# Copyright © 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. # Tommi Nieminen , 2010. # Lasse Liehu , 2011, 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_systemloadviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 21:41+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:25+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig) #: coloursconfig.ui:14 msgid "Colors" msgstr "Värit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: coloursconfig.ui:26 msgid "Background" msgstr "Tausta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2) #: coloursconfig.ui:49 msgid "Color:" msgstr "Väri:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: coloursconfig.ui:88 msgid "Translucency:" msgstr "Läpikuultavuus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: coloursconfig.ui:120 msgid "CPU" msgstr "Suoritin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: coloursconfig.ui:127 msgid "Nice:" msgstr "Prioriteetti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser) #: coloursconfig.ui:164 msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: coloursconfig.ui:207 msgid "IOWait:" msgstr "I/O-odotus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: coloursconfig.ui:244 msgid "System:" msgstr "Järjestelmä:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: coloursconfig.ui:303 msgid "Memory" msgstr "Muisti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: coloursconfig.ui:310 msgid "Buffers:" msgstr "Puskurit:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: coloursconfig.ui:347 msgid "Cached:" msgstr "Välimuisti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed) #: coloursconfig.ui:384 coloursconfig.ui:450 msgid "Used:" msgstr "Käytetty:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: coloursconfig.ui:443 msgid "Swap" msgstr "Sivutus" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig) #: generalconfig.ui:14 msgid "General Config" msgstr "Yleisasetukset" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: generalconfig.ui:20 msgid "Show vertically in panel:" msgstr "Näytä paneelissa pystyssä:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: generalconfig.ui:40 msgid "Show usage of all processors:" msgstr "Näytä kaikkien suorittimien käyttö:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: generalconfig.ui:60 msgid "Update interval:" msgstr "Päivitysväli:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval) #: generalconfig.ui:73 msgid " ms" msgstr " ms" #: systemloadviewer.cpp:333 msgctxt "@title:group General options" msgid "General" msgstr "Perusasetukset" #: systemloadviewer.cpp:334 msgctxt "@title:group" msgid "Colors" msgstr "Värit" #: systemloadviewer.cpp:656 #, kde-format msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz
" msgstr "Suorittimen %1 käyttö: %2 %, %3 MHz
" #: systemloadviewer.cpp:659 #, kde-format msgid "CPU %1 Usage: %2%
" msgstr "Suorittimen %1 käyttö: %2 %
" #: systemloadviewer.cpp:666 #, kde-format msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU
" msgstr "Suoritinkäyttö: %1 %, %2 MHz/suoritin
" #: systemloadviewer.cpp:669 #, kde-format msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz
" msgstr "Suoritinkäyttö: %1 %, %2 MHz
" #: systemloadviewer.cpp:673 #, kde-format msgid "CPU Usage: %1%
" msgstr "Suoritinkäyttö: %1 %
" #: systemloadviewer.cpp:680 #, kde-format msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB
" msgstr "Muistin käyttö: %1 %/%2 MiB
" #: systemloadviewer.cpp:686 #, kde-format msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB" msgstr "Sivutuksen käyttö: %1 %/%2 MiB" #: systemloadviewer.cpp:688 msgctxt "not available means the system does not have swap" msgid "Swap: not available" msgstr "Sivutus: ei käytössä" #: systemloadviewer.cpp:691 msgid "System Load Viewer" msgstr "Järjestelmäkuorman tarkkailu"