# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 16:55+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: backoutdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg terugtrekken" #: backoutdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Backout" msgstr "Terugtrekken" #: backoutdialog.cpp:75 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Merge with old dirstate parent after backout" msgstr "Samenvoegen met oude moeder van 'dirstate' na terugtrekken" #: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 msgctxt "@label:button" msgid "Select Changeset" msgstr "Wijzigingenset selecteren" #: backoutdialog.cpp:83 msgctxt "@label" msgid "Revision to Backout: " msgstr "Terug te trekken revisie: " #: backoutdialog.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "Parent Revision (optional): " msgstr "Moeder-revisie (optioneel): " #: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 msgctxt "@title:window" msgid "Select Changeset" msgstr "Wijzigingenset selecteren" #: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: branchdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg Branch" #: branchdialog.cpp:54 msgid "Create New Branch" msgstr "Nieuwe branch aanmaken" #: branchdialog.cpp:55 msgid "Switch Branch" msgstr "Branch omschakelen" #: branchdialog.cpp:89 msgid "Current Branch: " msgstr "Huidige branch: " #: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 #: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 msgid "Some error occurred" msgstr "Er trad een fout op" #: bundledialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg Bundelen" #: bundledialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Bundle" msgstr "Bundelen" #: bundledialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Base Revision (optional): " msgstr "Basis revisie (optioneel): " #: bundledialog.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Bundle all changesets in repository." msgstr "Alle wijzigingensets in opslagruimte bundelen." #: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 #: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 msgctxt "@label:group" msgid "Options" msgstr "Opties" #: bundledialog.cpp:95 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" msgstr "Ook uitvoeren als de bestemming niet gerelateerd is (forceren)" #: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Do not verify server certificate" msgstr "Servercertificaat niet verifiëren" #: clonedialog.cpp:48 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg Klonen" #: clonedialog.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Clone" msgstr "Kloon" #: clonedialog.cpp:59 msgid "URLs" msgstr "URL's" #: clonedialog.cpp:61 msgctxt "@label" msgid "Source" msgstr "Bron" #: clonedialog.cpp:62 msgctxt "@lobel" msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 msgctxt "@button" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: clonedialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Options" msgstr "Opties" #: clonedialog.cpp:79 msgid "Do not update the new working directory." msgstr "De nieuwe werkmap niet bijwerken." #: clonedialog.cpp:80 msgid "Use pull protocol to copy metadata." msgstr "Ophaalprotocol gebruiken om metagegevens te kopiëren." #: clonedialog.cpp:81 msgid "Use uncompressed transfer." msgstr "Ongecomprimeerde overdracht gebruiken." #: clonedialog.cpp:82 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." msgstr "Servercertificaat niet verifiëren (web.cacerts config negeren)." #: clonedialog.cpp:178 msgid "Terminating cloning!" msgstr "Konen wordt beëindigd!" #: clonedialog.cpp:204 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: clonedialog.cpp:209 msgctxt "@message:error" msgid "Error Cloning Repository!" msgstr "Fout bij het klonen van de opslagruimte!" #: commitdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg vastleggen (commit)" #: commitdialog.cpp:52 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Vastleggen" #: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "Er is geen KDE-tekstbewerkingscomponent gevonden.\n" "Controleer de installatie van KDE." #: commitdialog.cpp:71 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Commit to current branch" msgstr "Vastleggen in de huidige branch" #: commitdialog.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new branch" msgstr "Nieuwe branch aanmaken:" #: commitdialog.cpp:81 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close current branch" msgstr "Huidige branch sluiten" #: commitdialog.cpp:103 msgid "Copy Message" msgstr "Bericht kopiëren" #: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52 msgid "Branch" msgstr "Branch" #: commitdialog.cpp:121 msgctxt "@title:group" msgid "Commit Message" msgstr "Bericht bij vastleggen (commit)" #: commitdialog.cpp:128 msgctxt "@title:group" msgid "Diff/Content" msgstr "Diff/inhoud" #: commitdialog.cpp:229 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" msgstr "Kon branch niet aanmaken! Vastleggen afbreken!" #: commitdialog.cpp:239 msgid "Commit unsuccessful!" msgstr "Vastleggen is mislukt!" #: commitdialog.cpp:243 msgid "No files for commit!" msgstr "Er zijn geen vast te leggen bestanden!" #: commitdialog.cpp:263 msgid "Branch: Current Branch" msgstr "Branch: huidige branch" #: commitdialog.cpp:270 msgid "Branch: " msgstr "Branch: " #: commitdialog.cpp:283 msgid "Branch: Close Current" msgstr "Branch: huidige sluiten" #: commitdialog.cpp:296 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit: New Branch" msgstr "Hg vastleggen: nieuwe branch" #: commitdialog.cpp:303 msgctxt "@label" msgid "Enter new branch name" msgstr "Een nieuwe branchnaam invoeren" #: commitdialog.cpp:323 msgctxt "@label" msgid "Branch already exists!" msgstr "Branch bestaat reeds!" #: commitdialog.cpp:331 msgctxt "@label" msgid "Enter some text!" msgstr "Voer enige tekst in!" #: configdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Repository Configuration" msgstr "Hg Configuratie van de opslagruimte" #: configdialog.cpp:43 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Global Configuration" msgstr "Hg Globale configuratie" #: configdialog.cpp:59 msgctxt "@label:group" msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" #: configdialog.cpp:63 msgctxt "@label:group" msgid "Repository Paths" msgstr "Paden voor opslagruimtes" #: configdialog.cpp:66 msgctxt "@label:group" msgid "Ignored Files" msgstr "Genegeerde bestanden" #: configdialog.cpp:70 msgctxt "@label:group" msgid "Plugin Settings" msgstr "Plug-in-instellingen" #: createdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Initialize Repository" msgstr "Hg Opslagruimte initialiseren" #: createdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Initialize Repository" msgstr "Opslagruimte initialiseren" #: createdialog.cpp:78 msgctxt "error message" msgid "Error creating repository!" msgstr "Fout bij het maken van een opslagruimte!" #: exportdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Export" msgstr "Hg exporteren" #: exportdialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: exportdialog.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Treat all files as text" msgstr "Alle bestanden als tekst behandelen" #: exportdialog.cpp:73 msgctxt "@label" msgid "Use Git extended diff format" msgstr "Het git-extended diff-formaat gebruiken" #: exportdialog.cpp:74 msgctxt "@label" msgid "Omit dates from diff headers" msgstr "Datums uit diff-koppen weglaten" #: exportdialog.cpp:145 msgctxt "@message:error" msgid "Please select at least one changeset to be exported!" msgstr "Gaarne minstens één wijzigingsset selecteren om te exporteren!" #: fileviewhgplugin.cpp:102 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Add" msgstr "Hg toevoegen" #: fileviewhgplugin.cpp:109 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Remove" msgstr "Hg verwijderen" #: fileviewhgplugin.cpp:116 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg hernoemen" #: fileviewhgplugin.cpp:123 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg vastleggen (commit)" #: fileviewhgplugin.cpp:130 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg tag aanbrengen" #: fileviewhgplugin.cpp:137 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg Branch" #: fileviewhgplugin.cpp:144 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg Klonen" #: fileviewhgplugin.cpp:151 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Init" msgstr "Hg Initialiseren" #: fileviewhgplugin.cpp:158 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Update" msgstr "Hg Bijwerken" #: fileviewhgplugin.cpp:165 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Global Config" msgstr "Hg globale configuratie" #: fileviewhgplugin.cpp:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Repository Config" msgstr "Hg Configuratie opslagruimte" #: fileviewhgplugin.cpp:179 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Push" msgstr "Hg Wegbrengen" #: fileviewhgplugin.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Pull" msgstr "Hg Ophalen" #: fileviewhgplugin.cpp:193 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert" msgstr "Hg terugdraaien" #: fileviewhgplugin.cpp:200 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert All" msgstr "Hg alles terugdraaien" #: fileviewhgplugin.cpp:207 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rollback" msgstr "Hg terugrollen" #: fileviewhgplugin.cpp:214 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg samenvoegen" #: fileviewhgplugin.cpp:221 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg Bundelen" #: fileviewhgplugin.cpp:228 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Export" msgstr "Hg exporteren" #: fileviewhgplugin.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Import" msgstr "Hg importeren" #: fileviewhgplugin.cpp:242 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Unbundle" msgstr "Hg bundeling ongedaan maken" #: fileviewhgplugin.cpp:249 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg server" #: fileviewhgplugin.cpp:256 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg Terugtrekken" #: fileviewhgplugin.cpp:263 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Diff" msgstr "Hg Diff" #: fileviewhgplugin.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: fileviewhgplugin.cpp:484 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository..." msgstr "Bestanden toevoegen aan Hg-opslagruimte..." #: fileviewhgplugin.cpp:486 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository failed." msgstr "" "Bestanden toevoegen aan Hg-opslagruimte is " "mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:488 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Hg repository." msgstr "Toegevoegde bestanden aan Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:499 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" msgstr "Wilt u geselecteerde bestanden uit de opslagruimte verwijderen?" #: fileviewhgplugin.cpp:506 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository..." msgstr "" "Bestanden verwijderen uit de Hg-opslagruimte..." #: fileviewhgplugin.cpp:508 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository failed." msgstr "" "Bestanden verwijderen uit Hg-opslagruimte is " "mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:510 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Hg repository." msgstr "" "Verwijderde bestanden uit de Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:522 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming of file in Hg repository failed." msgstr "" "Hernoemen van bestand in Hg-opslagruimte is " "mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:524 msgctxt "@info:status" msgid "Renamed file in Hg repository successfully." msgstr "" "Bestand hernoemen in Hg-opslagruimte is gelukt." #: fileviewhgplugin.cpp:526 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming file in Hg repository." msgstr "" "Bezig bestand te hernoemen in Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:537 msgctxt "@message" msgid "No changes for commit!" msgstr "Er zijn geen wijzigingen vast te leggen!" #: fileviewhgplugin.cpp:542 msgctxt "@info:status" msgid "Commit to Hg repository failed." msgstr "" "Vastleggen (commit) in Hg-opslagruimte is mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:544 msgctxt "@info:status" msgid "Committed to Hg repository." msgstr "Vastgelegd in Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:546 msgctxt "@info:status" msgid "Commit Hg repository." msgstr "Vastleggen (commit) in Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "Tag operation in Hg repository failed." msgstr "" "Tag-bewerking in Hg-opslagruimte is mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:559 msgctxt "@info:status" msgid "" "Tagging operation in Hg repository is successful." msgstr "Tag-bewerking in Hg-opslagruimte is gelukt." #: fileviewhgplugin.cpp:561 msgctxt "@info:status" msgid "Tagging operation in Hg repository." msgstr "Tag-bewerking in Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:570 msgctxt "@info:status" msgid "Update of Hg working directory failed." msgstr "Bijwerken van de Hg-werkmap is mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "" "Update of Hg working directory is successful." msgstr "Bijwerken van de Hg-werkmap is gelukt." #: fileviewhgplugin.cpp:574 msgctxt "@info:status" msgid "Updating Hg working directory." msgstr "Bezig met bijwerken van de Hg-werkmap." #: fileviewhgplugin.cpp:583 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository failed." msgstr "" "Branch-bewerking op Hg-opslagruimte is mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "" "Branch operation on Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Branch-bewerking op Hg-opslagruimte is gereed." #: fileviewhgplugin.cpp:587 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository." msgstr "Branch-bewerking op Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:684 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" msgstr "" "Wilt u de gemaakte wijzigingen in de geselecteerde bestanden terugdraaien?" #: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository..." msgstr "" "Bezig met bestanden terughalen in Hg-" "opslagruimte..." #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository failed." msgstr "" "Terughalen van bestanden in Hg-opslagruimte is " "mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715 msgctxt "@info:status" msgid "" "Reverting files in Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Terughalen van bestanden in Hg-opslagruimte is " "gelukt." #: fileviewhgplugin.cpp:704 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" msgstr "Wilt u alle gemaakte wijzigingen in de huidige werkmap terugdraaien?" #: fileviewhgplugin.cpp:724 msgctxt "@info:status" msgid "Generating diff for Hg repository..." msgstr "diff genereren voor Hg-opslagruimte..." #: fileviewhgplugin.cpp:726 msgctxt "@info:status" msgid "Could not get Hg repository diff." msgstr "" "Kon geen diff verkrijgen uit Hg-opslagruimte." #: fileviewhgplugin.cpp:728 msgctxt "@info:status" msgid "Generated Hg diff successfully." msgstr "Gegenereerde Hg-diff maken is gelukt." #: fileviewhgplugin.cpp:758 msgctxt "@message:error" msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" msgstr "afbreken: Er zijn niet vastgelegde wijzigingen in de werkmap!" #: fileviewhgplugin.cpp:771 msgctxt "@info:message" msgid "No rollback information available!" msgstr "Geen terugrolinformatie beschikbaar!" #: fileviewhgplugin.cpp:782 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to rollback last transaction?" msgstr "Wilt u de laatste transactie terugrollen?" #: fileviewhgplugin.cpp:789 msgctxt "@info:status" msgid "Executing Rollback Hg repository..." msgstr "Terugrol uitvoeren van Hg-opslagruimte..." #: fileviewhgplugin.cpp:791 msgctxt "@info:status" msgid "Rollback of Hg repository failed." msgstr "Terugrollen van Hg-opslagruimte is mislukt." #: fileviewhgplugin.cpp:793 msgctxt "@info:status" msgid "" "Rollback of Hg repository completed successfully." msgstr "Terugrollen van Hg-opslagruimte is gelukt." #: importdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Import" msgstr "Hg importeren" #: importdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "Importeren" #: importdialog.cpp:80 msgctxt "@label" msgid "Do not commit, just update the working directory" msgstr "Niet vastleggen, alleen de werkmap bijwerken" #: importdialog.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" msgstr "Test voor wachtende, niet vastgelegde wijzigingen overslaan" #: importdialog.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "Patch toepassen op de nodes waaruit ze zijn gegenereerd" #: importdialog.cpp:86 msgctxt "@label" msgid "Apply patch without touching working directory" msgstr "Patch toepassen zonder de werkmap aan te raken" #: importdialog.cpp:98 msgctxt "@label:button" msgid "Add Patches" msgstr "Patches toevoegen" #: importdialog.cpp:100 msgctxt "@label:button" msgid "Remove Patches" msgstr "Patches verwijderen" #: mergedialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg samenvoegen" #: mergedialog.cpp:47 msgctxt "@label:button" msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: mergedialog.cpp:129 msgctxt "@message" msgid "No head selected for merge!" msgstr "Geen kop voor samenvoegen geselecteerd!" #: pathselector.cpp:73 msgctxt "@label:combobox" msgid "" msgstr "" #: pulldialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Pull Repository" msgstr "Hg Ophaalopslagruimte" #: pulldialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "Ophalen" #: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "Opties" #: pulldialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "Naar nieuwe branchkop bijwerken als wijzigingssets zijn opgehaald" #: pulldialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Pull" msgstr "Ophalen forceren" #: pulldialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Incoming Changes" msgstr "Inkomende wijzigingen" #: pulldialog.cpp:168 msgctxt "@message:info" msgid "No incoming changes!" msgstr "Geen inkomende wijzigingen!" #: pushdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Push Repository" msgstr "Hg Wegbrengopslagruimte" #: pushdialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Wegbrengen" #: pushdialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Allow pushing a new branch" msgstr "Sta het wegbrengen in een nieuwe branch toe" #: pushdialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Push" msgstr "Wegbrengen forceren" #: pushdialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Outgoing Changes" msgstr "Uitgaande wijzigingen" #: pushdialog.cpp:189 msgctxt "@message:info" msgid "No outgoing changes!" msgstr "Geen uitgaande wijzigingen!" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "Dialog height" msgstr "Hoogte van dialoog" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Dialog width" msgstr "Breedte van dialoog" #: renamedialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg hernoemen" #: renamedialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: renamedialog.cpp:48 msgctxt "@label:label to source file" msgid "Source " msgstr "Bron" #: renamedialog.cpp:54 msgctxt "@label:rename" msgid "Rename to " msgstr "Hernoemen naar " #: servedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg server" #: servedialog.cpp:81 msgctxt "@label:button" msgid "Start Server" msgstr "Server starten" #: servedialog.cpp:82 msgctxt "@label:button" msgid "Stop Server" msgstr "Server stoppen" #: servedialog.cpp:95 msgctxt "@label" msgid "Port" msgstr "Poort" #: servewrapper.cpp:83 msgid "## Starting Server ##" msgstr "## Server starten ##" #: statuslist.cpp:42 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: statuslist.cpp:52 msgctxt "@title:group" msgid "File Status" msgstr "Bestandstatus" #: syncdialogbase.cpp:99 msgctxt "@label:button" msgid "Show Incoming Changes" msgstr "Inkomende wijzigingen tonen" #: syncdialogbase.cpp:103 msgctxt "@label:button" msgid "Show Outgoing Changes" msgstr "Uitgaande wijzigingen tonen" #: syncdialogbase.cpp:164 msgctxt "@message" msgid "No changes found!" msgstr "Geen wijzigingen gevonden!" #: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: tagdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg tag aanbrengen" #: tagdialog.cpp:50 msgid "Create New Tag" msgstr "Nieuwe tag aanmaken" #: tagdialog.cpp:51 msgid "Remove Tag" msgstr "Tag verwijderen" #: tagdialog.cpp:52 msgid "Switch Tag" msgstr "Tag omschakelen" #: tagdialog.cpp:152 msgid "Created tag successfully!" msgstr "Tag aanmaken is gelukt!" #: updatedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Update" msgstr "Hg Bijwerken" #: updatedialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: updatedialog.cpp:48 msgid "New working directory" msgstr "Nieuwe werkmap" #: updatedialog.cpp:53 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: updatedialog.cpp:54 msgid "Changeset/Revision" msgstr "Wijzigingsset/revisie" #: updatedialog.cpp:59 msgid "Current Parent" msgstr "Huidige ouder" #: updatedialog.cpp:65 msgid "Options" msgstr "Opties" #: updatedialog.cpp:146 msgid "" "Some error occurred! \n" "Maybe there are uncommitted changes." msgstr "" "Er trad een fout op! \n" "Misschien zijn er niet vastgelegde wijzigingen."