# translation of ksnapshot.po to Arabic # translation of ksnapshot.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Yaqoob Al Jasmi , 2002. # Munzir Taha , 2004. # Youssef Chahibi , 2007. # majed , 2008. # zayed , 2008, 2012. # Abdalrahim G. Fakhouri , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:40+0300\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri \n" "Language-Team: Arabic >\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ksnapshot_options.h:30 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "التقط النافذة الموجودة تحت الفأرة عند البدء ( بدلاً من سطح المكتب ) " #: ksnapshot_options.h:31 msgid "Captures the desktop" msgstr "التقط سطح المكتب" #: ksnapshot_options.h:32 msgid "Captures a region" msgstr "التقط منطقة " #: ksnapshot_options.h:33 msgid "Captures a free region (not rectangular)" msgstr "تلتقط مناطق غير منتظمة(ليست مستطيل)" #: ksnapshot_options.h:34 msgid "Captures a part of windows" msgstr "التقط جزء من النوافذ" #: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " "or double click. Press Esc to quit." msgstr "" "اختر منطقة بالفأرة . اضغط مفتاح الإدخال لأخذ اللقطة أو نقر مزدوج. اضغط Esc " "للخروج ." #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:241 msgid "snapshot" msgstr "لقطة" #: kbackgroundsnapshot.cpp:174 msgid "KDE Background Screenshot Utility" msgstr "أداة اللقطة الخلفية لكدي" #: kbackgroundsnapshot.cpp:178 msgid "KBackgroundSnapshot" msgstr "KBackgroundSnapshot" #: kbackgroundsnapshot.cpp:180 msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" #: ksnapshot.cpp:90 msgid "untitled" msgstr "بدون عنوان" #: ksnapshot.cpp:96 msgid "Copy" msgstr "انسخ" #: ksnapshot.cpp:97 msgid "Send To..." msgstr "أرسل إلى..." #: ksnapshot.cpp:149 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " ث" msgstr[1] " ث" msgstr[2] " ث" msgstr[3] " ث" msgstr[4] " ث" msgstr[5] " ث" #: ksnapshot.cpp:250 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..." #: ksnapshot.cpp:251 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف." #: ksnapshot.cpp:253 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "حفظ اللقطة با&سم..." #: ksnapshot.cpp:254 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم." #: ksnapshot.cpp:315 msgid "Save As" msgstr "احفظ باسم" #: ksnapshot.cpp:498 msgid "Other Application..." msgstr "تطبيق آخر ..." #: ksnapshot.cpp:622 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح." #: ksnapshot.cpp:775 msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgstr "معاينة من صورة اللقطة (%1×%2)" #: ksnapshotobject.cpp:118 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ksnapshotobject.cpp:119 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "هل ترغب حقًا في الكتابة فوقه %1؟" #: ksnapshotobject.cpp:120 msgid "Overwrite" msgstr "اكتب فوقه" #: ksnapshotobject.cpp:156 msgid "Unable to Save Image" msgstr "غير قادر على حفظ الصورة" #: ksnapshotobject.cpp:157 msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "لم يتمكن KSnapshot من حفظ الصورة إلى\n" "%1." #: main.cpp:33 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "أداة كدي لالتقاط الصور" #: main.cpp:37 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:39 msgid "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" #: main.cpp:40 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: main.cpp:41 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:42 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:43 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cpp:43 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "التقاط منطقة\n" "إعادة تصميم الواجهة الرسومية" #: main.cpp:45 msgid "Marcus Hufgard" msgstr "Marcus Hufgard" #: main.cpp:45 msgid "\"Open With\" function" msgstr "وظيفة \"افتح بواسطة \"" #: main.cpp:47 msgid "Pau Garcia i Quiles" msgstr "Pau Garcia i Quiles" #: main.cpp:47 msgid "Free region grabbing" msgstr "" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) #: rc.cpp:3 msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "هذه معاينة من اللقطة الحالية.\n" "\n" "يُمكن سحب الصورة إلى تطبيق أو مستند آخر لنسخ كامل لقطة الشاشة هناك. جرب هذا " "مع مدير الملفات.\n" "\n" "تستطيع أيضاً نسخ الصورة إلى الحافظة بالضغط على المفاتيح Ctrl+C." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:10 msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "اضغط هذا الزر لأخذ لقطة جديدة." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:13 msgid "Take a &New Snapshot" msgstr "خذ لقطة &جديدة" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:16 msgid "Cap&ture mode:" msgstr "وضعيّة الا&لتقاط:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:19 msgid "" "Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Rectangular Region - captures only the rectangular region of the " "desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will " "be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse." "
\n" "Freehand Region - captures arbitrary shapes that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by " "dragging the mouse.
\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.
\n" "Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " "screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" "

" msgstr "" "بواسطة هذه القائمة، يمكنك اختيار واحد من ستة أوضاع التقاط:\n" "

\n" " كامل شاشة- تعرض كامل سطح المكتب
\n" " النافذة تحت المؤشر- فقط التقط النافذة (أو القائمة) التي تكون تحت " "مؤشر الفأرة عند أخذ اللقطة
\n" " منطقة مستطيلة الشكلالتقط فقط المنطقة المستطيلة التي تختارها فقط من " "سطح المكتب. عند أخذك لقطة جديدة في هذا الوضع تستطيع أن تختار منطقة محددة عن " "طريق الضغط على زر الفأرة وسحبها.
\n" " مقطع من نافذةالتقط مقطع من نافذة فقط . عند أخذك للقطة في هذا الوضع " "تستطيع تحديد أي نافذة ابن عن طريق تحريك الفأرة فوقها .
\n" "الشاشة الحاليةإذا كان لديك عدة شاشات . فسيتم في هذا الوضع التقاط " "الشاشة التي يكون مؤشر الفأرة فوقها أثناء أخذك للقطة .\n" "

" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:30 msgid "Full Screen" msgstr "كامل الشاشة" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:33 msgid "Window Under Cursor" msgstr "النافذة تحت المؤشّر" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:36 msgid "Rectangular Region" msgstr "منطقة مستطيلة" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:39 msgid "Freehand Region" msgstr "منطقة حرة" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:42 msgid "Section of Window" msgstr "مقطع من نافذة" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:45 msgid "Current Screen" msgstr "الشاشة الحالية" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) #: rc.cpp:48 msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&تأخير اللقطة:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:51 msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "تأخير اللقطة بالثوان" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:54 msgid "" "

\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "

\n" "هذا هو عدد ثواني الانتظار بعد النقر على زر لقطة جديدة وقبل أخذ " "اللقطة.\n" "

\n" "وهذا مفيد جدّا لضبط النوافذ والقوائم والعناصر الأخرى على الشاشة بالصورة التي " "تحب.\n" "

\n" "إذا لم يُضْبَط أي تأخير فإن البرنامج سينتظر نقرة من الفأرة قبل أخذ " "اللقطة.\n" "

\n" "
" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:64 msgid "No delay" msgstr "بلا تأخير" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) #: rc.cpp:67 msgid "Include &window decorations:" msgstr "تضمين إطار ال&نافذة:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) #: rc.cpp:70 msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "عند تمكينها فإن لقطة النافذة ستحوي أيضاً إطار النافذة" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) #: rc.cpp:73 msgid "Include mouse &pointer:" msgstr "تضمين &مؤشر الفأرة:" #: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 msgid "Snapshot will be taken in 1 second" msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" msgstr[0] "سيتم أخذ اللقطة حالا." msgstr[1] "سيتم أخذ اللقطة في ثانية ." msgstr[2] "سيتم أخذ اللقطة في ثانيتين" msgstr[3] "سيتم أخذ اللقطة في %1 ثوان" msgstr[4] "سيتم أخذ اللقطة في %1 ثانية" msgstr[5] "سيتم أخذ اللقطة في %1 ثانية"