# translation of plasma_applet_frame.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dario Panico , 2008. # Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-08 23:16+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: appearanceSettings.ui:17 msgid "Rounded corners:" msgstr "Angoli arrotondati:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: appearanceSettings.ui:30 msgid "Shadow:" msgstr "Ombra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: appearanceSettings.ui:59 msgid "Frame:" msgstr "Cornice:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel) #: appearanceSettings.ui:88 msgid "Frame color:" msgstr "Colore della cornice:" # XXX Periodo un po' contorto... semplificherei un po': # "L'immagine del monitor contiene l'anteprima dell'immagine che hai nella cornice." #: configdialog.cpp:51 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently " "have in your frame." msgstr "" "Questa immagine di un monitor contiene un'anteprima dell'immagine che hai " "attualmente nella tua cornice." #: frame.cpp:128 msgid "&Open Picture..." msgstr "&Apri immagine..." #: frame.cpp:129 msgid "Set as Wallpaper Image" msgstr "Imposta come immagine di sfondo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: frame.cpp:562 imageSettings.ui:21 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: frame.cpp:563 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: imageSettings.ui:26 msgid "Slideshow" msgstr "Presentazione" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: imageSettings.ui:31 msgid "Picture of the day" msgstr "Immagine del giorno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel) #: imageSettings.ui:54 msgid "Picture:" msgstr "Immagine:" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester) #: imageSettings.ui:64 msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: imageSettings.ui:137 msgid "Auto-update:" msgstr "Aggiornamento automatico:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:145 msgid "" "Updates the picture from the source in the given time.\n" "Useful if you want a live cam or weather data to be up to date." msgstr "" "Aggiorna le immagini dalla fonte alla data ora.\n" "Comodo se utilizzi una webcam in diretta o dati meteo che devono essere " "aggiornati." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:148 msgid "never" msgstr "mai" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:151 msgid "hh'h' mm'min'" msgstr "hh'h' mm'min'" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) #: imageSettings.ui:206 msgid "&Add Folder..." msgstr "&Aggiungi cartella..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton) #: imageSettings.ui:216 msgid "&Remove Folder" msgstr "&Rimuovi cartella..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: imageSettings.ui:254 msgid "Include subfolders:" msgstr "Includi le sottocartelle:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: imageSettings.ui:274 msgid "Randomize:" msgstr "Casuale:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: imageSettings.ui:294 msgid "Change images every:" msgstr "Cambia immagine ogni:" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay) #: imageSettings.ui:320 msgctxt "" "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " "content of the quotes." msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" msgstr "hh 'Ore' mm 'Minuti' ss 'Secondi'" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel) #: imageSettings.ui:353 msgid "Select Picture of the day source:" msgstr "Seleziona fonte dell'immagine del giorno:" #: picture.cpp:94 msgid "Loading image..." msgstr "Caricamento dell'immagine in corso..." #: picture.cpp:98 msgctxt "Info" msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)" msgstr "" "La cartella rilasciata è vuota. Rilascia una cartella che contenga immagini." #: picture.cpp:101 msgctxt "Info" msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow" msgstr "" "Metti qui la tua foto o trascina una cartella per avviare una presentazione" #: picture.cpp:157 #, kde-format msgid "Error loading image: %1" msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine: %1" #: picture.cpp:173 msgid "Error loading image. Image was probably deleted." msgstr "" "Errore di caricamento dell'immagine. È probabile che l'immagine sia stata " "eliminata." #: slideshow.cpp:227 msgid "No Picture from this Provider." msgstr "Nessuna immagine da questo fornitore." #~ msgctxt "Error" #~ msgid "Error loading image" #~ msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine" #~ msgid "Smooth scaling:" #~ msgstr "Scalatura morbida:" #~ msgid "" #~ "Use smooth scaling when resizing pictures. Usually pictures look better " #~ "this way, but it takes more time to load them." #~ msgstr "" #~ "Usa scalatura morbida quando ridimensioni le immagini. Solitamente le " #~ "immagini appaiono meglio in questo modo, però ci vuole più tempo per " #~ "caricarle." #~ msgid "General" #~ msgstr "Generali" #~ msgid "Show frame" #~ msgstr "Mostra cornice" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "Etichetta di testo"