# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Abd Allatif, 2014. # Safa Alfulaij , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-08 13:12+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: SensorAgent.cpp:112 msgctxt "%1 is a host name" msgid "" "Message from %1:\n" "%2" msgstr "" "رسالة من %1:\n" "%2" #: SensorManager.cpp:60 msgid "Change" msgstr "التغيير" #: SensorManager.cpp:61 msgid "Rate" msgstr "المعدّل" #: SensorManager.cpp:63 msgid "CPU Load" msgstr "حِمْل المعالج" #: SensorManager.cpp:64 msgid "Idling" msgstr "الخمول" #: SensorManager.cpp:65 #, fuzzy msgid "Nice Load" msgstr "الحِمْل اللطيف" #: SensorManager.cpp:66 msgid "User Load" msgstr "حِمْل عمليات المستخدم" #: SensorManager.cpp:67 msgctxt "@item sensor description" msgid "System Load" msgstr "حِمْل النظام" #: SensorManager.cpp:68 msgid "Waiting" msgstr "الانتظار" #: SensorManager.cpp:69 msgid "Interrupt Load" msgstr "حِمْل المقاطعة" #: SensorManager.cpp:70 msgid "Total Load" msgstr "الحِمْل الإجمالي" #: SensorManager.cpp:71 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #: SensorManager.cpp:72 msgid "Physical Memory" msgstr "الذاكرة الفيزيائية" #: SensorManager.cpp:73 msgid "Swap Memory" msgstr "ذاكرة الإبدال" #: SensorManager.cpp:74 msgid "Cached Memory" msgstr "الذاكرة المخبّئة" # دارئ/صوان/براح: من سيفهم هذه المصطلحات؟ #: SensorManager.cpp:75 #, fuzzy msgid "Buffered Memory" msgstr "الذاكرة المخزّنة" #: SensorManager.cpp:76 msgid "Used Memory" msgstr "الذاكرة المُستخدمَة" #: SensorManager.cpp:77 msgid "Application Memory" msgstr "ذاكرة التطبيقات" #: SensorManager.cpp:78 msgid "Free Memory" msgstr "الذاكرة الحرّة" #: SensorManager.cpp:79 msgid "Active Memory" msgstr "الذاكرة النشطة" #: SensorManager.cpp:80 msgid "Inactive Memory" msgstr "الذاكرة غير النشطة" #: SensorManager.cpp:81 msgid "Wired Memory" msgstr "الذاكرة السلكية" #: SensorManager.cpp:82 msgid "Exec Pages" msgstr "" #: SensorManager.cpp:83 msgid "File Pages" msgstr "صفحات الملف" #: SensorManager.cpp:86 msgid "Processes" msgstr "العمليات" #: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231 msgid "Process Controller" msgstr "المتحكِّم في العمليات" #: SensorManager.cpp:88 msgid "Last Process ID" msgstr "معّرف آخر عملية" #: SensorManager.cpp:89 msgid "Process Spawn Count" msgstr "" #: SensorManager.cpp:90 msgid "Process Count" msgstr "عدد العمليات" #: SensorManager.cpp:91 msgid "Idle Processes Count" msgstr "عدد العمليات الخاملة" #: SensorManager.cpp:92 msgid "Running Processes Count" msgstr "عدد العمليات التي تعمل" #: SensorManager.cpp:93 msgid "Sleeping Processes Count" msgstr "عدد العمليات النائمة" #: SensorManager.cpp:94 msgid "Stopped Processes Count" msgstr "عدد العمليات المتوقّفة" #: SensorManager.cpp:95 msgid "Zombie Processes Count" msgstr "عدد عمليات الزومبي" #: SensorManager.cpp:96 msgid "Waiting Processes Count" msgstr "عدد العمليات المنتظرة" #: SensorManager.cpp:97 msgid "Locked Processes Count" msgstr "عدد العمليات المُقفَلة" #: SensorManager.cpp:99 msgid "Disk Throughput" msgstr "إنتاجيّة القرص" #: SensorManager.cpp:100 msgctxt "CPU Load" msgid "Load" msgstr "الحِمْل" #: SensorManager.cpp:101 msgid "Total Accesses" msgstr "إجمالي الوصولات" #: SensorManager.cpp:102 msgid "Read Accesses" msgstr "وصولات القراءة" #: SensorManager.cpp:103 msgid "Write Accesses" msgstr "وصولات الكتابة" #: SensorManager.cpp:104 msgid "Read Data" msgstr "البيانات المقروءة" #: SensorManager.cpp:105 msgid "Written Data" msgstr "البيانات المكتوبة" #: SensorManager.cpp:106 msgid "Milliseconds spent reading" msgstr "عدد الميليثوانٍ التي مضت للقراءة" #: SensorManager.cpp:107 msgid "Milliseconds spent writing" msgstr "عدد الميليثوانٍ التي مضت للكتابة" #: SensorManager.cpp:108 #, fuzzy msgid "I/Os currently in progress" msgstr "الدَخْل/الخَرْج الذي يعمل الآن" #: SensorManager.cpp:109 msgid "Pages In" msgstr "الصفحات الداخلة" #: SensorManager.cpp:110 msgid "Pages Out" msgstr "الصفحات الخارجة" #: SensorManager.cpp:111 msgid "Context Switches" msgstr "" #: SensorManager.cpp:112 msgid "Traps" msgstr "الأفخاخ" #: SensorManager.cpp:113 msgid "System Calls" msgstr "استدعاءات النظام" #: SensorManager.cpp:114 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: SensorManager.cpp:115 msgid "Interfaces" msgstr "الواجهات" #: SensorManager.cpp:116 msgid "Receiver" msgstr "المُستقبِل" #: SensorManager.cpp:117 msgid "Transmitter" msgstr "المُرسِل" #: SensorManager.cpp:119 msgid "Data Rate" msgstr "معدّل البيانات" #: SensorManager.cpp:120 msgid "Compressed Packets Rate" msgstr "معدّل الرزم المضغوطة" #: SensorManager.cpp:121 msgid "Dropped Packets Rate" msgstr "معدّل الرزم المُلقاة" #: SensorManager.cpp:122 msgid "Error Rate" msgstr "معدّل الخطأ" #: SensorManager.cpp:123 msgid "FIFO Overruns Rate" msgstr "" #: SensorManager.cpp:124 msgid "Frame Error Rate" msgstr "معدّل أخطاء الإطارات" #: SensorManager.cpp:125 msgid "Multicast Packet Rate" msgstr "" #: SensorManager.cpp:126 msgid "Packet Rate" msgstr "معدّل الرزم" #: SensorManager.cpp:127 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Loss Rate" msgstr "" #: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139 msgid "Collisions" msgstr "الاصطدامات" #: SensorManager.cpp:130 msgid "Data" msgstr "البيانات" #: SensorManager.cpp:131 msgid "Compressed Packets" msgstr "الرزم المضغوطة" #: SensorManager.cpp:132 msgid "Dropped Packets" msgstr "الرزم المُلقاة" #: SensorManager.cpp:133 msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #: SensorManager.cpp:134 msgid "FIFO Overruns" msgstr "" #: SensorManager.cpp:135 msgid "Frame Errors" msgstr "أخطاء الإطارات" #: SensorManager.cpp:136 msgid "Multicast Packets" msgstr "" #: SensorManager.cpp:137 msgid "Packets" msgstr "الرزم" #: SensorManager.cpp:138 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Losses" msgstr "" #: SensorManager.cpp:141 msgid "Sockets" msgstr "المقابس" #: SensorManager.cpp:142 msgid "Total Number" msgstr "العدد الإجمالي" #: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232 msgid "Table" msgstr "الجدول" #: SensorManager.cpp:144 msgid "Advanced Power Management" msgstr "إدارة الطاقة المتقدّمة" #: SensorManager.cpp:145 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #: SensorManager.cpp:146 msgid "Cooling Device" msgstr "جهاز التبريد" #: SensorManager.cpp:147 msgid "Current State" msgstr "الحالة الآن" #: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149 #, fuzzy msgid "Thermal Zone" msgstr "المنطقة الحرارية" #: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151 msgid "Temperature" msgstr "درجة الحرارة" #: SensorManager.cpp:152 msgid "Average CPU Temperature" msgstr "معدّل حرارة المعالج" #: SensorManager.cpp:153 msgid "Fan" msgstr "المروحة" #: SensorManager.cpp:154 msgid "State" msgstr "الحالة" #: SensorManager.cpp:155 msgid "Battery" msgstr "البطارية" #: SensorManager.cpp:156 msgid "Battery Capacity" msgstr "سعة البطارية" #: SensorManager.cpp:157 msgid "Battery Charge" msgstr "شحن البطارية" #: SensorManager.cpp:158 msgid "Battery Usage" msgstr "استخدام البطارية" #: SensorManager.cpp:159 msgid "Battery Voltage" msgstr "توتّر البطارية" #: SensorManager.cpp:160 msgid "Battery Discharge Rate" msgstr "معدّل تفريغ البطارية" #: SensorManager.cpp:161 msgid "Remaining Time" msgstr "الوقت المتبقي" #: SensorManager.cpp:162 msgid "Interrupts" msgstr "الانقطاعات" #: SensorManager.cpp:163 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "معدّل الحِمْل (دقيقة واحدة)" #: SensorManager.cpp:164 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "معدّل الحِمْل (5 دقائق)" #: SensorManager.cpp:165 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "معدّل الحِمْل (15 دقيقة)" #: SensorManager.cpp:166 msgid "Clock Frequency" msgstr "التردّد الساعيّ" #: SensorManager.cpp:167 msgid "Average Clock Frequency" msgstr "معدّل التردّد الساعيّ" #: SensorManager.cpp:168 msgid "Hardware Sensors" msgstr "حساسات العتاد" #: SensorManager.cpp:169 msgid "Partition Usage" msgstr "استخدام القسم" #: SensorManager.cpp:170 msgid "Used Space" msgstr "المساحة المُستخدَمة" #: SensorManager.cpp:171 msgid "Free Space" msgstr "المساحة الحرّة" #: SensorManager.cpp:172 msgid "Fill Level" msgstr "درجة الملء" #: SensorManager.cpp:173 msgid "Used Inodes" msgstr "العُقد المُستخدَمة" #: SensorManager.cpp:174 msgid "Free Inodes" msgstr "العُقد الحرّة" #: SensorManager.cpp:175 msgid "Inode Level" msgstr "مستوى العُقد" #: SensorManager.cpp:176 msgid "System" msgstr "النظام" #: SensorManager.cpp:177 msgid "Uptime" msgstr "زمن التشغيل" #: SensorManager.cpp:178 msgid "Linux Soft Raid (md)" msgstr "" #: SensorManager.cpp:179 msgid "Processors" msgstr "المعالجات" #: SensorManager.cpp:180 msgid "Cores" msgstr "الأنوية" #: SensorManager.cpp:181 msgid "Number of Blocks" msgstr "عدد الكُتل" #: SensorManager.cpp:182 msgid "Total Number of Devices" msgstr "العدد الإجمالي للأجهزة" #: SensorManager.cpp:183 msgid "Failed Devices" msgstr "الأجهزة التي فشلت" #: SensorManager.cpp:184 msgid "Spare Devices" msgstr "الأجهزة الاحتياطية" #: SensorManager.cpp:185 msgid "Number of Raid Devices" msgstr "عدد أجهزة Raid" #: SensorManager.cpp:186 msgid "Working Devices" msgstr "الأجهزة التي تعمل" #: SensorManager.cpp:187 msgid "Active Devices" msgstr "الأجهزة النشطة" #: SensorManager.cpp:188 msgid "Number of Devices" msgstr "عدد الأجهزة" #: SensorManager.cpp:189 #, fuzzy msgid "Resyncing Percent" msgstr "نسبة التزامن" #: SensorManager.cpp:190 msgid "Disk Information" msgstr "معلومات القرص" #: SensorManager.cpp:193 msgid "CPU %1" msgstr "المعالج %1" #: SensorManager.cpp:194 msgid "Disk %1" msgstr "القرص %1" #: SensorManager.cpp:198 msgid "Battery %1" msgstr "البطارية %1" #: SensorManager.cpp:199 msgid "Fan %1" msgstr "المروحة %1" #: SensorManager.cpp:200 msgid "Temperature %1" msgstr "الحرارة %1" #: SensorManager.cpp:203 msgid "Total" msgstr "الإجمالي" #: SensorManager.cpp:204 msgid "Software Interrupts" msgstr "الانقطاعات البرمجية" #: SensorManager.cpp:205 msgid "Hardware Interrupts" msgstr "الانقطاعات العتادية" #: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212 msgid "Int %1" msgstr "عدد صحيح %1" #: SensorManager.cpp:217 msgctxt "the unit 1 per second" msgid "1/s" msgstr "1/ثا" #: SensorManager.cpp:218 msgid "kBytes" msgstr "ك.بايت" #: SensorManager.cpp:219 msgctxt "the unit minutes" msgid "min" msgstr "دق" #: SensorManager.cpp:220 msgctxt "the frequency unit" msgid "MHz" msgstr "م.هيرتز" #: SensorManager.cpp:221 msgctxt "a percentage" msgid "%" msgstr "%" #: SensorManager.cpp:222 msgctxt "the unit milliamperes" msgid "mA" msgstr "م.أمبير" #: SensorManager.cpp:223 msgctxt "the unit milliampere hours" msgid "mAh" msgstr "م.أمبير-ساعة" #: SensorManager.cpp:224 msgctxt "the unit milliwatts" msgid "mW" msgstr "م.واط" #: SensorManager.cpp:225 msgctxt "the unit milliwatt hours" msgid "mWh" msgstr "م.واط-ساعة" #: SensorManager.cpp:226 msgctxt "the unit millivolts" msgid "mV" msgstr "م.فولت" #: SensorManager.cpp:229 msgid "Integer Value" msgstr "قيمة صحيحة" #: SensorManager.cpp:230 msgid "Floating Point Value" msgstr "قيمة نقطة كسرية" #: SensorShellAgent.cpp:125 msgid "Could not run daemon program '%1'." msgstr "تعذّر تشغيل العفريت '%1'." #: SensorShellAgent.cpp:132 msgid "The daemon program '%1' failed." msgstr "فشل تشغيل العفريت '%1'." #: SensorSocketAgent.cpp:103 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "رُفِض الاتصال بـ %1" #: SensorSocketAgent.cpp:107 msgid "Host %1 not found" msgstr "لم يُعثَر على المضيف %1" #: SensorSocketAgent.cpp:111 msgid "" "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " "unplugged) for host %1." msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة (مثلًا، فُصِل كبل الشبكة) للمضيف %1." #: SensorSocketAgent.cpp:115 msgid "Error for host %1: %2" msgstr "الأخطاء للمضيف %1: %2"