# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2010. # Sairan Kikkarin , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 05:33+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: pastebin.cpp:226 msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." msgid "Unset" msgstr "Орнатылмаған" #: pastebin.cpp:231 msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." msgstr "" "Мәтін не кескініңізді Pastebin-ге жүктеп беру үшін осында сүйреп әкеліңіз." #: pastebin.cpp:236 msgid "Error during upload. Try again." msgstr "Жүктеп беру кезде қате орын алды. Қайталап көріңіз." #: pastebin.cpp:244 #, kde-format msgid "Successfully uploaded to %1." msgstr "%1 дегенге сәтті жүктеп берілді." #: pastebin.cpp:252 msgid "Sending...." msgstr "Жіберу..." #: pastebin.cpp:488 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: pastebin.cpp:550 msgctxt "" "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" msgstr "URL-і алмасу буферіңізге көшіріп алынды" #: pastebin.cpp:552 msgid "Open browser" msgstr "Браузерді ашу" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) #: pastebinConfig.ui:20 msgid "Pastebin Config Dialog" msgstr "Pastebin баптау диалогы" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) #: pastebinConfig.ui:34 msgid "Pastebin server:" msgstr "Pastebin сервері:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) #: pastebinConfig.ui:72 msgid "Imagebin server:" msgstr "Imagebin сервері:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: pastebinConfig.ui:110 msgid "History size:" msgstr "Журнал өлшемі:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: pastebinConfig.ui:136 msgid "&Get New Providers" msgstr "Жаңа провайдерлерін &табу" #~ msgid "Drop!" #~ msgstr "Лақтыр!" #~ msgid "Error: Try Again" #~ msgstr "Қате: Қайталап көріңіз." #~ msgid "Pastebin.ca" #~ msgstr "Pastebin.ca" #~ msgid "Pastebin.com" #~ msgstr "Pastebin.com" #~ msgid "Imagebin.ca" #~ msgstr "Imagebin.ca" #~ msgid "Imageshack.us" #~ msgstr "Imageshack.us" #~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net" #~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" #~ msgid "Imgur" #~ msgstr "Imgur" #~ msgid "Make Imagebin images:" #~ msgstr "Қатынау тәртібі:" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Бәріне ашық" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Дербес" #~ msgid "Pastebin Server Config Dialog" #~ msgstr "Pastebin серверін баптау диалогы" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Серверінің адресі:"