# translation of katepart4.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id$ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2009. # Yasen Pramatarov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:14+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253 #: view/kateviewhelpers.cpp:710 msgctxt "from line - to line" msgid "
%1

%2
" msgstr "" #: view/kateviewhelpers.cpp:881 msgid "Available Commands" msgstr "Налични команди" #: view/kateviewhelpers.cpp:883 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "

За да получите помощ за дадена команда, напишете help <" "команда>.

" #: view/kateviewhelpers.cpp:894 msgid "No help for '%1'" msgstr "Няма помощ за \"%1\"." #: view/kateviewhelpers.cpp:897 msgid "No such command %1" msgstr "Няма такава команда \"%1\"." #: view/kateviewhelpers.cpp:902 #, fuzzy msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" "

Това е синтаксисът на модула Katepart за командния ред.
Синтаксис: " "команда [аргументи]
За да получите списък на всички " "команди, напишете help list
За да получите помощ за " "дадена команда, напишете help <команда>.

" #: view/kateviewhelpers.cpp:997 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Неуспешна команда \"%1\"." #: view/kateviewhelpers.cpp:1002 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Няма такава команда: \"%1\"" #: view/kateviewhelpers.cpp:1219 schema/kateschemaconfig.cpp:201 msgid "Bookmark" msgstr "Отметка" #: view/kateviewhelpers.cpp:2042 view/kateviewhelpers.cpp:2043 msgid "Mark Type %1" msgstr "Маркиране на тип %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:2062 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Стил по подразбиране" #: view/kateviewhelpers.cpp:2128 msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "" #: view/kateview.cpp:351 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Изрязване на маркирания текст и поставяне в системния буфер." #: view/kateview.cpp:354 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер." #: view/kateview.cpp:357 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "Копиране на маркирания текст в системния буфер." #: view/kateview.cpp:359 msgid "Clipboard &History" msgstr "" #: view/kateview.cpp:365 msgid "Save the current document" msgstr "Запис на текущия документ." #: view/kateview.cpp:368 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "Отменяне на последната извършена операция." #: view/kateview.cpp:371 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "Възстановяване на последната отменена операция." #: view/kateview.cpp:374 #, fuzzy msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "&Динамичен пренос на думи" #: view/kateview.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This " "is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" "Автоматично пренасяне на редовете, които са по-дълги от текущата видима част." "

Това е статично пренасяне на думи, което означава, че ако се промени " "видимата част, то не се извършва ново обновяване на преноса на думи." #: view/kateview.cpp:381 msgid "&Clean Indentation" msgstr "Конвертиране на &отстъпа" #: view/kateview.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "Конвертиране отстъпа на маркирания текст до табулации или интервали." "

Може да настроите дали да се използват табулации или интервали от " "настройките на редактора." #: view/kateview.cpp:387 msgid "&Align" msgstr "Подравн&яване" #: view/kateview.cpp:388 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" "Подравняване на текущия ред или блок от текст към правилното ниво на " "вмъкване." #: view/kateview.cpp:392 msgid "C&omment" msgstr "Вмъкване на &коментар" #: view/kateview.cpp:394 #, fuzzy msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "Вмъкване на коментар в текущия ред или в маркираните редове.

Знаците " "за коментар са дефинира във файла с дефиниция за открояването на кода на " "съответния език." #: view/kateview.cpp:399 msgid "Unco&mment" msgstr "Премахване на ко&ментар" #: view/kateview.cpp:401 #, fuzzy msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." msgstr "" "Премахване на коментар от текущия ред или от маркираните редове." "

Знаците за коментар са дефинира във файла с дефиниция за " "открояването на кода на съответния език." #: view/kateview.cpp:406 #, fuzzy msgid "Toggle Comment" msgstr "Коментар" #: view/kateview.cpp:409 msgid "&Read Only Mode" msgstr "&Режим само за четене" #: view/kateview.cpp:410 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "Заключване/отключване на документа за запис." #: view/kateview.cpp:416 msgid "Uppercase" msgstr "Главни букви" #: view/kateview.cpp:418 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "Конвертиране на маркирания текст до главни букви." #: view/kateview.cpp:423 msgid "Lowercase" msgstr "Малки букви" #: view/kateview.cpp:425 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "Конвертиране на маркирания текст до малки букви." #: view/kateview.cpp:430 msgid "Capitalize" msgstr "Първа главна буква" #: view/kateview.cpp:432 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "Конвертиране на първата буква от маркирания текст до главна." #: view/kateview.cpp:437 msgid "Join Lines" msgstr "Обединение на редове" #: view/kateview.cpp:442 msgid "Invoke Code Completion" msgstr "Завършване на думи" #: view/kateview.cpp:443 msgid "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." msgstr "" #: view/kateview.cpp:457 msgid "Print the current document." msgstr "Печат на текущия документ." #: view/kateview.cpp:461 msgid "Reloa&d" msgstr "Презаре&ждане" #: view/kateview.cpp:463 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Анулиране на промените и презареждане на текущия документ." #: view/kateview.cpp:467 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "Запис на текущия документ под друго име или тип." #: view/kateview.cpp:470 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "Отиване на даден ред в текущия документ." #: view/kateview.cpp:473 #, fuzzy msgid "Move to Previous Modified Line" msgstr "Преместване до предишния ред" #: view/kateview.cpp:474 #, fuzzy msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "Отиване до съвпадаща скоба" #: view/kateview.cpp:478 #, fuzzy msgid "Move to Next Modified Line" msgstr "Преместване до следващия ред" #: view/kateview.cpp:479 msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "" #: view/kateview.cpp:483 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&Настройване на редактора..." #: view/kateview.cpp:484 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Настройване поведението на редактора." #: view/kateview.cpp:487 msgid "&Mode" msgstr "&Режим" #: view/kateview.cpp:489 msgid "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" #: view/kateview.cpp:492 msgid "&Highlighting" msgstr "Откро&яване" #: view/kateview.cpp:494 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "Открояване на текущия файл." #: view/kateview.cpp:497 msgid "&Schema" msgstr "С&хема" #: view/kateview.cpp:502 msgid "&Indentation" msgstr "О&тстъп" #: view/kateview.cpp:506 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ." #: view/kateview.cpp:509 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "Размаркиране на маркирания текст." #: view/kateview.cpp:513 msgid "Enlarge Font" msgstr "Увеличаване на шрифта" #: view/kateview.cpp:515 msgid "This increases the display font size." msgstr "Увеличаване на шрифта в редактора." #: view/kateview.cpp:520 msgid "Shrink Font" msgstr "Намаляване на шрифта" #: view/kateview.cpp:522 msgid "This decreases the display font size." msgstr "Намаляване на шрифта в редактора." #: view/kateview.cpp:525 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "&Блоково маркиране" #: view/kateview.cpp:528 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "Превключване между нормалното маркиране на текста (по редове) и маркиране на " "текста по блокове." #: view/kateview.cpp:531 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Ре&жим на припокриване" #: view/kateview.cpp:534 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "Превключване между вмъкване на текста и препокриване на съществуващия текст " "при писане." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: view/kateview.cpp:538 rc.cpp:219 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Динамичен пренос на думи" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: view/kateview.cpp:541 rc.cpp:216 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" "Динамичен пренос на думи в края на видимата област на прозореца. Това е " "\"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, Тази настройка " "не променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на " "широчината на прозореца ще се промени и дължината на редовете." #: view/kateview.cpp:544 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "Индикатор за динамичен пренос" #: view/kateview.cpp:546 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи." #: view/kateview.cpp:550 msgid "&Off" msgstr "&Изключено" #: view/kateview.cpp:551 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "&Следване номерата на редовете" #: view/kateview.cpp:552 msgid "&Always On" msgstr "&Винаги включено" #: view/kateview.cpp:556 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "Показване стр&уктурата на кода" #: view/kateview.cpp:559 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно." #: view/kateview.cpp:562 msgid "Show &Icon Border" msgstr "Показване &зоната за икони" #: view/kateview.cpp:565 #, fuzzy msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." msgstr "" "Показване/скриване на зоната за икони.

Зоната на икони съдържа " "полезна информация, като примерно маркерите на отметките." #: view/kateview.cpp:568 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Показване &номерата на редовете" #: view/kateview.cpp:571 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "Показване/скриване номерата на редовете в лявата страна на редактора." #: view/kateview.cpp:574 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Показване отметките на &плъзгача" #: view/kateview.cpp:576 #, fuzzy msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." msgstr "" "Показване/скриване отметки на лентата за превъртане.

На лентата за " "превъртане може да има и друга информация." #: view/kateview.cpp:579 #, fuzzy msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "Показване отметките на &плъзгача" #: view/kateview.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." msgstr "" "Показване/скриване отметки на лентата за превъртане.

На лентата за " "превъртане може да има и друга информация." #. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); #. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a); #. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.

With this option set the whole document will be visible in the mini-map.")); #. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); #. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); #: view/kateview.cpp:590 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "Показване &маркера за статичен пренос" #: view/kateview.cpp:593 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "Показване/скриване на маркера за статичен пренос на думи." #: view/kateview.cpp:598 msgid "Switch to Command Line" msgstr "Превключване в команден режим" #: view/kateview.cpp:600 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "Показване/скриване на командния ред в долната част на редактора." #: view/kateview.cpp:603 msgid "&End of Line" msgstr "Кра&й на ред" #: view/kateview.cpp:605 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "Избор на край ред, който ще се използва за запис на файла." #: view/kateview.cpp:607 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "UNIX" #: view/kateview.cpp:608 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "DOS/Windows" #: view/kateview.cpp:609 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "Macintosh" #: view/kateview.cpp:614 msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "" #: view/kateview.cpp:617 msgid "" "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" msgstr "" #: view/kateview.cpp:620 msgid "E&ncoding" msgstr "Ко&дова таблица" #: view/kateview.cpp:624 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "Търсене за първото срещане на зададен текст или регулярен израз." #: view/kateview.cpp:628 msgid "Find Selected" msgstr "" #: view/kateview.cpp:630 msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "" #: view/kateview.cpp:634 msgid "Find Selected Backwards" msgstr "" #: view/kateview.cpp:636 #, fuzzy msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "Търсене за предишното срещане на зададен текст или регулярен израз." #: view/kateview.cpp:640 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "Търсене за следващото срещане на зададен текст или регулярен израз." #: view/kateview.cpp:644 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "Търсене за предишното срещане на зададен текст или регулярен израз." #: view/kateview.cpp:648 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "Търсене за зададен текст или регулярен израз и замяна на резултата със друг " "текст." #: view/kateview.cpp:651 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Автоматична проверка на правописа" #: view/kateview.cpp:652 msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "" #: view/kateview.cpp:658 msgid "Change Dictionary..." msgstr "Смяна на речника..." #: view/kateview.cpp:659 msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "" #: view/kateview.cpp:663 msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "" #: view/kateview.cpp:665 msgid "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "" #: view/kateview.cpp:707 msgid "Move Word Left" msgstr "Преместване на дума в ляво" #: view/kateview.cpp:713 msgid "Select Character Left" msgstr "Маркиране на знака в ляво" #: view/kateview.cpp:719 msgid "Select Word Left" msgstr "Маркиране на думата в ляво" #: view/kateview.cpp:725 msgid "Move Word Right" msgstr "Преместване на дума в дясно" #: view/kateview.cpp:731 msgid "Select Character Right" msgstr "Маркиране на знака в дясно" #: view/kateview.cpp:737 msgid "Select Word Right" msgstr "Маркиране на думата в дясно" #: view/kateview.cpp:743 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "Отиване в началото на реда" #: view/kateview.cpp:749 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "Отиване в началото на документа" #: view/kateview.cpp:755 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "Маркиране до началото на реда" #: view/kateview.cpp:761 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "Маркиране до началото на документа" #: view/kateview.cpp:768 msgid "Move to End of Line" msgstr "Отиване в края на реда" #: view/kateview.cpp:774 msgid "Move to End of Document" msgstr "Отиване в края на документа" #: view/kateview.cpp:780 msgid "Select to End of Line" msgstr "Маркиране до края на реда" #: view/kateview.cpp:786 msgid "Select to End of Document" msgstr "Маркиране до края на документа" #: view/kateview.cpp:793 msgid "Select to Previous Line" msgstr "Маркиране до предишния ред" #: view/kateview.cpp:799 msgid "Scroll Line Up" msgstr "Превъртане ред нагоре" #: view/kateview.cpp:806 msgid "Move to Next Line" msgstr "Преместване до следващия ред" #: view/kateview.cpp:813 msgid "Move to Previous Line" msgstr "Преместване до предишния ред" #: view/kateview.cpp:820 msgid "Move Cursor Right" msgstr "Преместване курсора надясно" #: view/kateview.cpp:827 msgid "Move Cursor Left" msgstr "Преместване курсора наляво" #: view/kateview.cpp:834 msgid "Select to Next Line" msgstr "Маркиране до следващия ред" #: view/kateview.cpp:840 msgid "Scroll Line Down" msgstr "Превъртане ред надолу" #: view/kateview.cpp:847 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Превъртане страница нагоре" #: view/kateview.cpp:853 msgid "Select Page Up" msgstr "Маркиране страница нагоре" #: view/kateview.cpp:859 msgid "Move to Top of View" msgstr "Отиване в началото на видимата част" #: view/kateview.cpp:865 msgid "Select to Top of View" msgstr "Маркиране до началото на видимата част" #: view/kateview.cpp:872 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Превъртане страница надолу" #: view/kateview.cpp:878 msgid "Select Page Down" msgstr "Маркиране страница надолу" #: view/kateview.cpp:884 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "Отиване в края на видимата част" #: view/kateview.cpp:890 msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Маркиране до края на видимата част" #: view/kateview.cpp:896 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "Отиване до съвпадаща скоба" #: view/kateview.cpp:902 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "Маркиране до съвпадаща скоба" #: view/kateview.cpp:912 msgid "Transpose Characters" msgstr "Разместване на знаци" #: view/kateview.cpp:918 msgid "Delete Line" msgstr "Изтриване на ред" #: view/kateview.cpp:924 msgid "Delete Word Left" msgstr "Изтриване на дума в ляво" #: view/kateview.cpp:930 msgid "Delete Word Right" msgstr "Изтриване на дума в дясно" #: view/kateview.cpp:936 msgid "Delete Next Character" msgstr "Изтриване на следващия знак" #: view/kateview.cpp:942 msgid "Backspace" msgstr "Изтриване на предишния знак" #: view/kateview.cpp:951 msgid "Insert Tab" msgstr "" #: view/kateview.cpp:956 msgid "Insert Smart Newline" msgstr "" #: view/kateview.cpp:957 msgid "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." msgstr "" #: view/kateview.cpp:967 msgid "&Indent" msgstr "Отстъп на&дясно" #: view/kateview.cpp:968 #, fuzzy msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "Вмъкване на отстъп и преместване на текста надясно.

Може да " "настроите дали да се използват табулации или интервали от настройките на " "редактора." #: view/kateview.cpp:975 msgid "&Unindent" msgstr "Отстъп на&ляво" #: view/kateview.cpp:976 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "Изтриване на отстъп и преместване на текста наляво." #: view/kateview.cpp:995 #, fuzzy msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "Свиване на най-горното ниво" #: view/kateview.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Fold Current Node" msgstr "Текущ ред:" #: view/kateview.cpp:1017 msgid "Unfold Current Node" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1106 msgid "OVR" msgstr "ВРХУ" #: view/kateview.cpp:1106 msgid "INS" msgstr "ВМЪК" #: view/kateview.cpp:1112 msgid "%1 (R/O)" msgstr "" #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: data/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:21 msgid "&File" msgstr "&Файл" #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: data/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 rc.cpp:24 msgid "&Edit" msgstr "&Редактиране" #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: data/katepartui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:9 rc.cpp:30 msgid "&View" msgstr "&Изглед" #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: data/katepartui.rc:82 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:12 rc.cpp:36 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменти" #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: data/katepartui.rc:127 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:15 rc.cpp:45 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: data/katepartui.rc:149 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:18 rc.cpp:48 msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" #. i18n: file: data/katepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #: rc.cpp:27 msgid "Find Variants" msgstr "" #. i18n: file: data/katepartui.rc:59 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:33 msgid "&Code Folding" msgstr "&Структура на кода" #. i18n: file: data/katepartui.rc:95 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:39 msgid "Word Completion" msgstr "Завършване на думи" #. i18n: file: data/katepartui.rc:101 #. i18n: ectx: Menu (spelling) #: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 msgid "Spelling" msgstr "" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:51 rc.cpp:75 msgid "F&ind:" msgstr "&Търсене:" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #: rc.cpp:54 rc.cpp:78 msgid "Text to search for" msgstr "Търсен текст" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) #: rc.cpp:57 rc.cpp:81 msgid "Jump to next match" msgstr "" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) #: rc.cpp:60 rc.cpp:84 msgid "&Next" msgstr "&Напред" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) #: rc.cpp:63 rc.cpp:87 msgid "Jump to previous match" msgstr "Отиване до предишното съвпадение" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) #: rc.cpp:66 rc.cpp:90 msgid "&Previous" msgstr "Наза&д" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:69 rc.cpp:129 msgid "&Match case" msgstr "" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:72 msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:93 msgid "Rep&lace:" msgstr "Зам&яна:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) #: rc.cpp:96 msgid "Text to replace with" msgstr "" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:99 msgid "Replace next match" msgstr "Замяна на следващото" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:102 msgid "&Replace" msgstr "&Замяна" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:105 msgid "Replace all matches" msgstr "Замяна на всички съвпадения" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:108 msgid "Replace &All" msgstr "Замяна на &всички" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:111 msgid "Search mode" msgstr "Търсене" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Обикновен текст\t\t(Alt+1)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:117 #, fuzzy msgid "Whole words" msgstr "Цели думи\t(Alt+2)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:120 msgid "Escape sequences" msgstr "" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:123 #, fuzzy msgid "Regular expression" msgstr "Регулярен израз\t(Alt+4)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:126 msgid "Case-sensitive searching" msgstr "Чувствително към регистъра търсене" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) #: rc.cpp:132 msgid "Selection &only" msgstr "Само &маркирания текст" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:135 #, fuzzy msgid "Mo&de:" msgstr "&Режим" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) #: rc.cpp:138 msgid "&Find All" msgstr "" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:141 #, fuzzy msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "Следващо съвпадение на последователното търсене" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:144 msgid "Folder Config File" msgstr "Конфигурационен файл на директория" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:147 #, fuzzy msgid "Search &depth for config file:" msgstr "&Ниво на претърсване:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:150 #, fuzzy msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "Програмата ще търси зададени брой нива (поддиректории) за файл с името \"." "kateconfig\", който съдържа настройки на редактора Kate и ако го намери, ще " "го зареди." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:153 msgid "Do not use config file" msgstr "Игнориране на конфигурационните файлове" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" "

Операцията по създаване на резервно копие при запис ще копира оригиналния " "файл във файла с името \"<prefix><filename><suffix>\" " "преди да бъдат записани промените.

Наставката по подразбиране е ~, а представката е празна." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:159 msgid "Backup on Save" msgstr "Резервно копие при запис" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:162 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "Създаване на резервни копия на локалните файлове." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:165 msgid "&Local files" msgstr "На &локални файлове" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "Създаване на резервни копия на отдалечените файлове." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:171 msgid "&Remote files" msgstr "На отд&алечени файлове" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:174 msgid "&Prefix:" msgstr "Пре&дставка:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:177 #, fuzzy msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "" "Представка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:180 msgid "&Suffix:" msgstr "&Наставка:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:183 #, fuzzy msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "" "Наставка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:186 msgid "Disable swap files syncing" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:189 msgid "" "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. " "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " "in case of a system crash." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600 #: dialogs/katedialogs.cpp:785 msgid "General" msgstr "Общи" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: rc.cpp:195 #, fuzzy msgid "Enable &auto completion" msgstr "Автоматично завършване на думи" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97 msgid "Auto Word Completion" msgstr "Автоматично завършване на думи" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:201 msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:204 msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:207 #, fuzzy msgid "Remove tail on complete" msgstr "Изтриване на &завършващите интервали" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: rc.cpp:210 #, fuzzy msgid "Keyword completion" msgstr "Завършване на думи" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:213 msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:222 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Маркер за &динамичен пренос:" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:225 #, fuzzy msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "Вертикално подравняване на динамично пренесените редове:" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

Вертикално подравняване на динамично пренесените редове с отстъпа на " "реда. По този начин динамично пренесените редове се подреждат под главния " "ред.

Допълнително може да укажете максималната видима част от " "прозореца, след която тази настройка няма да се прилага. Например, ако " "установите стойността на 50%. Това означава, че редове, който имат отстъп по-" "голям от 50% от широчината на видимата част при динамично пренасяне няма да " "се подравняват вертикално. Редове, чиито отстъп е по-малък от 50% ще се " "подравняват вертикално чрез използване отстъпа на реда.

" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:235 rc.cpp:314 msgid "Disabled" msgstr "Изключено" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% от видимата част" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: rc.cpp:242 #, fuzzy msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "Откро&яване" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:245 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "Показване на знак на мястото на табулациите." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:248 msgid "&Highlight tabulators" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: rc.cpp:251 #, fuzzy msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "Настройки на открояването" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:254 dialogs/katedialogs.cpp:786 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:257 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:260 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:263 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "Показване на помощна вертикална линия за определяне на отстъпа." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:266 msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "Показване на линия за о&тстъпа" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:269 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:272 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:275 #, fuzzy msgid "Flash matching brackets" msgstr "Маркиране до съвпадаща скоба" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:278 msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:281 msgid "Animate bracket matching" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:284 msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:290 msgid "Fold First Line" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: rc.cpp:293 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Движение на курсора" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:296 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "Ако е включена тази отметка, при натискане на клавиша Home курсорът ще се " "премести в началото на текста, а не в началото на реда (напр. ако има " "интервал в началото на реда, той ще бъде пропуснат)." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:299 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "&Интелигентно Home и End" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:302 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "Преместване на курсора при натискане на клавишите Page Up/Page Down. Ако " "настройката е включена, при превъртане на страница нагоре или надолу, " "курсорът ще се позиционира съответно в началото или в края на видимата " "област." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:305 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "П&реместване на курсора при натискане на Page Up/Page Down" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: rc.cpp:308 msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:311 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" "Задаване броя на видимите редове във видимата част под и над курсора, ако е " "възможно." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:317 #, fuzzy msgid " lines" msgstr "Modelica" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:320 rc.cpp:626 msgid "Misc" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: rc.cpp:323 #, fuzzy msgid "Text selection mode:" msgstr "Режим на маркиране" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:326 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Обикновен" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:329 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "&Устойчив" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:332 msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #: rc.cpp:335 dialogs/katedialogs.cpp:604 msgid "Borders" msgstr "Граници" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:338 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:341 #, fuzzy msgid "Show &folding markers" msgstr "Показване стр&уктурата на кода" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:344 msgid "" "

If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" msgstr "" "

Показване на зоната за икони.

Зоната на икони съдържа полезна " "информация, като примерно маркерите на отметките.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:347 msgid "Show &icon border" msgstr "Показване на &зоната за икони" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:350 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "Показване номерата на редове в лявата част на прозореца." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:353 msgid "Show &line numbers" msgstr "Показване &номерата на редовете" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "Показване номерата на редове в лявата част на прозореца." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:359 #, fuzzy msgid "Show line modification markers" msgstr "Показване стр&уктурата на кода" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:362 msgid "" "

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" msgstr "" "

Показване на зона за информация на лентата за превъртане за всеки преглед." "

Примерно, в тази зона може да се съдържа информация за отметките.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:365 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Показване отметки на ле&нтата за превъртане" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "Показване номерата на редове в лявата част на прозореца." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:371 #, fuzzy msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "Показване отметки на ле&нтата за превъртане" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "Показване номерата на редове в лявата част на прозореца." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:377 #, fuzzy msgid "Map the whole document" msgstr "Запис на текущия документ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: rc.cpp:380 msgid "Minimap Width" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: rc.cpp:383 msgid "Scrollbars visibility:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:386 dialogs/katedialogs.cpp:611 msgid "Always On" msgstr "Винаги включено" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:389 msgid "Show When Needed" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:392 #, fuzzy msgid "Always Off" msgstr "Винаги" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:395 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "Сортиране на отметките в менюто." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:398 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Сортиране на отметките" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:401 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "Сортиране на отметките по дата и час на създаване." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:404 msgid "By c&reation" msgstr "По д&ата" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:407 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "Сортиране на отметките по номер на ред на който са създадени." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:410 msgid "By &position" msgstr "По пози&ция" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:413 dialogs/katedialogs.cpp:1011 #: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 msgid "Name" msgstr "Име" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:416 msgid "Command" msgstr "Команда" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:419 msgid "Description" msgstr "Описание" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #: rc.cpp:422 #, fuzzy msgid "Edit Entry..." msgstr "Редактиране на запис..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #: rc.cpp:425 msgid "Remove Entry" msgstr "Премахване на запис" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #: rc.cpp:428 #, fuzzy msgid "Add Entry..." msgstr "Редактиране на запис..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) #: rc.cpp:431 msgid "Further Notes" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) #: rc.cpp:434 msgid "" "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " "Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts in the shortcut configuration page after applying the changes.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: rc.cpp:437 msgid "File Format" msgstr "Формат на файл" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: rc.cpp:440 msgid "&Encoding:" msgstr "Ко&дова таблица:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: rc.cpp:443 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: rc.cpp:446 #, fuzzy msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "Ко&дова таблица:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: rc.cpp:449 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: rc.cpp:452 msgid "E&nd of line:" msgstr "К&рай на ред:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:455 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:458 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:461 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:464 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "Автоматично определяне на стила за край на ред. Първият намерен тип за край " "на ред, ще бъде използван за целия документ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:467 #, fuzzy msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "&Автоматично определяне на режима за край на ред" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:470 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:473 msgid "Enable byte order marker" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:476 msgid "Line Length Limit:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:479 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Неозаглавено" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:482 #, fuzzy msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "Автоматично конвертиране при зареждане/запис" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:485 rc.cpp:491 msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:488 #, fuzzy msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "Изтриване на &завършващите интервали" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:494 msgid "Never" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:497 #, fuzzy msgid "On Modified Lines" msgstr "Преместване на редовете нагоре" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:500 #, fuzzy msgid "In Entire Document" msgstr "Затваряне на документа" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:503 msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:506 msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #: rc.cpp:509 msgid "Edit Command" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #: rc.cpp:512 msgid "&Associated command:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: rc.cpp:515 rc.cpp:725 msgid "&Name:" msgstr "&Име:" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:518 msgid "Choose an icon." msgstr "Изберете икона." #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:521 msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" msgstr "

Тази икона ще бъде показвана в менюто и лентата с инструменти.

" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: rc.cpp:524 msgid "&Description:" msgstr "О&писание:" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #: rc.cpp:527 msgid "&Category:" msgstr "Ка&тегория:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:530 msgid "Default indentation mode:" msgstr "&Режим на отстъп:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:533 msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:536 #, fuzzy msgid "Indent using" msgstr "Отстъп" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:539 #, fuzzy msgid "&Tabulators" msgstr "Табулации" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:542 #, fuzzy msgid "&Spaces" msgstr "&Замяна" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:545 #, fuzzy msgid "&Indentation width:" msgstr "О&тстъп" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:548 msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:551 #, fuzzy msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "Табулации" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:554 msgid "Tab wi&dth:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:557 msgid "Indentation Properties" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:560 msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:563 #, fuzzy msgid "&Keep extra spaces" msgstr "Запазване на допълнителни интервали" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:566 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" "Ако е включена тази опция, поставеното от системния буфер съдържание ще има " "отстъп. Натискането на Отмяна ще премахне отстъпа." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:569 #, fuzzy msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "Задаване на отстъпа за поставения от системния буфер текст" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:572 msgid "Indentation Actions" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:575 msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:578 #, fuzzy msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "Отстъп наляво с клавиша Backspace" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:581 msgid "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in emacs, make " "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:587 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:590 msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:593 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:596 msgid "Always increase indentation &level" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:599 msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:602 msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: rc.cpp:605 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Статичен пренос на думи" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:608 #, fuzzy msgid "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" "Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината зададена в " "полето Пренос на думите от:.

Тази настройка не пренася " "съществуващия вече текст. Ако искате да осъществите пренос на думи върху " "съществуващ документ изберете от менюто \"Статичен пренос на думи\".

Ако " "искате \"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, трябва " "да изберете от менюто \"Динамичен пренос на думи\". Тази настройка не " "променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на " "широчината на прозореца ще се промени и дължината на редовете." #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:611 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Вкл&ючване на статичния пренос на думи" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:614 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note " "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" "

Показване вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва " "преноса на текста.

Тази настройка е валидна, само ако използвате шрифт с " "фиксирана широчина." #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:617 #, fuzzy msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "Показване на &маркерите за статичен пренос на думи" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:620 #, fuzzy msgid "W&rap words at:" msgstr "Пренос на думите на колона:" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:623 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината, зададена в това " "поле. Използва се брой знаци." #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:629 msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:632 msgid "Ignore white space changes" msgstr "Игнориране на промените" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:635 #, fuzzy msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1)." msgstr "" "Преглед на разликите между съдържанието на файла на диска и в паметта на " "редактора. Разликите ще бъдат изчислени с помощта на програмата diff и ще " "бъдат показани в стандартната програма за преглед на разлики." #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:638 msgid "&View Difference" msgstr "&Разлики" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:641 msgid "Text Area Background" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:644 msgid "Normal text:" msgstr "Обикновен текст:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:87 msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

Фон на областта за редактиране на текста.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:650 msgid "Selected text:" msgstr "Маркиран текст:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:653 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "

Фон на маркирания текст.

За да изберете цвят текста, когато е " "маркиран, използвайте диалога за настройване на открояването.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:656 msgid "Current line:" msgstr "Текущ ред:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:659 schema/kateschemaconfig.cpp:99 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" "

Фон на текущ ред. Текущ ред е този, на който се намира курсора за " "въвеждане на текст, а не на мишката.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:662 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "

Изберете тип маркер, който искате да промените.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:665 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

Фон на избрания маркер.

Имайте предвид, че избрания цвят се показва " "много ненаситено, защото се използва степен на прозрачност.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:668 msgid "Additional Elements" msgstr "Допълнителни елементи" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:671 msgid "Left border background:" msgstr "Фон на лявата граница:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:674 msgid "Line numbers:" msgstr "Номера на редове:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: rc.cpp:677 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "

Цвят за изчертаване на номерата на редовете, ако са включени.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:680 msgid "Bracket highlight:" msgstr "Открояване на скобите:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:683 schema/kateschemaconfig.cpp:190 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

Цвят за открояване на съвпадащи скоби. Това означава, че ако " "позиционирате курсора на отваряща скоба (, съвпадащата затваряща " "скоба ) ще бъде подчертана с този цвят.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:686 msgid "Word wrap markers:" msgstr "Маркери за пренос на думи:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: rc.cpp:689 schema/kateschemaconfig.cpp:141 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

Цвят на маркерите за пренос на думи:

Статичен пренос на " "думи
Вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва " "преноса на текста.
Динамичен пренос на думи
Стрелка в края " "на реда, ако е има пренос на текст.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:692 msgid "Tab and space markers:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178 msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgstr "

Цвят на табулациите.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:698 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:701 schema/kateschemaconfig.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "

Цвят на табулациите.

" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:704 msgid "&Filetype:" msgstr "&Тип на файл:" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:707 msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "Изберете тип маркер, който искате да промените." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:710 msgid "Create a new file type." msgstr "Създаване на нов файлов тип." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:713 msgid "&New" msgstr "&Нов" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:716 msgid "Delete the current file type." msgstr "Изтриване на текущия файлов тип." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:719 schema/kateschemaconfig.cpp:856 msgid "&Delete" msgstr "Из&триване" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:722 mode/katemodeconfigpage.cpp:283 msgid "Properties" msgstr "Информация" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:728 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "Името на файловия тип ще се показва в менюто." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:731 msgid "&Section:" msgstr "&Секция:" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #: rc.cpp:734 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" "Името на секцията се използва, за да се организират файловите типове в " "менюта." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: rc.cpp:737 msgid "&Variables:" msgstr "Про&менливи:" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: rc.cpp:740 #, fuzzy msgid "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" msgstr "" "

Настройки на редактора за файловете, избрани чрез съответния файлов тип. " "Може да зададете коя да е настройка, като открояване, кодова таблица и др.

За пълен списък на променливите, вижте ръководството.

" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: rc.cpp:743 msgid "&Highlighting:" msgstr "Откро&яване:" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: rc.cpp:746 #, fuzzy msgid "&Indentation Mode:" msgstr "О&тстъп" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: rc.cpp:749 msgid "File e&xtensions:" msgstr "Ра&зширения:" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #: rc.cpp:752 #, fuzzy msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" "Маска за избор на файлове по име. Най-често, се използва звездичка и " "разширение на файл. Примерно *.txt; *.text, за текстови " "файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и запетая." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #: rc.cpp:755 msgid "MIME &types:" msgstr "Типов&е MIME:" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) #: rc.cpp:758 #, fuzzy msgid "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" "Маска за избор на файлове по тип. Примерно text/plain; text/english, за текстови файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и " "запетая." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #: rc.cpp:761 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "Стартиране на помощник за избор на файлови типове (MIME)." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #: rc.cpp:764 msgid "P&riority:" msgstr "П&риоритет:" #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) #: rc.cpp:767 #, fuzzy msgid "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "Приоритет за файловия тип. Ще се използва този с по-високия приоритет." #. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) #: rc.cpp:770 msgid "Download Highlighting Files..." msgstr "Сваляне на откроените файлове..." #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #: rc.cpp:773 msgid "Sorting" msgstr "Сортиране" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #: rc.cpp:776 msgid "Alphabetical" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #: rc.cpp:779 msgid "Reverse" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #: rc.cpp:782 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствителен регистър" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #: rc.cpp:785 msgid "Inheritance depth" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:788 msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #: rc.cpp:791 rc.cpp:830 rc.cpp:866 msgid "^" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #: rc.cpp:794 rc.cpp:833 rc.cpp:869 msgid "\\/" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #: rc.cpp:797 msgid "Filtering" msgstr "Филтриране" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #: rc.cpp:800 msgid "Suitable context matches only" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #: rc.cpp:803 msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:806 msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:809 msgid "Infinity" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #: rc.cpp:812 msgid "Grouping" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:815 msgid "Grouping Method" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:818 msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:821 msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:824 msgid "Access type (public etc.)" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:827 msgid "Item type (function etc.)" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:836 #, fuzzy msgid "Access Grouping Properties" msgstr "Горен колонтитул" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #: rc.cpp:839 msgid "Include const in grouping" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #: rc.cpp:842 msgid "Include static in grouping" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #: rc.cpp:845 msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:848 msgid "Item Grouping properties" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #: rc.cpp:851 msgid "Include templates in grouping" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #: rc.cpp:854 msgid "Column Merging" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:857 msgid "Columns" msgstr "Колони" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:860 msgid "Merged" msgstr "" #. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:863 msgid "Shown" msgstr "" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:872 #, fuzzy msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "Какво искате да направите?" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: rc.cpp:875 #, fuzzy msgid "Replace current schema?" msgstr "Замяна на следващото" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #: rc.cpp:879 schema/kateschemaconfig.cpp:971 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "Замяна на следващото" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: rc.cpp:882 #, fuzzy msgid "Import as new schema:" msgstr "Име на нова схема" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #: rc.cpp:885 msgctxt "Language" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:888 rc.cpp:900 rc.cpp:909 rc.cpp:945 rc.cpp:951 rc.cpp:1035 #: rc.cpp:1047 rc.cpp:1053 rc.cpp:1071 rc.cpp:1077 rc.cpp:1092 rc.cpp:1098 #: rc.cpp:1110 rc.cpp:1128 rc.cpp:1149 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1239 #: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1329 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 #: rc.cpp:1365 rc.cpp:1371 rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 rc.cpp:1407 rc.cpp:1443 #: rc.cpp:1467 rc.cpp:1473 rc.cpp:1515 rc.cpp:1530 rc.cpp:1536 rc.cpp:1542 #: rc.cpp:1566 rc.cpp:1656 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 #: rc.cpp:1707 rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 #: rc.cpp:1749 rc.cpp:1818 rc.cpp:1824 rc.cpp:1836 rc.cpp:1866 rc.cpp:1920 #: rc.cpp:1938 rc.cpp:1944 rc.cpp:1992 rc.cpp:2022 rc.cpp:2040 rc.cpp:2088 #: rc.cpp:2160 rc.cpp:2202 rc.cpp:2214 msgctxt "Language Section" msgid "Sources" msgstr "Източници" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #: rc.cpp:891 msgctxt "Language" msgid "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:894 rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:1059 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 #: rc.cpp:1155 rc.cpp:1161 rc.cpp:1170 rc.cpp:1221 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 #: rc.cpp:1419 rc.cpp:1431 rc.cpp:1521 rc.cpp:1560 rc.cpp:1578 rc.cpp:1677 #: rc.cpp:1800 rc.cpp:1848 rc.cpp:1902 rc.cpp:1914 rc.cpp:2094 msgctxt "Language Section" msgid "Other" msgstr "Други" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #: rc.cpp:897 msgctxt "Language" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 #: rc.cpp:903 msgctxt "Language" msgid "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #: rc.cpp:906 msgctxt "Language" msgid "Agda" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #: rc.cpp:912 msgctxt "Language" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:915 rc.cpp:1998 rc.cpp:2028 rc.cpp:2034 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 #: rc.cpp:2136 msgctxt "Language Section" msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #: rc.cpp:918 msgctxt "Language" msgid "AutoHotKey" msgstr "" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1011 rc.cpp:1017 rc.cpp:1134 rc.cpp:1182 #: rc.cpp:1227 rc.cpp:1233 rc.cpp:1251 rc.cpp:1341 rc.cpp:1377 rc.cpp:1389 #: rc.cpp:1437 rc.cpp:1485 rc.cpp:1503 rc.cpp:1548 rc.cpp:1554 rc.cpp:1602 #: rc.cpp:1632 rc.cpp:1764 rc.cpp:1770 rc.cpp:1782 rc.cpp:1788 rc.cpp:1830 #: rc.cpp:1842 rc.cpp:1854 rc.cpp:1860 rc.cpp:1890 rc.cpp:1926 rc.cpp:1932 #: rc.cpp:1950 rc.cpp:1968 rc.cpp:1980 rc.cpp:2046 rc.cpp:2052 rc.cpp:2082 #: rc.cpp:2118 rc.cpp:2220 msgctxt "Language Section" msgid "Scripts" msgstr "Скриптове" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #: rc.cpp:924 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Alerts_indent" msgstr "Предупреждения" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #: rc.cpp:930 msgctxt "Language" msgid "Alerts" msgstr "Предупреждения" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #: rc.cpp:936 msgctxt "Language" msgid "AMPLE" msgstr "AMPLE" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #: rc.cpp:942 msgctxt "Language" msgid "ANS-Forth94" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #: rc.cpp:948 msgctxt "Language" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #: rc.cpp:954 msgctxt "Language" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:957 rc.cpp:1029 rc.cpp:1188 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1608 #: rc.cpp:1614 rc.cpp:1620 rc.cpp:1731 rc.cpp:1878 rc.cpp:1956 rc.cpp:2070 #: rc.cpp:2196 msgctxt "Language Section" msgid "Scientific" msgstr "Наука" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #: rc.cpp:960 msgctxt "Language" msgid "Apache Configuration" msgstr "Настройки на Apache" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:963 rc.cpp:1005 rc.cpp:1065 rc.cpp:1287 rc.cpp:1413 rc.cpp:1479 #: rc.cpp:1638 rc.cpp:1683 rc.cpp:2100 rc.cpp:2106 rc.cpp:2148 rc.cpp:2178 msgctxt "Language Section" msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #: rc.cpp:966 msgctxt "Language" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:969 rc.cpp:975 rc.cpp:981 rc.cpp:987 rc.cpp:1245 rc.cpp:1335 #: rc.cpp:1650 rc.cpp:1689 rc.cpp:1776 msgctxt "Language Section" msgid "Assembler" msgstr "Асемблер" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #: rc.cpp:972 msgctxt "Language" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR Асемблер" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #: rc.cpp:978 msgctxt "Language" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #: rc.cpp:984 msgctxt "Language" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #: rc.cpp:990 msgctxt "Language" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:993 rc.cpp:999 rc.cpp:1023 rc.cpp:1041 rc.cpp:1086 rc.cpp:1104 #: rc.cpp:1122 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1203 rc.cpp:1311 rc.cpp:1323 #: rc.cpp:1359 rc.cpp:1383 rc.cpp:1425 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455 rc.cpp:1461 #: rc.cpp:1491 rc.cpp:1509 rc.cpp:1572 rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 rc.cpp:1596 #: rc.cpp:1626 rc.cpp:1644 rc.cpp:1755 rc.cpp:1794 rc.cpp:1806 rc.cpp:1872 #: rc.cpp:1884 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1962 rc.cpp:1974 rc.cpp:1986 #: rc.cpp:2058 rc.cpp:2064 rc.cpp:2076 rc.cpp:2112 rc.cpp:2142 rc.cpp:2154 #: rc.cpp:2166 rc.cpp:2172 rc.cpp:2184 rc.cpp:2190 rc.cpp:2208 msgctxt "Language Section" msgid "Markup" msgstr "Маркиращи" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #: rc.cpp:996 msgctxt "Language" msgid "ASP" msgstr "ASP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #: rc.cpp:1002 msgctxt "Language" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #: rc.cpp:1008 msgctxt "Language" msgid "AWK" msgstr "AWK" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #: rc.cpp:1014 msgctxt "Language" msgid "Bash" msgstr "Bash" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #: rc.cpp:1020 msgctxt "Language" msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #: rc.cpp:1026 msgctxt "Language" msgid "B-Method" msgstr "B-Method" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #: rc.cpp:1032 msgctxt "Language" msgid "Boo" msgstr "Boo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #: rc.cpp:1038 msgctxt "Language" msgid "CleanCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #: rc.cpp:1044 msgctxt "Language" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #: rc.cpp:1050 msgctxt "Language" msgid "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #: rc.cpp:1056 msgctxt "Language" msgid "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #: rc.cpp:1062 msgctxt "Language" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #: rc.cpp:1068 msgctxt "Language" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #: rc.cpp:1074 msgctxt "Language" msgid "Clojure" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 #: rc.cpp:1080 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "CoffeeScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #: rc.cpp:1083 msgctxt "Language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #: rc.cpp:1089 msgctxt "Language" msgid "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #: rc.cpp:1095 msgctxt "Language" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #: rc.cpp:1101 msgctxt "Language" msgid "ConTeXt" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #: rc.cpp:1107 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Crack" msgstr "CMake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32 #: rc.cpp:1113 msgctxt "Language" msgid "CSS/PHP" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #: rc.cpp:1119 msgctxt "Language" msgid "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #: rc.cpp:1125 msgctxt "Language" msgid "C#" msgstr "C#" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #: rc.cpp:1131 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "CubeScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #: rc.cpp:1137 msgctxt "Language" msgid "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33 #: rc.cpp:1143 msgctxt "Language" msgid "Curry" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #: rc.cpp:1146 msgctxt "Language" msgid "C" msgstr "C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #: rc.cpp:1152 msgctxt "Language" msgid "Debian Changelog" msgstr "Changelog на Debian" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #: rc.cpp:1158 msgctxt "Language" msgid "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 #: rc.cpp:1164 msgctxt "Language" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #: rc.cpp:1167 msgctxt "Language" msgid "Diff" msgstr "Diff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #: rc.cpp:1173 msgctxt "Language" msgid "Django HTML Template" msgstr "Шаблон HTML за Django" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #: rc.cpp:1179 msgctxt "Language" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #: rc.cpp:1185 msgctxt "Language" msgid "dot" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #: rc.cpp:1191 msgctxt "Language" msgid "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31 #: rc.cpp:1197 msgctxt "Language" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #: rc.cpp:1200 msgctxt "Language" msgid "DTD" msgstr "DTD" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #: rc.cpp:1206 msgctxt "Language" msgid "D" msgstr "D" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #: rc.cpp:1212 msgctxt "Language" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #: rc.cpp:1218 msgctxt "Language" msgid "Email" msgstr "Е-поща" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #: rc.cpp:1224 msgctxt "Language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #: rc.cpp:1230 msgctxt "Language" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #: rc.cpp:1236 msgctxt "Language" msgid "E Language" msgstr "Език E" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #: rc.cpp:1242 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #: rc.cpp:1248 msgctxt "Language" msgid "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #: rc.cpp:1254 msgctxt "Language" msgid "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:1257 rc.cpp:1263 rc.cpp:1497 rc.cpp:1812 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 #: rc.cpp:2016 msgctxt "Language Section" msgid "Database" msgstr "База от данни" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #: rc.cpp:1260 msgctxt "Language" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #: rc.cpp:1266 msgctxt "Language" msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #: rc.cpp:1272 msgctxt "Language" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #: rc.cpp:1278 msgctxt "Language" msgid "FSharp" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #: rc.cpp:1284 msgctxt "Language" msgid "fstab" msgstr "fstab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #: rc.cpp:1290 msgctxt "Language" msgid "GAP" msgstr "GAP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #: rc.cpp:1296 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GDB Backtrace" msgstr "Изтриване на предишния знак" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #: rc.cpp:1302 msgctxt "Language" msgid "GDL" msgstr "GDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #: rc.cpp:1308 msgctxt "Language" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #: rc.cpp:1314 msgctxt "Language" msgid "Git Rebase" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #: rc.cpp:1320 msgctxt "Language" msgid "GlossTex" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #: rc.cpp:1326 msgctxt "Language" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #: rc.cpp:1332 msgctxt "Language" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU Асемблер" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #: rc.cpp:1338 msgctxt "Language" msgid "Gnuplot" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #: rc.cpp:1344 msgctxt "Language" msgid "Go" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #: rc.cpp:1350 msgctxt "Language" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "Граматика на KDev-PG[-Qt]" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #: rc.cpp:1356 msgctxt "Language" msgid "Haml" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #: rc.cpp:1362 msgctxt "Language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #: rc.cpp:1368 msgctxt "Language" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13 #: rc.cpp:1374 msgctxt "Language" msgid "PHP (HTML)" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #: rc.cpp:1380 msgctxt "Language" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #: rc.cpp:1386 msgctxt "Language" msgid "Quake Script" msgstr "Скрипт за Quake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #: rc.cpp:1392 msgctxt "Language" msgid "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #: rc.cpp:1398 msgctxt "Language" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #: rc.cpp:1404 msgctxt "Language" msgid "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #: rc.cpp:1410 msgctxt "Language" msgid "INI Files" msgstr "Файлове INI" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #: rc.cpp:1416 msgctxt "Language" msgid "Jam" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #: rc.cpp:1422 msgctxt "Language" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12 #: rc.cpp:1428 msgctxt "Language" msgid "JavaScript/PHP" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #: rc.cpp:1434 msgctxt "Language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #: rc.cpp:1440 msgctxt "Language" msgid "Java" msgstr "Java" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #: rc.cpp:1446 msgctxt "Language" msgid "Jira" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #: rc.cpp:1452 msgctxt "Language" msgid "JSON" msgstr "JSON" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #: rc.cpp:1458 msgctxt "Language" msgid "JSP" msgstr "JSP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #: rc.cpp:1464 msgctxt "Language" msgid "Julia" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #: rc.cpp:1470 msgctxt "Language" msgid "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #: rc.cpp:1476 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Kconfig" msgstr "Настройване" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #: rc.cpp:1482 msgctxt "Language" msgid "k" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #: rc.cpp:1488 msgctxt "Language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #: rc.cpp:1494 msgctxt "Language" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #: rc.cpp:1500 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GNU Linker Script" msgstr "Скрипт за Quake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #: rc.cpp:1506 msgctxt "Language" msgid "LESSCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #: rc.cpp:1512 msgctxt "Language" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #: rc.cpp:1518 msgctxt "Language" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3 #: rc.cpp:1524 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Literate Curry" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #: rc.cpp:1527 msgctxt "Language" msgid "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #: rc.cpp:1533 msgctxt "Language" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #: rc.cpp:1539 msgctxt "Language" msgid "LPC" msgstr "LPC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #: rc.cpp:1545 msgctxt "Language" msgid "LSL" msgstr "LSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #: rc.cpp:1551 msgctxt "Language" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #: rc.cpp:1557 msgctxt "Language" msgid "M3U" msgstr "M3U" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #: rc.cpp:1563 msgctxt "Language" msgid "GNU M4" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #: rc.cpp:1569 msgctxt "Language" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #: rc.cpp:1575 msgctxt "Language" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #: rc.cpp:1581 msgctxt "Language" msgid "Mako" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #: rc.cpp:1587 msgctxt "Language" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #: rc.cpp:1593 msgctxt "Language" msgid "Markdown" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #: rc.cpp:1599 msgctxt "Language" msgid "Mason" msgstr "Mason" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #: rc.cpp:1605 msgctxt "Language" msgid "Mathematica" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #: rc.cpp:1611 msgctxt "Language" msgid "Matlab" msgstr "Matlab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #: rc.cpp:1617 msgctxt "Language" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #: rc.cpp:1623 msgctxt "Language" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #: rc.cpp:1629 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "MEL" msgstr "QML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #: rc.cpp:1635 msgctxt "Language" msgid "mergetag text" msgstr "mergetag text" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #: rc.cpp:1641 msgctxt "Language" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #: rc.cpp:1647 msgctxt "Language" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Асемблер" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #: rc.cpp:1653 msgctxt "Language" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10 #: rc.cpp:1659 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Modelines" msgstr "Modelica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #: rc.cpp:1662 msgctxt "Language" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #: rc.cpp:1668 msgctxt "Language" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #: rc.cpp:1674 msgctxt "Language" msgid "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #: rc.cpp:1680 msgctxt "Language" msgid "Nagios" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #: rc.cpp:1686 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #: rc.cpp:1692 msgctxt "Language" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #: rc.cpp:1698 msgctxt "Language" msgid "nesC" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #: rc.cpp:1704 msgctxt "Language" msgid "noweb" msgstr "noweb" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #: rc.cpp:1710 msgctxt "Language" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #: rc.cpp:1716 msgctxt "Language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #: rc.cpp:1722 msgctxt "Language" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #: rc.cpp:1728 msgctxt "Language" msgid "Octave" msgstr "Octave" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #: rc.cpp:1734 msgctxt "Language" msgid "OORS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #: rc.cpp:1740 msgctxt "Language" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #: rc.cpp:1746 msgctxt "Language" msgid "OpenCL" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #: rc.cpp:1752 msgctxt "Language" msgid "Pango" msgstr "Pango" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 #: rc.cpp:1758 msgctxt "Language" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #: rc.cpp:1761 msgctxt "Language" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #: rc.cpp:1767 msgctxt "Language" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1773 msgctxt "Language" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #: rc.cpp:1779 msgctxt "Language" msgid "Pig" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #: rc.cpp:1785 msgctxt "Language" msgid "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #: rc.cpp:1791 msgctxt "Language" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #: rc.cpp:1797 msgctxt "Language" msgid "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #: rc.cpp:1803 msgctxt "Language" msgid "PostScript Printer Description" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #: rc.cpp:1809 msgctxt "Language" msgid "progress" msgstr "progress" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33 #: rc.cpp:1815 msgctxt "Language" msgid "Prolog" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #: rc.cpp:1821 msgctxt "Language" msgid "Protobuf" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #: rc.cpp:1827 msgctxt "Language" msgid "Puppet" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #: rc.cpp:1833 msgctxt "Language" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #: rc.cpp:1839 msgctxt "Language" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #: rc.cpp:1845 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "QMake" msgstr "CMake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #: rc.cpp:1851 msgctxt "Language" msgid "QML" msgstr "QML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #: rc.cpp:1857 msgctxt "Language" msgid "q" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #: rc.cpp:1863 msgctxt "Language" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #: rc.cpp:1869 msgctxt "Language" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #: rc.cpp:1875 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Replicode" msgstr "&Замяна" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #: rc.cpp:1881 msgctxt "Language" msgid "reStructuredText" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #: rc.cpp:1887 msgctxt "Language" msgid "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #: rc.cpp:1893 msgctxt "Language" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #: rc.cpp:1899 msgctxt "Language" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #: rc.cpp:1905 msgctxt "Language" msgid "Roff" msgstr "Roff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #: rc.cpp:1911 msgctxt "Language" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #: rc.cpp:1917 msgctxt "Language" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #: rc.cpp:1923 msgctxt "Language" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #: rc.cpp:1929 msgctxt "Language" msgid "R Script" msgstr "Скрипт R" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #: rc.cpp:1935 msgctxt "Language" msgid "Sather" msgstr "Sather" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #: rc.cpp:1941 msgctxt "Language" msgid "Scala" msgstr "Scala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #: rc.cpp:1947 msgctxt "Language" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #: rc.cpp:1953 msgctxt "Language" msgid "scilab" msgstr "scilab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #: rc.cpp:1959 msgctxt "Language" msgid "SCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #: rc.cpp:1965 msgctxt "Language" msgid "sed" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #: rc.cpp:1971 msgctxt "Language" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #: rc.cpp:1977 msgctxt "Language" msgid "Sieve" msgstr "Sieve" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #: rc.cpp:1983 msgctxt "Language" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #: rc.cpp:1989 msgctxt "Language" msgid "SML" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #: rc.cpp:1995 msgctxt "Language" msgid "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #: rc.cpp:2001 msgctxt "Language" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #: rc.cpp:2007 msgctxt "Language" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:2013 msgctxt "Language" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #: rc.cpp:2019 msgctxt "Language" msgid "Stata" msgstr "Stata" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #: rc.cpp:2025 msgctxt "Language" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #: rc.cpp:2031 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SystemVerilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #: rc.cpp:2037 msgctxt "Language" msgid "TADS 3" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #: rc.cpp:2043 msgctxt "Language" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #: rc.cpp:2049 msgctxt "Language" msgid "Tcsh" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #: rc.cpp:2055 msgctxt "Language" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #: rc.cpp:2061 msgctxt "Language" msgid "Textile" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #: rc.cpp:2067 msgctxt "Language" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #: rc.cpp:2073 msgctxt "Language" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #: rc.cpp:2079 msgctxt "Language" msgid "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #: rc.cpp:2085 msgctxt "Language" msgid "Vala" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:2091 msgctxt "Language" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #: rc.cpp:2097 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "Настройки на Apache" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #: rc.cpp:2103 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "Настройки на Apache" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #: rc.cpp:2109 msgctxt "Language" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #: rc.cpp:2115 msgctxt "Language" msgid "Velocity" msgstr "Velocity" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #: rc.cpp:2121 msgctxt "Language" msgid "Vera" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #: rc.cpp:2127 msgctxt "Language" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:2133 msgctxt "Language" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #: rc.cpp:2139 msgctxt "Language" msgid "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #: rc.cpp:2145 msgctxt "Language" msgid "WINE Config" msgstr "Настройки на WINE" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #: rc.cpp:2151 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "Език за маркиране Wesnoth" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #: rc.cpp:2157 msgctxt "Language" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #: rc.cpp:2163 msgctxt "Language" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #: rc.cpp:2169 msgctxt "Language" msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:2175 msgctxt "Language" msgid "x.org Configuration" msgstr "Настройки на x.org" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #: rc.cpp:2181 msgctxt "Language" msgid "xslt" msgstr "xslt" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #: rc.cpp:2187 msgctxt "Language" msgid "XUL" msgstr "XUL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:2193 msgctxt "Language" msgid "yacas" msgstr "yacas" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #: rc.cpp:2199 msgctxt "Language" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:2205 msgctxt "Language" msgid "YAML" msgstr "YAML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:2211 msgctxt "Language" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:2217 msgctxt "Language" msgid "Zsh" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:78 msgid "Add..." msgstr "Добавяне..." #: search/katesearchbar.cpp:356 #, fuzzy msgid "Continuing search from top" msgstr "Чувствително към регистъра търсене" #: search/katesearchbar.cpp:359 #, fuzzy msgid "Continuing search from bottom" msgstr "Чувствително към регистъра търсене" #: search/katesearchbar.cpp:362 msgid "Not found" msgstr "Не е открито" #: search/katesearchbar.cpp:620 msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:621 msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:622 #, fuzzy msgid "Continue search?" msgstr "Чувствително към регистъра търсене" #: search/katesearchbar.cpp:666 #, fuzzy msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "Открито е едно съвпадение" msgstr[1] "Отркити са %1 съвпадения" #: search/katesearchbar.cpp:916 #, fuzzy msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "&Замяна" msgstr[1] "&Замяна" #: search/katesearchbar.cpp:1121 msgid "Beginning of line" msgstr "Начало на реда" #: search/katesearchbar.cpp:1122 msgid "End of line" msgstr "Край на реда" #: search/katesearchbar.cpp:1124 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1126 msgid "One or more occurrences" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1127 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1128 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1129 msgid "
through occurrences" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1131 msgid "Group, capturing" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1132 msgid "Or" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1133 msgid "Set of characters" msgstr "Знаци" #: search/katesearchbar.cpp:1134 msgid "Negative set of characters" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1138 msgid "Whole match reference" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1151 msgid "Reference" msgstr "Препратка" #: search/katesearchbar.cpp:1158 msgid "Line break" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1159 msgid "Tab" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1162 msgid "Word boundary" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1163 msgid "Not word boundary" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1164 msgid "Digit" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1165 msgid "Non-digit" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1166 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1167 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1168 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1169 msgid "Non-word character" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1172 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1173 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1174 msgid "Backslash" msgstr "Обратно наклонена черта" #: search/katesearchbar.cpp:1178 msgid "Group, non-capturing" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1179 msgid "Lookahead" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1180 msgid "Negative lookahead" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1185 msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1186 msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1187 msgid "End case conversion" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1188 msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1189 msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1190 msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238 msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " знак" msgstr[1] " знаци" #: dialogs/katedialogs.cpp:508 msgctxt "Wrap words at" msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " знак" msgstr[1] " знака" #: dialogs/katedialogs.cpp:530 #, fuzzy msgid "Text Navigation" msgstr "Настройки" #: dialogs/katedialogs.cpp:531 msgid "Indentation" msgstr "Отстъп" #: dialogs/katedialogs.cpp:532 msgid "Auto Completion" msgstr "Автоматично завършване на думи" #: dialogs/katedialogs.cpp:533 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка на правопис" #: dialogs/katedialogs.cpp:609 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: dialogs/katedialogs.cpp:610 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Следване на номерата на редовете" #: dialogs/katedialogs.cpp:693 msgid "" "Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " "In KWrite a restart is recommended." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:694 msgid "Power user mode changed" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:787 msgid "Modes && Filetypes" msgstr "Режими и видове файлове" #: dialogs/katedialogs.cpp:815 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Няма зададена наставка и представка за резервно копие и затова ще се " "използва стандартната представка\"~\"." #: dialogs/katedialogs.cpp:816 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Няма наставка и представка" #: dialogs/katedialogs.cpp:947 msgid "Editor Plugins" msgstr "Приставки за редактора" #: dialogs/katedialogs.cpp:998 msgid "Highlight Download" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1000 msgid "&Install" msgstr "&Инсталиране" #: dialogs/katedialogs.cpp:1008 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Изберете файловете, които искате да бъдат обновени:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1011 msgid "Installed" msgstr "Инсталиран" #: dialogs/katedialogs.cpp:1011 msgid "Latest" msgstr "Последен" #: dialogs/katedialogs.cpp:1017 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "Забележка: Новите версии се избират автоматично." #: dialogs/katedialogs.cpp:1058 msgid "" "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1158 msgid "&Go to line:" msgstr "Отиван&е на ред:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1164 msgid "Go" msgstr "Преход" #: dialogs/katedialogs.cpp:1227 msgid "Dictionary:" msgstr "Речник:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1280 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Файлът е изтрит на диска" #: dialogs/katedialogs.cpp:1281 msgid "&Save File As..." msgstr "Запис на файл &като..." #: dialogs/katedialogs.cpp:1283 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Запис на файла под друго име или на друго място." #: dialogs/katedialogs.cpp:1285 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Файлът е променен на диска" #: dialogs/katedialogs.cpp:1286 document/katedocument.cpp:3800 msgid "&Reload File" msgstr "Презаре&ждане на файла" #: dialogs/katedialogs.cpp:1288 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Презареждане на файла от диска. Ако имате незаписани промени, те ще бъдат " "загубени." #: dialogs/katedialogs.cpp:1294 document/katedocument.cpp:3801 msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Игнориране на промените" #: dialogs/katedialogs.cpp:1298 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Пренебрегване на промените и изключване на въпроса." #: dialogs/katedialogs.cpp:1299 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" "Да не се прави нищо. Следващия път при избиране на файла или опит за запис " "или затваряне, ще бъдете попитани пак." #: dialogs/katedialogs.cpp:1310 document/katedocument.cpp:3798 msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" #: dialogs/katedialogs.cpp:1316 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "" "Запис на съдържанието на файла в паметта на диска, като се игнорира версията " "на диска." #: dialogs/katedialogs.cpp:1392 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:134 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "Командата diff не върна резултат. Моля, убедете се, че пакетът thatdiff(1) е " "инсталиран и програмата е включена в пътя за изпълними файлове PATH." #: dialogs/katedialogs.cpp:1394 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:136 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Грешка при изчисляване на разликите" #: dialogs/katedialogs.cpp:1404 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 msgid "The files are identical." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1405 dialogs/katedialogs.cpp:1409 #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146 msgid "Diff Output" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1408 msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1438 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" "Ако игнорирането предупреждението, това означава, че няма да бъдете " "предупреждаван повече, освен ако не се промени съдържанието на диска отново. " "Ако запишете документа, данните на диска ще бъдат загубени. Ако не го " "запишете, тогава съдържанието, което виждате на екрана ще се обнови до " "съдържанието на диска." #: dialogs/katedialogs.cpp:1442 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Избор" #: utils/katecmds.cpp:91 msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:95 msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:99 msgid "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:103 msgid "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:107 msgid "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:111 msgid "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:115 msgid "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:121 #, fuzzy msgid "Deletes the current line." msgstr "Изтриване на текущия файлов тип." #: utils/katecmds.cpp:124 msgid "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:128 msgid "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:134 msgid "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:140 msgid "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible values:" "

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " "remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " "trailing spaces in the entire document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:150 msgid "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:154 msgid "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:158 msgid "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:164 msgid "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:170 msgid "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:176 msgid "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:182 msgid "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:188 msgid "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:192 msgid "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:198 msgid "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:202 msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:206 msgid "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:212 #, fuzzy msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" msgstr "Команда за отпечатване на текущия документ" #: utils/katecmds.cpp:235 msgid "Could not access view" msgstr "Изгледът не е достъпен." #: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Липсващ аргумент. Използване: %1 <стойност>" #: utils/katecmds.cpp:368 msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "Няма такова открояване \"%1\"" #: utils/katecmds.cpp:375 msgid "No such mode '%1'" msgstr "Няма такъв режим \"%1\"" #: utils/katecmds.cpp:390 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "Грешка при конвертиране на аргумента \"%1\" до целочислен тип." #: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402 msgid "Width must be at least 1." msgstr "Широчината трябва да бъде поне 1." #: utils/katecmds.cpp:408 msgid "Column must be at least 1." msgstr "Колоната трябва да бъде поне 1." #: utils/katecmds.cpp:446 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "Използване: %1 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:473 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "Невалиден аргумент \"%1\". Използване: %2 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:479 msgid "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:492 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Непозната команда \"%1\"" #: utils/katecmds.cpp:596 msgid "Document written to disk" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:607 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all document to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:857 #, fuzzy msgid "replace with %1?" msgstr "Замяна на следващото" #: utils/katecmds.cpp:865 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/katecmds.cpp:863 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/katecmds.cpp:903 msgid "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:964 msgid "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " "(00-99).
yyyyThe year as four digit number " "(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\".

" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:247 msgid "(Selection of) " msgstr "(Маркиране на) " #: utils/kateprinter.cpp:526 msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "Типографска конвенция за %1" #: utils/kateprinter.cpp:556 msgid "text" msgstr "текст" #: utils/kateprinter.cpp:680 msgid "Te&xt Settings" msgstr "&Текст" #: utils/kateprinter.cpp:684 msgid "Print line &numbers" msgstr "Печат на &номерата на редовете" #: utils/kateprinter.cpp:687 msgid "Print &legend" msgstr "Печат на &легендата" #: utils/kateprinter.cpp:696 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "

Печат на номерата на редовете в лявата страна на листа.

" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" "

Печат на типографската конвенция за открояване. Конвенцията се печата в " "малък правоъгълник.

" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "Ко&лонтитули" #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "Печат на &горен колонтитул" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "Печат на &долен колонтитул" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "Шрифт на колонтитулите:" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "Избор на &шрифт..." #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "Горен колонтитул" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "Фо&рмат:" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "Цветове:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "Текст:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "&Фон:" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "Долен колонтитул" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "Фор&мат:" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "Фо&н:" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

Формат на горен колонтитул. Разрешени са следните етикети:

" #: utils/kateprinter.cpp:873 #, fuzzy msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" msgstr "" "
  • %u: текущо име на потребителя
  • %d: дата и " "час в съкратен формат
  • %D: дата и час в разширен формат
  • %h: текущ час
  • %y: текуща дата в съкратен " "формат
  • %Y: текуща дата в разширен формат
  • %f: име на файл
  • %U: пълен адрес на документа (URL)
  • %p: номер на страница

Внимание: Не " "използвайте знака |." #: utils/kateprinter.cpp:887 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

Формат на долен колонтитул. Разрешени са следните етикети:

" #: utils/kateprinter.cpp:985 msgid "Add Placeholder..." msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:987 #, fuzzy msgid "Current User Name" msgstr "Текущ ред:" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:993 #, fuzzy msgid "Current Time" msgstr "Текущ ред:" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:999 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Име" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "По&дредба" #: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:846 msgid "&Schema:" msgstr "&Схема:" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Печат на &цвета на фона" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "Печат на &рамка" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "Настройки на рамката" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "&Широчина:" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "&Граница:" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "Ц&вят:" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

Печат на фоновия цвят на редактора.

Тази операция може да бъде " "полезна, ако използвате цветна схема с тъмен фон и светъл текст.

" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

Печат на рамка около съдържанието на всяка страницата. Също така долният " "и горният колонтитули ще бъдат разделени от съдържанието с линия.

" #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "Широчина на линията на рамката в пиксели." #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "Границата от вътрешната страна на рамката в пиксели." #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Цветът на рамката." #: utils/kateautoindent.cpp:84 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "Без" #: utils/kateautoindent.cpp:87 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "Обикновен" #: utils/kateglobal.cpp:64 msgid "Kate Part" msgstr "Kate Part" #: utils/kateglobal.cpp:65 msgid "Embeddable editor component" msgstr "Текстов редактор, който може да се вгражда" #: utils/kateglobal.cpp:66 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2009, екипът на Kate" #: utils/kateglobal.cpp:80 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: utils/kateglobal.cpp:80 msgid "Maintainer" msgstr "Поддръжка" #: utils/kateglobal.cpp:81 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83 #: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Core Developer" msgstr "Основен разработчик" #: utils/kateglobal.cpp:82 msgid "Milian Wolff" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:83 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Erlend Hamberg" msgstr "Erlend Hamberg" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Vi Input Mode" msgstr "Режим на въвеждане Vi" #: utils/kateglobal.cpp:85 msgid "Bernhard Beschow" msgstr "Bernhard Beschow" #: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Developer" msgstr "Разработка" #: utils/kateglobal.cpp:86 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Michel Ludwig" msgstr "Michel Ludwig" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Pascal Létourneau" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Large scale bug fixing" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:89 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Системата за буфер" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "The Editing Commands" msgstr "Командите за редактиране" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Testing, ..." msgstr "Изпробване, ..." #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Former Core Developer" msgstr "Предишен основен разработчик" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Версия на KWrite за KParts" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "История на редактирането в KWrite, интегриране с Kspell" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Поддръжка на осветяване на XML в KWrite" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "Patches and more" msgstr "Поправки и други" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Andreas Kling" msgstr "Andreas Kling" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Mirko Stocker" msgstr "Mirko Stocker" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Various bugfixes" msgstr "Различни поправки" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "Избиране, интеграция с KColorScheme" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Sebastian Pipping" msgstr "Sebastian Pipping" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:105 #, fuzzy msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "Jochen Wilhemly" #: utils/kateglobal.cpp:105 #, fuzzy msgid "Original KWrite Author" msgstr "Автор на KWrite" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:106 #, fuzzy msgid "QA and Scripting" msgstr "Скрипт за Quake" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Осветяване за RPM Spec, Perl, Diff и други" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Осветяване за VHDL" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Осветяване за SQL" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Осветяване за Ferite" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Осветяване за ILERPG" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Осветяване за LaTeX" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Осветяване за Makefile-ове, Python" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Осветяване за Python" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Осветяване за Scheme" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Списък с ключови думи и видове данни в PHP" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Very nice help" msgstr "Много добра помощ" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Bruno Massa" msgstr "Bruno Massa" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Highlighting for Lua" msgstr "Осветяване за Lua" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Всички хора, които са помагали и съм забравил да спомена" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org" #: utils/kateglobal.cpp:280 msgid "Configure" msgstr "Настройване" #: utils/kateglobal.cpp:363 utils/kateglobal.cpp:389 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: utils/kateglobal.cpp:366 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Шрифтове и цветове" #: utils/kateglobal.cpp:369 msgid "Editing" msgstr "Редактиране" #: utils/kateglobal.cpp:372 msgid "Open/Save" msgstr "Отваряне/запис" #: utils/kateglobal.cpp:375 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" #: utils/kateglobal.cpp:392 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете" #: utils/kateglobal.cpp:395 msgid "Editing Options" msgstr "Настройки на редактирането" #: utils/kateglobal.cpp:398 msgid "File Opening & Saving" msgstr "Настройки на отварянето и записа на файлове" #: utils/kateglobal.cpp:401 msgid "Extensions Manager" msgstr "Мениджър на разширенията" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "&Добавяне на отметка" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" "Ако текущия ред няма отметка, се добавя нова отметка, иначе се изтрива " "съществуващата отметка." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "И&зтриване на всички отметки" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Изтриване на всички отметки в текущият документ." #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "Следваща отметка" #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Отиване до най-близката следваща отметка." #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Предишна отметка" #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Отиване до най-близката предишна отметка." #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Отметки" #: utils/katebookmarks.cpp:208 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "Следва&ща: %1 - \"%2\"" #: utils/katebookmarks.cpp:216 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "Преди&шна: %1 - \"%2\"" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 msgid "" msgstr "<Непроменено>" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 msgid "Use Default" msgstr "Използване на подразбиране" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:197 msgid "New Filetype" msgstr "Нов вид файл" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:253 msgid "Properties of %1" msgstr "Информация за %1" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:303 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Избор на видове по MIME за зададения вид файл.\n" "Имайте предвид, че тази операция автоматично ще редактира и асоциираните " "разширения към файла." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:305 msgid "Select Mime Types" msgstr "Избор на видове по MIME" #: completion/katekeywordcompletion.cpp:185 msgid "Language keywords" msgstr "" #: completion/katewordcompletion.cpp:347 msgid "Shell Completion" msgstr "Автоматично завършване в обвивката" #: completion/katewordcompletion.cpp:353 msgid "Reuse Word Above" msgstr "" #: completion/katewordcompletion.cpp:358 msgid "Reuse Word Below" msgstr "" #: completion/katecompletionconfig.cpp:41 msgid "Code Completion Configuration" msgstr "Настройки за довършване на код" #: completion/katecompletionconfig.cpp:115 #: completion/katecompletionconfig.cpp:143 msgid "Always" msgstr "Винаги" #: completion/katecompletionmodel.cpp:156 msgid "Argument-hints" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:157 msgid "Best matches" msgstr "Най-добри съвпадения" #: completion/katecompletionmodel.cpp:746 msgid "Namespaces" msgstr "Области с имена" #: completion/katecompletionmodel.cpp:748 msgid "Classes" msgstr "Класове" #: completion/katecompletionmodel.cpp:750 msgid "Structs" msgstr "Структури" #: completion/katecompletionmodel.cpp:752 msgid "Unions" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:754 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: completion/katecompletionmodel.cpp:756 msgid "Variables" msgstr "Променливи" #: completion/katecompletionmodel.cpp:758 msgid "Enumerations" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1230 msgid "Prefix" msgstr "Представка" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1232 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1234 msgid "Scope" msgstr "Обхват" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 msgid "Arguments" msgstr "Параметри" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1240 msgid "Postfix" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1908 msgid "Public" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1911 msgid "Protected" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1914 msgid "Private" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1917 msgid "Static" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1920 msgid "Constant" msgstr "Константа" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1923 msgid "Namespace" msgstr "Пространство на имената" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1926 msgid "Class" msgstr "Клас" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1929 msgid "Struct" msgstr "Структура" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1932 msgid "Union" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1935 msgid "Function" msgstr "Функция" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1938 msgid "Variable" msgstr "Променлива" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1941 msgid "Enumeration" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1944 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1947 msgid "Virtual" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1950 msgid "Override" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1953 msgid "Inline" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1956 msgid "Friend" msgstr "Приятел" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1959 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1962 msgid "Slot" msgstr "Слот" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1965 msgid "Local Scope" msgstr "Местен обхват" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1968 msgid "Namespace Scope" msgstr "Обхват на пространството на имената" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1971 msgid "Global Scope" msgstr "" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1974 msgid "Unknown Property" msgstr "" #: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73 msgid "Use default color from the KDE color scheme" msgstr "" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "Контекст" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "Обикновен" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "Маркирано" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "Фон" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "Фон на маркировката" #: schema/katestyletreewidget.cpp:135 msgid "Use Default Style" msgstr "Използване на стандартен стил" #: schema/katestyletreewidget.cpp:223 msgid "&Bold" msgstr "&Получер" #: schema/katestyletreewidget.cpp:228 msgid "&Italic" msgstr "К&урсив" #: schema/katestyletreewidget.cpp:233 msgid "&Underline" msgstr "По&дчертан" #: schema/katestyletreewidget.cpp:238 msgid "S&trikeout" msgstr "&Зачертан" #: schema/katestyletreewidget.cpp:245 msgid "Normal &Color..." msgstr "Цвят на &текста..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:248 msgid "&Selected Color..." msgstr "Цвят на &маркираното..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:251 msgid "&Background Color..." msgstr "Цвят на &фона..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:254 msgid "S&elected Background Color..." msgstr "Цвят на фо&на на маркираното..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:266 msgid "Unset Background Color" msgstr "Неустановен цвят на фона" #: schema/katestyletreewidget.cpp:270 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "Неустановен цвят на фона на маркираното" #: schema/katestyletreewidget.cpp:277 msgid "Use &Default Style" msgstr "&Използване на стандартен стил" #: schema/katestyletreewidget.cpp:386 #, fuzzy msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "Без" #: schema/katestyletreewidget.cpp:600 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "Стандартния стил ще бъде автоматично изключен, ако промените настройките на " "някой стил." #: schema/katestyletreewidget.cpp:601 msgid "Kate Styles" msgstr "Стилове" #: schema/kateschemaconfig.cpp:57 #, fuzzy msgid "Use KDE Color Scheme" msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете" #: schema/kateschemaconfig.cpp:83 #, fuzzy msgid "Editor Background Colors" msgstr "Неустановен цвят на фона" #: schema/kateschemaconfig.cpp:85 msgid "Text Area" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:91 #, fuzzy msgid "Selected Text" msgstr "Маркиран текст:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "

" msgstr "" "

Фон на маркирания текст.

За да изберете цвят текста, когато е " "маркиран, използвайте диалога за настройване на открояването.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:97 #, fuzzy msgid "Current Line" msgstr "Текущ ред:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:103 #, fuzzy msgid "Search Highlight" msgstr "Откро&яване" #: schema/kateschemaconfig.cpp:105 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of search results.

" msgstr "

Фон на областта за редактиране на текста.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:109 #, fuzzy msgid "Replace Highlight" msgstr "Откро&яване" #: schema/kateschemaconfig.cpp:111 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of replaced text.

" msgstr "

Фон на областта за редактиране на текста.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:119 #, fuzzy msgid "Icon Border" msgstr "Показване &зоната за икони" #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 #, fuzzy msgid "Background Area" msgstr "Фон" #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of the icon border.

" msgstr "

Фон на областта за редактиране на текста.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:127 #, fuzzy msgid "Line Numbers" msgstr "Номера на редове:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 #, fuzzy msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" msgstr "

Цвят за изчертаване на номерата на редовете, ако са включени.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:133 msgid "Separator" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" msgstr "

Цвят за изчертаване на номерата на редовете, ако са включени.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:139 #, fuzzy msgid "Word Wrap Marker" msgstr "Маркери за пренос на думи:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:145 #, fuzzy msgid "Code Folding" msgstr "&Структура на кода" #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" msgstr "

Фон на областта за редактиране на текста.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:152 #, fuzzy msgid "Modified Lines" msgstr "Преместване на редовете нагоре" #: schema/kateschemaconfig.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" msgstr "

Цвят на табулациите.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:158 #, fuzzy msgid "Saved Lines" msgstr "Запис на файл" #: schema/kateschemaconfig.cpp:160 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" msgstr "

Цвят на табулациите.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:168 #, fuzzy msgid "Text Decorations" msgstr "Режим на маркиране" #: schema/kateschemaconfig.cpp:170 msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 #, fuzzy msgid "Tab and Space Markers" msgstr "Табулации" #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 #, fuzzy msgid "Indentation Line" msgstr "Отстъп" #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" msgstr "

Цвят на табулациите.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 #, fuzzy msgid "Bracket Highlight" msgstr "Открояване на скобите:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:198 #, fuzzy msgid "Marker Colors" msgstr "Цветове" #: schema/kateschemaconfig.cpp:202 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Активна точка на прекъсване" #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "Достъпна точка на прекъсване" #: schema/kateschemaconfig.cpp:204 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Изключена точка на прекъсване" #: schema/kateschemaconfig.cpp:205 msgid "Execution" msgstr "Изпълнение" #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

Фон на избрания маркер.

Имайте предвид, че избрания цвят се показва " "много ненаситено, защото се използва степен на прозрачност.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:443 msgid "" "

This list displays the default styles for the current schema and offers " "the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " "edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " "Background colors from the popup menu when appropriate.

" msgstr "" "

Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от " "избрания режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате.

" "

Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент.

Използвайте цветните бутончета, за да редактирате открояване на " "съответния елемент.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:548 msgid "H&ighlight:" msgstr "Откро&яване:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:555 schema/kateschemaconfig.cpp:859 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Цвят на &текста..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:556 schema/kateschemaconfig.cpp:861 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Цвят на &текста..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:591 #, fuzzy msgid "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.

" msgstr "" "Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от " "избрания режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате. " "

Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент.

Използвайте " "цветните бутончета, за да редактирате открояване на съответния елемент." #: schema/kateschemaconfig.cpp:612 #, fuzzy msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "Осветяване за Scheme" #: schema/kateschemaconfig.cpp:736 schema/kateschemaconfig.cpp:801 #: schema/kateschemaconfig.cpp:909 schema/kateschemaconfig.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Kate color schema" msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете" #: schema/kateschemaconfig.cpp:738 msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:749 msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:750 schema/kateschemaconfig.cpp:1022 #, fuzzy msgid "Fileformat error" msgstr "Формат на файл" #: schema/kateschemaconfig.cpp:760 msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:761 msgid "Import failure" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:784 msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:785 msgid "Import has finished" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:803 msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:853 msgid "&New..." msgstr "&Нова..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:870 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: schema/kateschemaconfig.cpp:874 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: schema/kateschemaconfig.cpp:878 #, fuzzy msgid "Default Text Styles" msgstr "Текст" #: schema/kateschemaconfig.cpp:882 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Открояване" #: schema/kateschemaconfig.cpp:888 msgid "&Default schema for %1:" msgstr "&Стандартни стилове за %1:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:911 #, fuzzy msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете" #: schema/kateschemaconfig.cpp:940 msgid "Exporting schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Importing Color Schema" msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Name unspecified" msgstr "Пространство на имената" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1080 msgid "Importing schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 msgid "Name for New Schema" msgstr "Име на нова схема" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:1228 msgid "New Schema" msgstr "Нова схема" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1228 msgid "" "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema name." "

" msgstr "" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "Грешка %4
е открита във файла %1 на %2/%3.
" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 msgid "Unable to open %1" msgstr "Не може да бъде отворен \"%1\"" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 msgid "Errors!" msgstr "Грешки!" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 msgid "Error: %1" msgstr "Грешка: %1" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "Обикновен" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "Ключова дума" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "Вид данни" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "Десетични числа" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "Цели числа" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "Числа с плаваща точка" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "Знаци" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "Низ" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "Други" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "Внимание" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "Функция" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "Маркер за регион" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: syntax/katehighlight.cpp:95 msgctxt "Syntax highlighting" msgid "None" msgstr "Без" #: syntax/katehighlight.cpp:818 msgid "Normal Text" msgstr "Обикновен текст" #: syntax/katehighlight.cpp:976 #, fuzzy msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" "%1: Излязъл от употреба синтаксис. Атрибутът (%2) не е адресира от " "символна връзка.
" #: syntax/katehighlight.cpp:1495 #, fuzzy msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" "%1: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 няма символна връзка." "
" #: syntax/katehighlight.cpp:1581 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" "%1: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 не е адресира от " "символна връзка." #: syntax/katehighlight.cpp:1726 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "Грешки по време на синтактичния анализ за открояване на кода." #: syntax/katehighlight.cpp:1728 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "Синтактичен анализатор за открояване на кода" #: syntax/katehighlight.cpp:1893 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" "След като има грешки при синтактичния анализ на кода, открояването на кода " "ще бъде изключено." #: syntax/katehighlight.cpp:2122 #, fuzzy msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" "%1: Зададеният многоредов коментар (%2) не може да бъде намерен.
" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "Проверка на правописа от курсора..." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "Проверка на правописа на документа от курсора до началото а документа" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "Проверка на правописа на маркировката..." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "Проверка на правописа на маркирания текст в документа" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ignore Word" msgstr "&Игнориране" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 #, fuzzy msgid "Add to Dictionary" msgstr "&Секция:" #: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 msgid "Kate Handbook." msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:194 #, fuzzy msgid "true" msgstr "Структура" #: variableeditor/variableeditor.cpp:195 msgid "false" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:344 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:345 #, fuzzy msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "Преместване на редовете нагоре" #: variableeditor/variableeditor.cpp:346 msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 msgid "Show list of valid variables." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 msgctxt "short translation please" msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "Цвят на фо&на на маркираното..." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "Отстъп наляво с клавиша Backspace" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "&Блоково маркиране" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:168 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:173 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:178 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "

Фон на областта за редактиране на текста.

" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:184 msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "Вкл&ючване на статичния пренос на думи" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "Маркиране до края на реда" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:199 msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:205 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "Синтактичен анализатор за открояване на кода" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "Показване на линия за о&тстъпа" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "Задаване на отстъпа за поставения от системния буфер текст" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "Показване &номерата на редовете" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "Замяна на всички съвпадения" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "&Изтриване на завършващите интервали" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:306 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "Настройки на открояването" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:311 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "Автоматично завършване на думи" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:316 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:322 msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:328 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:334 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:339 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "Цвят на фо&на на маркираното..." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:344 msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1903 #, fuzzy msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." msgstr "" "Файлът \"%1\" не може да бъде зареден, понеже не може да бъде отворен за " "четене.\n" "\n" "Моля, проверете дали имате права за четене на файла." #: document/katedocument.cpp:1906 msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5529 msgid "&Close" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5530 msgid "Close message" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1921 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "Файлът \"%1\" не може да бъде зареден, понеже не може да бъде отворен за " "четене.\n" "\n" "Моля, проверете дали имате права за четене на файла." #: document/katedocument.cpp:2033 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the menu to be able to edit it." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2043 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " "is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " "the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " "again in the menu to be able to edit it." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2055 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document " "is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2064 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is " "set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2088 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде записан, въпреки че има променена " "версия на диска? При тази операция може да загубите данни." #: document/katedocument.cpp:2088 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Запис на непроменен файл" #: document/katedocument.cpp:2088 document/katedocument.cpp:2094 #: document/katedocument.cpp:2105 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Запис" #: document/katedocument.cpp:2094 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате файла да бъде записан, въпреки че има променена " "версия на диска и копието отворено в редактора също е променено? При тази " "операция може да загубите данни." #: document/katedocument.cpp:2094 document/katedocument.cpp:2105 #: document/katedocument.cpp:2348 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Възможна е загуба на данни" #: document/katedocument.cpp:2105 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "Документът не може да бъде записан, понеже съдържа знаци в Уникод, които не " "могат да се кодират с избраната кодова таблица. Сигурни ли сте, че искате да " "бъде записан? В резултат на операцията може да загубите данни." #: document/katedocument.cpp:2164 msgid "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2167 msgid "Failed to create backup copy." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2168 msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "Запис въпреки това" #: document/katedocument.cpp:2209 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "Документът не беше записан. Невъзможен запис в \"%1\".\n" "\n" "Моля, проверете дали имате права за запис във файла и дали има достатъчно " "свободно място на диска." #: document/katedocument.cpp:2347 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде затворен? При тази операция може да " "загубите данни." #: document/katedocument.cpp:2348 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Затваряне" #: document/katedocument.cpp:3683 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" #: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896 #: document/katedocument.cpp:4545 msgid "Save File" msgstr "Запис на файл" #: document/katedocument.cpp:3729 msgid "Save failed" msgstr "Грешка при запис" #: document/katedocument.cpp:3799 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Файлът е променен на диска" #: document/katedocument.cpp:4117 msgid "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4123 msgid "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4423 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма." #: document/katedocument.cpp:4426 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма." #: document/katedocument.cpp:4429 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма." #: document/katedocument.cpp:4573 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?" #: document/katedocument.cpp:4575 msgid "Overwrite File?" msgstr "Презапис на файл" #: document/katedocument.cpp:4793 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4795 msgid "Close Document" msgstr "Затваряне на документа" #: document/katedocument.cpp:4925 msgid "The file
%2 is still loading." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4932 msgid "&Abort Loading" msgstr "" #: document/katebuffer.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "Нов вид файл" #: document/katebuffer.cpp:190 msgid "The file %1 does not exist." msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:601 msgid "The file was not closed properly." msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:605 #, fuzzy msgid "View Changes" msgstr "&Игнориране на промените" #: swapfile/kateswapfile.cpp:606 #, fuzzy msgid "Recover Data" msgstr "Премахване на запис" #: swapfile/kateswapfile.cpp:607 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Изключено"