# translation of kcm_phonon.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maris Nartiss , 2007, 2008, 2013. # Viesturs Zarins , 2007, 2008. # Einars Sprugis , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:32+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Profils" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Skaņas karte" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Ierīces konfigurācija" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Savienotājs" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Skaņas ierīce" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Skaļruņu izvietojums un pārbaude" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Ievades līmeņi" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Jūsu sistēmā instalēto Phonon aizmuguru saraksts. Kārtība sarakstā nosaka, " "kādā secībā Phonon tās lietos." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Dot priekšroku" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Izvairīties no" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Dažādas multivides izmantošanas gadījumu kategorijas. Katrai kategorijai " "varat izvēlēties ieteicamo ierīci, ko izmantot Phonon lietotnēm." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Parādīt paplašinātās ierīces" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Lietot pašreiz rādīto ierīču sarakstu vairāk kategorijām." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Pielietot ierīču sarakstu ...." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Sistēmā atrastās ierīces, kas piemērotas izvēlētajai kategorijai. " "Izvēlieties ierīci, kuru programmām ieteicams izmantot." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Ierīču secība nosaka to vēlamību. Ja kāda iemesla dēļ pirmā ierīce nav " "pieejama, Phonon mēģinās izmantot nākamo sarakstā norādīto ierīci." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Pārbaudīt" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "dot priekšroku izvēlētajai ierīcei" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "izvēlētajai ierīcei nav vēlamības" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Audio atskaņošana" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Audio ierakstīšana" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Video ierakstīšana" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Nederīgs" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Pārbaudīt izvēlēto ierīci" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Nosaka noklusēto ierīču kārtību, ko pēc tam var mainīt individuālās " "kategorijās." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Noklusētā audio atskaņošanas ierīces vēlamība" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Noklusētā audio ierakstīšanas ierīces vēlamība" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Noklusētā video ierakstīšanas ierīces vēlamība" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Audio atskaņošanas ierīces vēlamība kategorijai '%1'" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Audio ierakstīšanas ierīces vēlamība kategorijai '%1'" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Video ierakstīšanas ierīces vēlamība kategorijai '%1' " #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Pielietot redzamo ierīču vēlamības sarakstu šīm citām audio atskaņošanas " "kategorijām:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Noklusētā/Nenorādīta kategorija" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Neizdevās iestatīt izvēlēto audio izvades iekārtu" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Jūsu aizmugure var neatbalstīt audio ierakstīšanu" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Jūsu aizmugure var neatbalstīt video ierakstīšanu" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "Pārbauda %1" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon konfugurācijas modulis" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "(c) 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Ierīču vēlamība" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Aizmugure" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Audio aparatūras uzstādīšana" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Priekšējais kreisais" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Centra priekšējais kreisais" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Priekšējais centra" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Centra priekšējais labais" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Priekšējais labais" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Sānu kreisais" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Sānu labais" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Aizmugurējais kreisais" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Aizmugurējais centra" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Aizmugurējais labais" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Zemfrekvences reproduktors" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Nezināms kanāls" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Atskaņošana (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Ierakstīšana (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Neatkarīgas ierīces" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE audio aparatūras uzstādīšana" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Lai pabeigtu aizmugures maiņu, jums būs jāatsakās un jāpiesakās vēlreiz."