# Translation of sweeper to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 00:36+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Sweeper" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "" "Hjelper til å fjerna uønskte spor som brukaren har etterlate på systemet." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "© 2003–2005 Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Opphavsperson" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Mellomlager for ikon" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Klarte ikkje fjerna miniatyrbilete." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Fila finst, men kunne ikkje fjernast." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Eit favorittikon kunne ikkje fjernast." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Informasjonskapslar" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Slettar alle informasjonskapslar som nettstader har lagt frå seg" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Infokapselpraksis" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Tømmer infokapselpraksisen for alle nettstader du har vitja" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Lagra utklippstavle-innhald" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Tømmer utklippstavleinnhaldet som Klipper har lagra" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Tøm alle mellomlagra ikon" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "Historie over køyrde kommandoar" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Tømmer historia over kommandoar som er køyrde gjennom «Køyr kommando»-" "verktøyet" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Skjemautfyllingar" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Nullstiller verdiar frå skjema på nettstader" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Nett-historie" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Tømmer historia over nettstader du har vitja" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Nett-mellomlager" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Tømmer mellomlageret for nettstader du har vitja" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Nyleg brukte dokument" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "Tømmer lista over nyleg brukte dokument frå KDE-programmenyen" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Ikon for favorittar" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Slettar Favicon lagra frå nettstader du har vitja" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Nyleg brukte program" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Tømmer lista over nyleg brukte program frå KDE-programmenyen" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Generelt" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Nettlesing" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "Du er i ferd med å sletta data som kan ha verdi for deg. Er du sikker?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Byrjar opprydding …" #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "Tømmer %1 …" #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Tømming av %1 mislukkast: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Tømming ferdig." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Kryss av for alle oppryddingar du vil ha utført. Desse vert utførde når du " "trykkjer på knappen nedanfor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Personverninnstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Skildring" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "Merk &alle" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "Merk &ingen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Utfører straks all opprydding som er vald ovanfor" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Rydd opp"