# translation of libkcddb.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2006, 2007, 2008, 2012. # Auk Piseth , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:16+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59 msgid "Cache Locations" msgstr "ទីតាំង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​កញ្ចក់​បាន​ទេ" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could Not Fetch" msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បាន​ទេ" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102 msgid "Select mirror" msgstr "ជ្រើស​កញ្ចក់" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "ជ្រើស​កញ្ចក់​មួយ​ក្នុង​ចំណោមកញ្ចក់​ទាំង​នេះ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7 msgid "CDDB Settings" msgstr "កា​រកំណត់ CDDB" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20 msgid "&Lookup" msgstr "រកមើល" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26 msgid "Enable MusicBrainz lookup" msgstr "បើក​ការ​រក​មើល MusicBrainz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33 msgid "Enable freedb lookup" msgstr "បើក​ការ​រក​មើល​ freedb" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40 msgid "Freedb Server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Freedb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46 msgid "Freedb server:" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Freedb ៖" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64 msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​រក​មើល​ព័ត៌មាន​ស៊ីឌី" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67 msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241 msgid "Port:" msgstr "ច្រក ៖" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93 msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "ច្រក​ត្រូវ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108 msgid "&Transport:" msgstr "ដឹកជញ្ជូន ៖" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120 msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "ប្រភេទ​រក​មើល ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ព្យាយាម​នៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137 msgid "Show &Mirror List" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​កញ្ចក់" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153 msgid "&Submit" msgstr "ដាក់​ស្នើ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161 msgid "Email address:" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173 msgid "Submit Method" msgstr "ដាក់​ស្នើ​វិធីសាស្ត្រ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189 msgid "Server:" msgstr "ុស​ម៉ាស៊ីន​បម្ ៖រើ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220 msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (អ៊ីមែល)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266 msgid "Server needs authentication" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286 msgid "Reply-To:" msgstr "ឆ្លើយ​តប​ចំពោះ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299 msgid "SMTP server:" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306 msgid "Username:" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "CDDB ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​យក​ព័ត៌មាន​ដូច​ជា​ សិល្បករ ចំណង​ជើង និង​ឈ្មោះ​បទ​ចម្រៀង​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "freedb ត្រូវ​បានកំណត់ ដើម្បី​ប្រើ HTTP សម្រាប់​ដាក់​ស្នើ ពីព្រោះ​សេចក្ដី​លម្អិត​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មិន​" "ពេញលេញ​ទេ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដ​ងទៀត ។" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Blues" msgstr "ប៊្លូ" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classical" msgstr "បុរាណ" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75 msgctxt "music genre" msgid "Country" msgstr "ប្រទេស" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk" msgstr "ប្រជាប្រិយ" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jazz" msgstr "ហ្សាស" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Data" msgstr "ទិន្នន័យ" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Miscellaneous" msgstr "ផ្សេងៗ" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88 msgid "New Age" msgstr "សម័យថ្មី" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Reggae" msgstr "រ៉េហ្កាអេ" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock" msgstr "រ៉ុក" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soundtrack" msgstr "បទចម្រៀង" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Track" msgstr "បទ" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Length" msgstr "ប្រវែង" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Artist" msgstr "សិល្បករ" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Comment" msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267 msgid "Change Encoding" msgstr "ប្ដូរ​សំណុំ​តួអក្សរ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:34 msgid "Revision:" msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:41 msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​របស់​សិល្បករ បើ​មិន​មាន​ចំណងជើង ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:48 msgid "&Category:" msgstr "ប្រភេទ ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:65 msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "សូម​សរសេរ​ឈ្មោះ​ជា​ទម្រង់ \"នាមខ្លួន នាមត្រកូល\" មិន​មែន \"នាមត្រកូល នាមខ្លួន\" ទេ ។ សូម​កុំ​ដាក់ " "\"The\" នៅ​ខាង​មុខ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ \"ផ្សេងៗ\" ដើម្បី​ចងក្រង ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:72 msgid "&Artist:" msgstr "សិល្បករ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:82 msgid "&Year:" msgstr "ឆ្នាំ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:92 msgid "&Genre:" msgstr "ចង្វាក់ ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:105 msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "តម្លៃ​លេខ​សម្គាល់​ថាស ត្រូវ​តែ​មាន​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​មួយ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:119 msgid "&Multiple artists" msgstr "សិល្បករ​ច្រើន" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:129 msgid "Comment:" msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:139 msgid "&Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:149 msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "សូម​ចៀសវាង​កុំ​ប្រើ​តម្លៃ​ផ្ទាល់ខ្លួន ព្រោះ​ពួកវា​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅ CDDB ទាំងអញ្ចឹង​តែ​ម្ដង ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:162 msgid "Disc Id:" msgstr "លេខ​សម្គាល់​ថាស ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:169 msgid "Length:" msgstr "ប្រវែង ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:188 msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "សម្រាប់​ស៊ីឌី​បន្ថែម ត្រូវ​កំណត់​ចំណង​ជើង​ទៅ \"ទិន្នន័យ\" ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:228 msgid "Change Encoding..." msgstr "ប្ដូរ​សំណុំ​តួអក្សរ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:237 msgid "Playing order:" msgstr "លំដាប់​ចាក់ ៖" #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65 #, kde-format msgctxt "artist - cdtitle" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23 msgid "Encoding" msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33 msgid "Preview" msgstr "មើល​ជា​មុន" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "A Cappella" msgstr "អាកាប៉េឡា" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Acid Jazz" msgstr "ហ្សាសជូរចត់" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid Punk" msgstr "ពាលបែបជូរចត់" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid" msgstr "ជូរចត់" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acoustic" msgstr "សូរសំឡេង" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Alternative" msgstr "ឆ្លាស់គ្នា" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Alt. Rock" msgstr "រ៉ុកឆ្លាស់គ្នា" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Ambient" msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Anime" msgstr "អានីម" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Avantgarde" msgstr "អាវ៉ង់ហ្កាដេ" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Ballad" msgstr "កាព្យ" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bass" msgstr "បាស" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Beat" msgstr "សង្វាក់ភ្លេង" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bebop" msgstr "បេបូ" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Big Band" msgstr "ក្រុមភ្លេងធំ" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Black Metal" msgstr "មេតាល់ខ្មៅ" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Bluegrass" msgstr "ភ្លេងប្រជាប្រិយ" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Booty Bass" msgstr "ប៊ូទីបាស" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "BritPop" msgstr "ប្រ៊ីតផប់" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Cabaret" msgstr "រង្គសាល" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Celtic" msgstr "សែលទិក" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chamber Music" msgstr "តន្ត្រីជាក្រុម" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chanson" msgstr "ចម្រៀង" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chorus" msgstr "ច្រៀងជាក្រុម" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀនហ្កាំងស្តា" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rap" msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀន" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rock" msgstr "រ៉ុកបែបគ្រីស្ទៀន" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classic Rock" msgstr "រ៉ុកបែបបុរាណ" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club-house" msgstr "អាគារក្លឹប" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club" msgstr "ក្លឹប" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Comedy" msgstr "កំប្លែង" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Contemporary Christian" msgstr "គ្រីស្ទៀនតាមជំនាន់" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Crossover" msgstr "ប្ដូរ" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Cult" msgstr "សាសនានិយម" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Dance Hall" msgstr "សាល​របាំ" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Dance" msgstr "ញាក់" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Darkwave" msgstr "រលកខ្មៅ" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Death Metal" msgstr "មេតាល់អវសាន" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Disco" msgstr "ឌីស្កូ" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Dream" msgstr "រវើរវាយ" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum & Bass" msgstr "ស្គរ និង បាស" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum Solo" msgstr "ស្គរ សូឡូ" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Duet" msgstr "ឆ្លើយឆ្លង" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Easy Listening" msgstr "ស្រួល​ស្ដាប់" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Electronic" msgstr "អេឡិចត្រូនិក" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Ethnic" msgstr "ថ្លៃថ្នូរ" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Eurodance" msgstr "របាំ​អឺរ៉ូ" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-House" msgstr "អាគារអឺរ៉ូ" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-Techno" msgstr "តិចណូអឺរ៉ូ" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Fast-Fusion" msgstr "លាយញាប់" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Folklore" msgstr "ប្រពៃណី" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk/Rock" msgstr "ប្រជាប្រិយ/រ៉ុក" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Freestyle" msgstr "របៀបសេរី" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Funk" msgstr "គួរឲ្យខ្លាច" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Fusion" msgstr "លាយ" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Game" msgstr "កំសាន្ត" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Gangsta Rap" msgstr "រ៉េបហ្កាំងស្តា" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Goa" msgstr "ហ្គោអា" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gospel" msgstr "សេចក្ដីពិត" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic Rock" msgstr "រ៉ុកហ្គោធិក" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic" msgstr "ហ្គោធិក" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Grunge" msgstr "ហ្ក្រាំង" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hardcore" msgstr "ហាដ​ខរ" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hard Rock" msgstr "រ៉ុកកន្ទ្រាក់អារម្មណ៍" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Heavy Metal" msgstr "មេតាល់តាន់" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hip-Hop" msgstr "ហ៊ីប ហប់" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "House" msgstr "អាគារ" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Humor" msgstr "កំប្លែងស្ងួត" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Indie" msgstr "អ៊ីនឌី" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Industrial" msgstr "វិជ្ជាជីវៈ" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Pop" msgstr "ពេញនិយមលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Rock" msgstr "រ៉ុកលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental" msgstr "ឧបករណ៍ភ្លេង" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Jazz+Funk" msgstr "ហ្សាស+គួរឲ្យខ្លាច" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "JPop" msgstr "ចេផប់" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jungle" msgstr "ដើរព្រៃ" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "ឡាទីន" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Lo-Fi" msgstr "ឡូហ្វ៊ី" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Meditative" msgstr "សញ្ជប់សញ្ជឹង" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Merengue" msgstr "មីរិនហ្គេ" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Metal" msgstr "មេតាល់" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Musical" msgstr "តន្ត្រី" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "National Folk" msgstr "ប្រជាប្រិយបែបជាតិ" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Native American" msgstr "អាមេរិក​ដើម" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Negerpunk" msgstr "ណេហ្គេផាំង" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "New Wave" msgstr "រលក​ថ្មី" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Noise" msgstr "អឺងកង" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Oldies" msgstr "ចាស់ៗ" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Opera" msgstr "ល្ខោន" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Other" msgstr "ផ្សេងៗ" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polka" msgstr "របាំប៉ុលកា" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polsk Punk" msgstr "ផូលផាំង" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Pop-Funk" msgstr "គួរឲ្យខ្លាច បែបពេញនិយម" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop/Funk" msgstr "គួរឲ្យខ្លាច/បែបពេញនិយម" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop" msgstr "ពេញនិយម" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Porn Groove" msgstr "សប្បាយៗ" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Power Ballad" msgstr "កាព្យដ៏អស្ចារ្យ" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Pranks" msgstr "រប៉ិលរប៉ូច" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Primus" msgstr "វិសេសវិសាល" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Progressive Rock" msgstr "រ៉ុកទាន់សម័យ" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "រ៉ុករវើរវាយ" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Psychedelic" msgstr "រវើរវាយ" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk Rock" msgstr "រ៉ុកបែបពាល" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk" msgstr "ពាល" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "R&B" msgstr "អ អែន ប៊ី" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rap" msgstr "រ៉េប" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rave" msgstr "ឡូឡា" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Retro" msgstr "ថយក្រោយ" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Revival" msgstr "រើបឡើង" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "ចង្វាក់ហ្ស៊ូល" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock & Roll" msgstr "រ៉ុក អែន រ៉ូល" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Salsa" msgstr "របាំអាមេរិកឡាទីន (សាលសា)" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Samba" msgstr "របាំប្រេស៊ីល (សាំបា)" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Satire" msgstr "តេះដៀល" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Showtunes" msgstr "ភ្លេងល្ខោន" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Ska" msgstr "ស្កា" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Jam" msgstr "ចង្វាក់រង្វើល" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Rock" msgstr "រ៉ុករង្វើល" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Sonata" msgstr "សូណាតា" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soul" msgstr "ហ្ស៊ូល" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Sound Clip" msgstr "ឈុត​សំឡេង" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Southern Rock" msgstr "រ៉ុកភាគខាងត្បូង" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Space" msgstr "អវកាស" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Speech" msgstr "សំដី" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Swing" msgstr "យោលចុះឡើង" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Symphonic Rock" msgstr "រ៉ុកបែបមហោរី" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Symphony" msgstr "មហោរី" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Synthpop" msgstr "ស៊ីនផប់" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Tango" msgstr "តង់ហ្គោ" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "តិចណូ វិជ្ជាជីវៈ" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Techno" msgstr "តិចណូ" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Terror" msgstr "តក់ស្លុត" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Thrash Metal" msgstr "មេតាល់បក់បោក" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Top 40" msgstr "៤០ លើគេ" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trailer" msgstr "អូសសណ្ដោង" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trance" msgstr "អណ្ដែតអណ្ដូង" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Tribal" msgstr "កុលសម្ព័ន្ធ" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trip-Hop" msgstr "ទ្រីប-ហប់" #: libkcddb/genres.cpp:103 msgid "Vocal" msgstr "សំឡេង" #: libkcddb/kcddb.cpp:32 msgid "Success" msgstr "ជោគជ័យ" #: libkcddb/kcddb.cpp:36 msgid "Server error" msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: libkcddb/kcddb.cpp:40 msgid "Host not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន" #: libkcddb/kcddb.cpp:44 msgid "No response" msgstr "គ្មាន​ការ​ឆ្លើយ​តប" #: libkcddb/kcddb.cpp:48 msgid "No record found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណត់ត្រា" #: libkcddb/kcddb.cpp:52 msgid "Multiple records found" msgstr "បាន​រកឃើញ​កំណត់ត្រា​ច្រើន" #: libkcddb/kcddb.cpp:56 msgid "Cannot save" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក" #: libkcddb/kcddb.cpp:60 msgid "Invalid category" msgstr "ប្រភេទ​​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: libkcddb/kcddb.cpp:64 msgid "Unknown error" msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" #: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123 #, kde-format msgid "%1 (disc %2)" msgstr "%1 (ថាស %2)"