# Translation of plasma_applet_leavenote to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-11 01:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:46+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: leavenote.cpp:79 msgid "Leave me a note: " msgstr "Legg igjen en melding til meg: " #: leavenote.cpp:95 msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" msgid "Leave Note" msgstr "Legg igjen notat" #: leavenote.cpp:157 msgid "General" msgstr "Generelt" #: leavenote.cpp:195 #, kde-format msgctxt "String + time" msgid "Somebody has left a note at %1" msgstr "Noen har lagt igjen et notat ved %1" #: leavenote.cpp:211 msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." msgstr "Kan ikke finne knotes. Innstaller knotes for å kunne sende et notat." #: leavenote.cpp:284 #, kde-format msgid "One unread message" msgid_plural "%1 unread messages" msgstr[0] "En ulest melding" msgstr[1] "%1 uleste meldinger" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: widget.ui:8 msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." msgstr "Bruk KNotes til å lage notater dersom det er installert." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: widget.ui:11 msgid "Use KNotes" msgstr "Bruk KNotes"