# translation of kcmfonts.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: fonts.cpp:227 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "एन्टी-अलायस संयोजना संयोजीत करा" #: fonts.cpp:234 msgid "E&xclude range:" msgstr "श्रेणी वगळा (&X):" #: fonts.cpp:237 fonts.cpp:242 msgid " pt" msgstr " pt" #: fonts.cpp:239 msgid " to " msgstr " प्रति" #: fonts.cpp:246 msgid "" "

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " "displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is also " "known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to work " "correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " "sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " "sub-pixel, some have BGR.
This feature does not work with CRT monitors." "

" msgstr "" #: fonts.cpp:257 msgid "&Use sub-pixel rendering:" msgstr "उप-पिक्सेल रेन्डरींगचा वापर करा (&U):" #: fonts.cpp:269 msgid "Hinting style: " msgstr "हिन्टींग शैली: " #: fonts.cpp:276 msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "लहान आकारांच्या फॉन्टची गुणवत्ता वाढवण्याकरिता हिन्टींग ही प्रक्रीया वापरली जाते." #: fonts.cpp:502 msgctxt "font usage" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: fonts.cpp:503 msgctxt "font usage" msgid "Fixed width" msgstr "ठराविक रूंदी" #: fonts.cpp:504 msgctxt "font usage" msgid "Small" msgstr "लहान" #: fonts.cpp:505 msgctxt "font usage" msgid "Toolbar" msgstr "साधनपट्टी" #: fonts.cpp:506 msgctxt "font usage" msgid "Menu" msgstr "मेन्यू" #: fonts.cpp:507 msgctxt "font usage" msgid "Window title" msgstr "चौकट शिर्षक" #: fonts.cpp:508 msgctxt "font usage" msgid "Taskbar" msgstr "कार्यपट्टी" #: fonts.cpp:509 msgctxt "font usage" msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: fonts.cpp:545 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "सामान्य पाठ्य करिता वापरले जाते (उ.दा. बटन लेबल, यादीतील घटक)." #: fonts.cpp:546 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "अप्रमाणबद्ध फॉन्ट (उदा. टाईपरायटर फॉन्ट)" #: fonts.cpp:547 msgid "Smallest font that is still readable well." msgstr "लहानसे फॉन्ट जे अजूनही योग्यरित्या वाचले जाते." #: fonts.cpp:548 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "साधनपट्टी चिन्हाच्या व्यतिरिक्त पाठ्य दर्शविण्याकरिता वापरले जाते." #: fonts.cpp:549 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "मेन्यू पट्टी व पॉपअप मेन्यू द्वारे वापरले जाते." #: fonts.cpp:550 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "चौकट शिर्षकपट्टी द्वारे वापरले जाते." #: fonts.cpp:551 msgid "Used by the taskbar." msgstr "कार्यपट्टीद्वारे वापरले जाते." #: fonts.cpp:552 msgid "Used for desktop icons." msgstr "डेस्कटॉप चिन्ह करिता वापरले जाते." #: fonts.cpp:591 msgctxt "Font role" msgid "%1: " msgstr "%1: " #: fonts.cpp:604 msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "सर्व फॉन्ट सुस्थित करा (&J)..." #: fonts.cpp:605 msgid "Click to change all fonts" msgstr "सर्व फॉन्ट बदलविण्याकरिता क्लिक करा" #: fonts.cpp:616 msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "एन्टी-अलायजींगचा वापर करा (&N):" #: fonts.cpp:620 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वित" #: fonts.cpp:621 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "System Settings" msgstr "प्रणाली संयोजना" #: fonts.cpp:622 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वित" #: fonts.cpp:623 msgid "" "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "जर हा पर्याय निवडला तर, केडीई फॉन्टच्या वळणांचे किनारे गुळगुळीत करतो." #: fonts.cpp:625 msgid "Configure..." msgstr "संयोजीत करा..." #: fonts.cpp:636 msgid "Force fonts DPI:" msgstr "फॉन्ट DPI बळपूर्वक लागु करा :" #: fonts.cpp:642 msgid "" "

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " "the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " "misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " "values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " "discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " "configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." "conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/" "kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " "fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.

" msgstr "" #: fonts.cpp:788 msgid "" "

Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "applications.

" msgstr "" "

काहिक बदल जसे की ऍन्टी-अलायजींग किंवा DPI फक्त नवीनरित्या प्रारंभ केलेले अनुप्रयोगांवरच " "प्रभावी ठरतो.

" #: fonts.cpp:789 fonts.cpp:799 msgid "Font Settings Changed" msgstr "फॉन्ट संयजोना बदलविले गेले" #: fonts.cpp:798 msgid "" "

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" msgstr "" "

काहिक बदल जसे की DPI बदल फक्त नवीन प्रारंभ केलेल्या अनुप्रयोगांवरच प्रभावी ठरतो.

" #: kxftconfig.cpp:471 msgctxt "no subpixel rendering" msgid "None" msgstr "काही नाही" #: kxftconfig.cpp:473 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: kxftconfig.cpp:475 msgid "BGR" msgstr "BGR" #: kxftconfig.cpp:477 msgid "Vertical RGB" msgstr "उभे RGB" #: kxftconfig.cpp:479 msgid "Vertical BGR" msgstr "उभे BGR" #: kxftconfig.cpp:507 msgctxt "medium hinting" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kxftconfig.cpp:511 msgctxt "no hinting" msgid "None" msgstr "काही नाही" #: kxftconfig.cpp:513 msgctxt "slight hinting" msgid "Slight" msgstr "थोडेसे" #: kxftconfig.cpp:515 msgctxt "full hinting" msgid "Full" msgstr "पूर्ण"