# Translation of katekonsoleplugin.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2009, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-17 17:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: kateconsole.cpp:54 msgid "Konsole" msgstr "Конзола" #: kateconsole.cpp:54 msgid "Embedded Konsole" msgstr "Угнежђена Конзола|/|$[својства аку 'Угнијежђену Конзолу']" #: kateconsole.cpp:62 msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" msgstr "Немате довољно карме за приступ шкољци или емулацији терминала" #: kateconsole.cpp:88 kateconsole.cpp:113 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: kateconsole.cpp:94 msgid "Terminal Settings" msgstr "Поставке терминала" #: kateconsole.cpp:145 msgctxt "@action" msgid "&Pipe to Terminal" msgstr "&Проследи у терминал" #: kateconsole.cpp:149 msgctxt "@action" msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document" msgstr "&Синхронизуј терминал са документом" #: kateconsole.cpp:154 msgctxt "@action" msgid "&Focus Terminal" msgstr "&Фокусирај терминал" #: kateconsole.cpp:254 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" "Желите ли заиста да прослиједите текст у конзолу? Тиме ће се извршити свака " "садржана наредба, уз ваше корисничке дозволе." #: kateconsole.cpp:255 msgid "Pipe to Terminal?" msgstr "Прослиједити у терминал?" #: kateconsole.cpp:256 msgid "Pipe to Terminal" msgstr "Прослиједи у терминал" #: kateconsole.cpp:277 msgid "Sorry, cannot cd into '%1'" msgstr "Извините, не могу да уђем у %1" #: kateconsole.cpp:294 kateconsole.cpp:310 msgid "Defocus Terminal" msgstr "&Дефокусирај терминал" #: kateconsole.cpp:303 msgid "Focus Terminal" msgstr "Фокусирај терминал" #: kateconsole.cpp:334 msgid "" "&Automatically synchronize the terminal with the current document when " "possible" msgstr "&Аутоматски синхронизуј терминал са текућим документом када је могуће" # literal-segment: EDITOR #: kateconsole.cpp:336 msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'" msgstr "" "Постави промјенљиву &окружења EDITOR на kate -b" #: kateconsole.cpp:339 msgid "" "Important: The document has to be closed to make the console application " "continue" msgstr "Важно: документ мора бити затворен да би се конзолни програм наставио." #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Алатке"