# Translation of kio_audiocd to Norwegian Bokmål # # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005, 2007. # Axel Bojer , 2005. # Bjørn Steensrud , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_audiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:42+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Nils Kristian Tomren" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "slx@nilsk.net" #: audiocd.cpp:64 msgid "CDDB Information" msgstr "CDDB-informasjon" #: audiocd.cpp:78 msgid "Protocol name" msgstr "Protokollnavn" #: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80 msgid "Socket name" msgstr "Sokkelnavn" #: audiocd.cpp:106 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: audiocd.cpp:106 msgid "Full CD" msgstr "Full CD" #: audiocd.cpp:271 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Verten kan ikke spesifiseres med denne protokollen. Bruk formatet audiocd:/ " "isteden." #: audiocd.cpp:819 msgid "" "Device does not have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Enheten har ikke leserettigheter for denne kontoen. Sjekk leserettighetene " "for denne enheten." #: audiocd.cpp:821 msgid "" "Device does not have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Enheten har ikke skriverettigheter for denne kontoen. Sjekk " "skriverettighetene for denne enheten." #: audiocd.cpp:825 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " "CD-ROM is." msgstr "" "Ukjent feil. Dersom det står en CD-plate i spilleren, kan du prøve å kjøre " "«cdparanoia -vsQ» som deg selv (ikke root). Dersom du da ikke ser noen " "sporliste, må du sjekke om du har tilgang til CD-enheten. Om du bruker SCSI-" "emulering (dersom du for eksempel har en IDE-CD-brenner), må du også ha " "lese- og skrivetilgang til den generelle SCSI-enheten, trolig /dev/sg0, /dev/" "sg1, osv. Dersom det fremdeles ikke virker, kan du prøve å skrive audiocd:/" "?device=/dev/sg0 (eller noe lignende) for å fortelle kio_audiocd hvor CD-" "spilleren din er." #: audiocd.cpp:899 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "Lyd CD: Disk feil funnet på dette sporet, risiko for skadet data." #: audiocd.cpp:905 #, kde-format msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Feil ved lesing av lyddate for %1 fra CD-en" #: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993 #, kde-format msgid "Could not read %1: encoding failed" msgstr "Klarte ikke lese %1: koding mislyktes" #: audiocd.cpp:1123 #, kde-format msgid "Track %1" msgstr "Spor %1"