# translation of krunner_spellcheckrunner.po to Galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2008. # Marce Villarino , 2009. # Adrian Chaves Fernandez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 03:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:45+0100\n" "Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: spellcheck.cpp:109 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 msgid "spell" msgstr "ortografía" #: spellcheck.cpp:116 #, kde-format msgctxt "" "Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." msgid "%1:q:" msgstr "%1:q:" #: spellcheck.cpp:117 msgid "Checks the spelling of :q:." msgstr "Comproba a ortografía de :q:." #: spellcheck.cpp:221 msgid "Correct" msgstr "Corrixir" #: spellcheck.cpp:224 msgctxt "seperator for a list of words" msgid ", " msgstr ", " #: spellcheck.cpp:224 #, kde-format msgid "Suggested words: %1" msgstr "Suxestións: %1" #: spellcheck.cpp:231 msgid "Could not find a dictionary." msgstr "Non foi posíbel atopar un dicionario." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: spellcheck_config.ui:16 msgid "Spell Check Settings" msgstr "Configuración da corrección da ortografía" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) #: spellcheck_config.ui:22 msgid "&Require trigger word" msgstr "&Requirir unha palabra desencadeante" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: spellcheck_config.ui:31 msgid "&Trigger word:" msgstr "Palabra &desencadeante:"