# translation of kcmkeys.po to turkish # translation of kcmkeys.po to Türkçe # translation of kcmkeys.po to # translation of kcmkeys.po to Turkish # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Görkem Çetin , 2003., 2003, 2004. # Adil Yıldız , 2004. # Adil Yıldız , 2004. # Serdar Soytetir , 2008, 2009. # Onur Küçük , 2010. # Volkan Gezer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-17 23:09+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: globalshortcuts.cpp:67 msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." msgstr "Tüm kısayolları öntanımlı değerlere döndürmek üzeresiniz." #: globalshortcuts.cpp:68 msgid "Reset to defaults" msgstr "Öntanımlı ayarlara dön" #: globalshortcuts.cpp:69 msgid "Current Component" msgstr "Geçerli Bileşen" #: globalshortcuts.cpp:70 msgid "All Components" msgstr "Tüm Bileşenler" #: kglobalshortcutseditor.cpp:168 msgid "Import Scheme..." msgstr "İçeriye Şema Aktar..." #: kglobalshortcutseditor.cpp:169 msgid "Export Scheme..." msgstr "Dışarıya Şema Aktar..." #: kglobalshortcutseditor.cpp:170 msgid "Set All Shortcuts to None" msgstr "Tüm Kısayolları Hiçbiri olarak Ayarla" #: kglobalshortcutseditor.cpp:171 msgid "Remove Component" msgstr "Bileşeni Sil" #: kglobalshortcutseditor.cpp:343 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one" msgstr "" "Bu şemayı kaydetmeden yeni bir şema yüklerseniz yaptığınız değişiklikler " "kaybedilir" #: kglobalshortcutseditor.cpp:344 msgid "Load Shortcut Scheme" msgstr "Kısayol Şeması Yükle" #: kglobalshortcutseditor.cpp:345 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: kglobalshortcutseditor.cpp:358 msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." msgstr "(%1) dosyası yok. Sadece bir yerel dosya seçebilirsiniz." #: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409 msgid "" "Message: %1\n" "Error: %2" msgstr "" "İleti: %1\n" "Hata: %2" #: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414 msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" msgstr "KDE genel kısayollar servisine bağlanılamadı\n" #: kglobalshortcutseditor.cpp:522 msgid "" "Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " "active will be removed from the list.\n" "All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " "they are next started." msgstr "" "Bileşen '%1' şu anda etkin. Sadece şu anda etkin olmayan genel kısayollar " "listeden kaldırılacak.\n" "Tüm genel kısayollar bir sonraki başlangıçta tekrar öntanımlı değerleri ile " "kayıt edilecekler." #: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534 msgid "Remove component" msgstr "Bileşeni sil" #: kglobalshortcutseditor.cpp:530 msgid "" "Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " "The component and shortcuts will reregister themselves with their default " "settings when they are next started." msgstr "" "Bileşen '%1' için kayıtlı olan kısayolları silmek istediğinizden emin " "misiniz ? Bileşenler ve kısayollar ayarları bir sonraki açılışlarında ön " "tanımlı değerleri ile tekrar kayıt olacaklar." #. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) #: rc.cpp:3 msgid "Select the Components to Export" msgstr "Dışarıya Aktarılacak Bileşenleri Seç" #. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) #: rc.cpp:6 msgid "Components" msgstr "Bileşenler" #. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "KDE component:" msgstr "KDE bileşeni:" #. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) #: rc.cpp:12 msgid "File" msgstr "Dosya" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 msgid "Select Shortcut Scheme" msgstr "Kısayol Şeması Seç" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" msgstr "KDE Masaüstünün standart kısayol şemalarından birini seç" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "&Standard scheme:" msgstr "&Standart şema:" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:24 msgid "Select a shortcut scheme file" msgstr "Bir kısayol şema dosyası seç" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:27 msgid "&Path:" msgstr "&Yol:"