# translation of plasma_runner_kopete.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-20 08:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kopeterunner.cpp:58 msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." msgstr "ស្វែងរក​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​នៃ Kopete របស់​អ្នក​សម្រាប់​ការ​ផ្គូផ្គង​ទំនាក់ទំនង :q: ។" #: kopeterunner.cpp:59 msgid "Connect all Kopete accounts" msgstr "តភ្ជាប់​គណនី​របស់ Kopete ទាំងអស់" #: kopeterunner.cpp:60 msgid "Disconnect all Kopete accounts" msgstr "ផ្ដាច់​គណនី​របស់ Kopete ទាំងអស់" #: kopeterunner.cpp:61 msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" msgstr "កំណត់​គណនី Kopete ទៅជា​ស្ថានភាព​ដែលមាន​សារ​ជា​ជម្រើស" #: kopeterunner.cpp:62 msgid "Set Kopete status message" msgstr "កំណត់​សារ​ស្ថានភាព​របស់ Kopete" #: kopeterunner.cpp:92 msgid "Set all accounts as online" msgstr "កំណត់​គណនី​ទាំងអស់ថា​ក្នុង​បណ្ដាញ" #: kopeterunner.cpp:103 msgid "Set all accounts as offline" msgstr "កំណត់​គណនី​ទាំងអស់​​ថា​ក្រៅ​បណ្ដាញ" #: kopeterunner.cpp:123 msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Status: %1" msgstr "ស្ថានភាព ៖ %1" #: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Message: %1" msgstr "សារ ៖ %1" #: kopeterunner.cpp:150 msgid "Set Status Message" msgstr "កំណត់​សារ​ស្ថានភាព" #: kopeterunner.cpp:176 msgid "Send message to %1" msgstr "ផ្ញើសារ​ទៅ %1" #: kopeterunner.cpp:177 msgid "Status: %1" msgstr "ស្ថានភាព ៖ %1" #: kopeterunner.cpp:178 msgid "" "%1\n" "Message: %2" msgstr "" "%1\n" "សារ ៖ %2"