# translation of kate.po to Persian # Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. # Nazanin Kazemi , 2006, 2007, 2005. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Mohamad Reza Mirdamadi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:16+0330\n" "Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) <>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file: data/kateui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&پرونده‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 msgid "&Edit" msgstr "&ویرایش‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:47 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: filetree/ui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:9 rc.cpp:33 msgid "&View" msgstr "&نما‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:54 #. i18n: ectx: Menu (view-split) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "Split View" msgstr "شکافتن &عمودی‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:80 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:15 msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:88 #. i18n: ectx: Menu (sessions) #: rc.cpp:18 msgid "Sess&ions" msgstr "&نشستها‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:21 msgid "&Settings" msgstr "&تنظیمات‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:103 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:24 msgid "&Help" msgstr "&کمک‌" #. i18n: file: data/kateui.rc:108 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: filetree/ui.rc:14 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:27 rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "میله ابزار اصلی" #. i18n: file: data/kateui.rc:142 #. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) #: rc.cpp:30 msgid "&Status Bar Items" msgstr "" #: app/katequickopen.cpp:63 #, fuzzy msgid "Quick Open Search" msgstr "باز کردن نشست" #: app/katedocmanager.cpp:66 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found.\n" "Please check your KDE installation." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:325 msgid "" "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " "anyway?" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:327 msgid "Delete File?" msgstr "پرونده حذف شود؟" #: app/katedocmanager.cpp:468 msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " "save your changes or discard them?

" msgstr "" "

سند »%1« تغییر کرده، اما ذخیره نشده است.

می‌خواهید تغییرات خود را " "ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟

" #: app/katedocmanager.cpp:470 msgid "Close Document" msgstr "بستن سند" #: app/katedocmanager.cpp:477 msgid "Save As" msgstr "ذخیره به عنوان" #: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:461 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "هنگام تلاش برای بستن Kate، پرونده جدیدی باز شد و بستن ساقط گردید." #: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:462 msgid "Closing Aborted" msgstr "بستن ساقط شد" #: app/katedocmanager.cpp:585 msgid "Starting Up" msgstr "راه‌اندازی" #: app/katedocmanager.cpp:586 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr " در حال باز کردن مجدد پرونده‌ها از آخرین نشست..." #: app/katedocmanager.cpp:772 msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgstr "" #: app/katemain.cpp:81 msgid "Kate" msgstr "" #: app/katemain.cpp:82 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - ویرایشگر پیشرفته متن" #: app/katemain.cpp:83 msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "" #: app/katemain.cpp:85 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "" #: app/katemain.cpp:85 msgid "Maintainer" msgstr "نگه‌دارنده" #: app/katemain.cpp:86 msgid "Anders Lund" msgstr "" #: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 #: app/katemain.cpp:95 msgid "Core Developer" msgstr "توسعه‌دهنده هسته" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "" #: app/katemain.cpp:88 msgid "Hamish Rodda" msgstr "" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Dominik Haumann" msgstr "" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر" #: app/katemain.cpp:90 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "" #: app/katemain.cpp:90 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "توسعه‌دهنده هسته" #: app/katemain.cpp:91 msgid "Waldo Bastian" msgstr "" #: app/katemain.cpp:91 msgid "The cool buffersystem" msgstr "سیستم میان‌گیر cool" #: app/katemain.cpp:92 msgid "Charles Samuels" msgstr "" #: app/katemain.cpp:92 msgid "The Editing Commands" msgstr "فرمانهای ویرایش" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Matt Newell" msgstr "" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Testing, ..." msgstr "آزمایش، ..." #: app/katemain.cpp:94 msgid "Michael Bartl" msgstr "" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Former Core Developer" msgstr "توسعه‌دهنده هسته قبلی" #: app/katemain.cpp:95 msgid "Michael McCallum" msgstr "" #: app/katemain.cpp:96 msgid "Jochen Wilhemly" msgstr "" #: app/katemain.cpp:96 msgid "KWrite Author" msgstr "نویسنده KWrite" #: app/katemain.cpp:97 msgid "Michael Koch" msgstr "" #: app/katemain.cpp:97 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "درگاه KWrite در KParts" #: app/katemain.cpp:98 msgid "Christian Gebauer" msgstr "" #: app/katemain.cpp:99 msgid "Simon Hausmann" msgstr "" #: app/katemain.cpp:100 msgid "Glen Parker" msgstr "" #: app/katemain.cpp:100 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "تاریخچه واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell" #: app/katemain.cpp:101 msgid "Scott Manson" msgstr "" #: app/katemain.cpp:101 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "پشتیبانی مشخص کردن نحو اکس ام ال KWrite" #: app/katemain.cpp:102 msgid "John Firebaugh" msgstr "" #: app/katemain.cpp:102 msgid "Patches and more" msgstr "کژنه‌ها و بیشتر" #: app/katemain.cpp:103 msgid "Pablo Martín" msgstr "" #: app/katemain.cpp:103 #, fuzzy msgid "Python Plugin Developer" msgstr "وصله‌ها" #: app/katemain.cpp:104 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #: app/katemain.cpp:104 msgid "QA and Scripting" msgstr "" #: app/katemain.cpp:106 msgid "Matteo Merli" msgstr "" #: app/katemain.cpp:106 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "مشخص کردن برای RPM Spec-Files ،Perl ،Diff و بیشتر" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "مشخص کردن برای VHDL" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Yury Lebedev" msgstr "" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "مشخص کردن برای SQL" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Chris Ross" msgstr "" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "مشخص کردن برای Ferite" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Nick Roux" msgstr "" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "مشخص کردن برای ILERPG" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "مشخص کردن برای LaTeX" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Per Wigren" msgstr "" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "مشخص کردن برای Makefiles، Python" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Jan Fritz" msgstr "" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Highlighting for Python" msgstr "مشخص کردن برای Python" #: app/katemain.cpp:114 msgid "Daniel Naber" msgstr "" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Roland Pabel" msgstr "" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "مشخص کردن برای طرحواره" #: app/katemain.cpp:116 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "" #: app/katemain.cpp:116 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "فهرست کلیدواژه/نوع داده PHP" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Very nice help" msgstr "کمک بسیار خوب" #: app/katemain.cpp:118 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "کلیه کسانی که همکاری نموده‌اند و فراموش کرده‌ام که نامشان را ذکر کنم" #: app/katemain.cpp:125 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "آغاز Kate با نشست داده‌شده" #: app/katemain.cpp:126 #, fuzzy msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" msgstr "آغاز Kate با نشست داده‌شده" #: app/katemain.cpp:128 msgid "" "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " "kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " "and no URLs are given at all" msgstr "" #: app/katemain.cpp:130 msgid "" "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " "given to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:132 msgid "" "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " "and another kate instance already has the given session opened)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:134 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr " تنظیم کد‌بندی برای باز کردن پرونده" #: app/katemain.cpp:136 msgid "Navigate to this line" msgstr "ناوش به این خط" #: app/katemain.cpp:138 msgid "Navigate to this column" msgstr "ناوش به این ستون" #: app/katemain.cpp:140 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "خواندن محتویات stdin" #: app/katemain.cpp:142 msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" msgstr "" #: app/katemain.cpp:143 msgid "Document to open" msgstr "سند برای باز کردن" #: app/katemdi.cpp:122 msgid "Tool &Views" msgstr "&نمای ابزارها‌" #: app/katemdi.cpp:124 msgid "Show Side&bars" msgstr "نمایش &میله‌های جانبی‌" #: app/katemdi.cpp:163 msgid "Show %1" msgstr "نمایش %1" #: app/katemdi.cpp:493 #, fuzzy msgid "Configure ..." msgstr "پیکربندی" #: app/katemdi.cpp:497 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "ناپیوسته کردن" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Persistent" msgstr "پیوسته کردن" #: app/katemdi.cpp:502 msgid "Move To" msgstr "حرکت به" #: app/katemdi.cpp:505 msgid "Left Sidebar" msgstr "میله جانبی چپ" #: app/katemdi.cpp:508 msgid "Right Sidebar" msgstr "میله جانبی راست" #: app/katemdi.cpp:511 msgid "Top Sidebar" msgstr "میله جانبی بالا" #: app/katemdi.cpp:514 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "میله جانبی پایین" #: app/katemdi.cpp:838 #, fuzzy msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts." msgstr "" "در شرف مخفی کردن میله‌های جانبی هستید. با میله لغزشهای مخفی، نمی‌توان توسط " "موشی، مستقیماً به نمای ابزار‌‌ها دست یافت. پس اگر لازم است که دوباره به میله " "لغزشها دسترسی داشته باشید، پنجره و نمای ابزارها و نمایش میله‌های لغزش را در گزینگان احضار کنید. هنوز امکان‌ نمایش/مخفی کردن نمای ابزارها با " "میان‌برهای انتساب‌شده هست." #: app/kateviewspace.cpp:277 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " خط: %1 ستون: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397 msgid " Characters: %1 " msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406 #, fuzzy msgid " LINE " msgstr " درج " #: app/kateviewspace.cpp:303 msgid " INS " msgstr " درج " #: app/kateviewspace.cpp:387 #, fuzzy msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 " msgstr " خط: %1 ستون: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:406 #, fuzzy msgid " BLOCK " msgstr " فاصله " #: app/kateapp.cpp:222 app/kateapp.cpp:350 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "پرونده «%1» را نمی‌توان باز کرد: یک پرونده عادی نیست، یک پوشه است." #: app/kateconfigdialog.cpp:59 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" #: app/kateconfigdialog.cpp:70 msgid "Application" msgstr "کاربرد" #: app/kateconfigdialog.cpp:72 msgid "Application Options" msgstr "گزینه‌های کاربرد" #: app/kateconfigdialog.cpp:77 msgid "General" msgstr "عمومی" #: app/kateconfigdialog.cpp:78 msgid "General Options" msgstr "گزینه‌های عمومی" #: app/kateconfigdialog.cpp:86 msgid "&Behavior" msgstr "&رفتار‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:92 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "&اخطار در مورد پرونده‌هایی که توسط فرآیندهای خارجی تغییر یافته‌اند‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file is tried to be saved." msgstr "" "اگر فعال شد، هنگامی که Kate کانون را دریافت می‌کند، از شما سؤال می‌شود که با " "پرونده‌هایی که روی دیسک سخت تغییر کرده‌اند چه می‌کنید. اگر غیرفعال باشد، فقط در " "صورتی که آن پرونده در Kate کانون را دریافت کند، از شما سؤال می‌شود که با " "پرونده‌ای که روی دیسک سخت تغییر کرده چه می‌کنید." #: app/kateconfigdialog.cpp:106 msgid "Meta-Information" msgstr "فرا اطلاعات" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "نگه داشتن نشستهای قبلی &فرا اطلاعات‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:115 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" "اگر می‌خواهید پیکربندی سند، مانند چوب الفها پس از نشستهای ویرایشگر ذخیره شود، " "این را علامت بزنید. اگر سند هنگامی که دوباره باز می‌شود، تغییر نکرده باشد، " "پیکربندی بازگردانده می‌شود." #: app/kateconfigdialog.cpp:125 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "&حذف فرا اطلاعات استفاده‌نشده پس از:‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:128 msgid "(never)" msgstr "(هرگز)" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Sessions" msgstr "نشستها" #: app/kateconfigdialog.cpp:144 msgid "Session Management" msgstr "مدیریت نشست" #: app/kateconfigdialog.cpp:151 msgid "Elements of Sessions" msgstr "عناصر نشستها" #: app/kateconfigdialog.cpp:157 msgid "Include &window configuration" msgstr "شامل پیکر‌بندی &پنجره‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:159 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "اگر می‌خواهید هر بار که Kateرا باز می‌کنید، همه نماها و قابکهای خود را " "بازگردانید، این را علامت بزنید" #: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "رفتار هنگام راه‌اندازی کاربرد" #: app/kateconfigdialog.cpp:169 msgid "&Start new session" msgstr "&آغاز نشست جدید‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:170 msgid "&Load last-used session" msgstr "&بار کردن نشستی که دست آخر استفاده‌ شده‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:171 msgid "&Manually choose a session" msgstr "انتخاب &دستی یک نشست‌" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "Plugins" msgstr "وصله‌ها" #: app/kateconfigdialog.cpp:200 msgid "Plugin Manager" msgstr "مدیر وصله" #: app/kateconfigdialog.cpp:213 msgid "Editor Component" msgstr "مؤلفه ویرایشگر" #: app/kateconfigdialog.cpp:215 msgid "Editor Component Options" msgstr "گزینه‌های مؤلفه ویرایشگر" #: app/kateconfigdialog.cpp:378 #, fuzzy msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " روز" #: app/katesession.cpp:270 msgid "" "Internal error: there is more than one instance open for a given session." msgstr "" #: app/katesession.cpp:276 msgid "" "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " "instead of reopening?" msgstr "" #: app/katesession.cpp:480 msgid "No session selected to open." msgstr "برای باز شدن، نشستی انتخاب نشد." #: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505 msgid "No Session Selected" msgstr "نشستی انتخاب نشد" #: app/katesession.cpp:505 msgid "No session selected to copy." msgstr "نشستی برای رونوشت برگزیده نشد." #: app/katesession.cpp:591 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست جاری" #: app/katesession.cpp:592 msgid "" "There is already an existing session with your chosen name.\n" "Please choose a different one\n" "Session name:" msgstr "" #: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908 msgid "Session name:" msgstr "نام نشست:" #: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "برای ذخیره یک نشست، باید یک نام مشخص کنید." #: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915 msgid "Missing Session Name" msgstr "فاقد نام نشست" #: app/katesession.cpp:638 msgid "Session Chooser" msgstr "گزیننده نشست" #: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751 msgid "Open Session" msgstr "باز کردن نشست" #: app/katesession.cpp:642 msgid "New Session" msgstr "نشست جدید" #: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849 msgid "Session Name" msgstr "نام نشست" #: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850 msgctxt "The number of open documents" msgid "Open Documents" msgstr "باز کردن اسناد" #: app/katesession.cpp:666 msgid "Use selected session as template" msgstr "" #: app/katesession.cpp:682 msgid "&Always use this choice" msgstr "&همیشه از این انتخاب استفاده شود‌" #: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835 msgid "&Open" msgstr "&باز کردن‌" #: app/katesession.cpp:831 msgid "Manage Sessions" msgstr "مدیریت نشستها" #: app/katesession.cpp:867 msgid "&Rename..." msgstr "&تغییر نام...‌" #: app/katesession.cpp:908 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست" #: app/katesession.cpp:926 msgid "" "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " "session with the same name" msgstr "" #: app/katesession.cpp:926 msgid "Session Renaming" msgstr "تغییر نام نشست" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "شکافتن &عمودی‌" #: app/kateviewmanager.cpp:128 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "شکافتن عمودی نمای فعال جاری به دو نما." #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Split &Horizontal" msgstr "شکافتن &افقی‌" #: app/kateviewmanager.cpp:136 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "شکافتن افقی نمای فعال جاری به دو نما." #: app/kateviewmanager.cpp:140 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "&بستن نمای جاری‌" #: app/kateviewmanager.cpp:144 #, fuzzy msgid "Close the currently active split view" msgstr "بستن نمای شکافته فعال ‌جاری" #: app/kateviewmanager.cpp:148 #, fuzzy msgid "Close Inactive Views" msgstr "&بستن نمای جاری‌" #: app/kateviewmanager.cpp:151 #, fuzzy msgid "Close every view but the active one" msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن." #: app/kateviewmanager.cpp:154 #, fuzzy msgid "Next Split View" msgstr "نمای بعدی" #: app/kateviewmanager.cpp:158 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن." #: app/kateviewmanager.cpp:161 #, fuzzy msgid "Previous Split View" msgstr "نمای قبلی" #: app/kateviewmanager.cpp:165 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "فعال کردن نمای قبلی برای شکافتن." #: app/kateviewmanager.cpp:168 msgid "Move Splitter Right" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:171 msgid "Move the splitter of the current view to the right" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:174 msgid "Move Splitter Left" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:177 msgid "Move the splitter of the current view to the left" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:180 msgid "Move Splitter Up" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:183 msgid "Move the splitter of the current view up" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:186 msgid "Move Splitter Down" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:189 #, fuzzy msgid "Move the splitter of the current view down" msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن." #: app/kateviewmanager.cpp:194 msgid "Show Cursor Position" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:199 msgid "Show Characters Count" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:204 msgid "Show Insertion Mode" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:209 msgid "Show Selection Mode" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:214 msgid "Show Encoding" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:219 #, fuzzy msgid "Show Document Name" msgstr "نام سند" #: app/kateviewmanager.cpp:252 msgid "Open File" msgstr "باز کردن پرونده" #: app/kateviewmanager.cpp:271 msgid "" "

You are attempting to open one or more large files:

    %1

Do " "you want to proceed?

Beware that kate may stop responding for " "some time when opening large files.

" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:273 #, fuzzy msgid "Opening Large File" msgstr "باز کردن پرونده" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Name" msgstr "نام" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Comment" msgstr "توضیح" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "در اینجا می‌توانید همه وصله‌های موجود Kate را ببینید. آنهایی که نشان‌دار هستند، " "بارگذاری شده‌اند، و بار دیگر که Kate آغاز شد، دوباره بارگذاری می‌شوند." #: app/kateappcommands.cpp:91 #, fuzzy msgid "All documents written to disk" msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک" #: app/kateappcommands.cpp:94 #, fuzzy msgid "Document written to disk" msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک" #: app/kateappcommands.cpp:201 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all documents to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:212 msgid "" "

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " "writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" "
q — closes the current view.
qa — " "closes all views, effectively quitting the application.
wq " "— writes the current document to disk and closes its view.
" "wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " "cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " "no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:227 msgid "" "

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " "in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " "all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " "If no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " "command only writes the document if it is modified.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:241 msgid "" "

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:247 msgid "" "

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:253 msgid "" "

[v]new — split view and create new document

Usage: " "[v]new

Splits the current view and opens a new " "document in the new view. This command can be called in two ways:
" "new — splits the view horizontally and opens a new document." "
vnew — splits the view vertically and opens a new " "document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:263 msgid "" "

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " "useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " "program.

" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Ignore Changes" msgstr "&چشم‌پوشی‌" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 msgid "&Reload" msgstr "&بارگذاری مجدد‌" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 msgid "Remove modified flag from selected documents" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes" msgstr "" "اگر اسناد دست‌نخورده بیشتری نباشد، اسناد برگزیده را جای‌نوشت می‌کند، تغییرات " "دیسک را دور انداخته و محاوره را می‌بندد." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reload selected documents from disk" msgstr "بستن اسناد باز دیگر." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " "once, and press an action button until the list is empty.

" msgstr "" "اسنادی که در ذیل فهرست شده‌اند، روی دیسک تغییر کرده‌اند.

یک یا چند سند " "را به طور همزمان برگزینید، و دکمه کنش را فشار دهید تا فهرست خالی شود.

" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Status on Disk" msgstr "وضعیت روی دیسک" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Created" msgstr "ایجادشده" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Deleted" msgstr "حذف‌شده" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:121 msgid "&View Difference" msgstr "تفاوت &نما‌" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" "برای سند برگزیده، تفاوت میان محتوای ویرایشگر و پرونده دیسک را محاسبه کرده و " "تفاوت با کاربرد پیش‌فرض را نشان می‌دهد. به )diff(1 نیاز دارد." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:184 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "سند\n" " »%1« را نتوانست ذخیره کند" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:284 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "خرابی در فرمان diff. لطفاًً، مطمئن شوید که )diff(1 نصب شده، و در PATH شما باشد." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:286 msgid "Error Creating Diff" msgstr "خطای ایجاد Diff" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:295 msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 msgid "Diff Output" msgstr "خروجی Diff" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 msgid "Save As (%1)" msgstr "ذخیره به عنوان )%1(" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "پرونده حذف شود؟" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 msgid "Save Documents" msgstr "ذخیره اسناد" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:198 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?" msgstr "" "اسناد زیر تغییر یافته‌اند. می‌خواهید پیش از بستن آنها را ذخیره کنید؟ " #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105 #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179 msgid "Documents" msgstr "اسناد" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Location" msgstr "محل" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "Se&lect All" msgstr "&برگزیدن همه‌" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:262 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" "داده‌ای را که می‌خواهید ذخیره شود را نمی‌توان نوشت. لطفاً، انتخاب کنید که " "می‌خواهید چگونه پیش بروید." #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "برای نمایش یا مخفی کردن میله وضعیت‌ نما، از این استفاده کنید" #: app/katemainwindow.cpp:233 #, fuzzy msgid "Sho&w Path in Titlebar" msgstr "&نمایش مسیر‌" #: app/katemainwindow.cpp:236 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "نمایش مسیر کامل سند در عنوان پنجره" #: app/katemainwindow.cpp:270 msgid "Create a new document" msgstr "ایجاد سندی جدید" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "باز کردن سند موجود برای ویرایش" #: app/katemainwindow.cpp:276 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" "پرونده‌هایی که اخیراً باز کرده‌اید را فهرست می‌کند، و به شما اجازه می‌دهد که به " "راحتی آنها را دوباره باز کنید." #: app/katemainwindow.cpp:280 msgid "Save A&ll" msgstr "ذخیره &همه‌" #: app/katemainwindow.cpp:283 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "ذخیره همه اسناد باز و تغییریافته در دیسک." #: app/katemainwindow.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Reload All" msgstr "&بارگذاری مجدد‌" #: app/katemainwindow.cpp:288 #, fuzzy msgid "Reload all open documents." msgstr "بستن همه اسناد باز." #: app/katemainwindow.cpp:291 #, fuzzy msgid "Close Orphaned" msgstr "بستن بقیه" #: app/katemainwindow.cpp:293 msgid "" "Close all documents in the file list that could not be reopened, because " "they are not accessible anymore." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 filetree/katefiletree.cpp:58 msgid "Close the current document." msgstr "بستن سند جاری." #: app/katemainwindow.cpp:299 msgid "Close Other" msgstr "بستن بقیه" #: app/katemainwindow.cpp:301 msgid "Close other open documents." msgstr "بستن اسناد باز دیگر." #: app/katemainwindow.cpp:304 msgid "Clos&e All" msgstr "&بستن همه‌" #: app/katemainwindow.cpp:306 msgid "Close all open documents." msgstr "بستن همه اسناد باز." #: app/katemainwindow.cpp:311 msgid "Close this window" msgstr "بستن این پنجره" #: app/katemainwindow.cpp:315 msgid "&New Window" msgstr "&پنجره جدید‌" #: app/katemainwindow.cpp:317 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "ایجاد نمای جدید Kate )پنجره‌ای جدید با فهرست سند مشابه(." #: app/katemainwindow.cpp:321 msgid "&Quick Open" msgstr "باز کردن &سریع‌" #: app/katemainwindow.cpp:327 #, fuzzy msgid "Open a form to quick open documents." msgstr "بستن اسناد باز دیگر." #: app/katemainwindow.cpp:333 msgid "Open W&ith" msgstr "باز کردن &با‌" #: app/katemainwindow.cpp:335 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "سند جاری را، با استفاده از کاربرد دیگری که برای نوع پرونده آن ثبت شده و " "یاکاربردی به انتخاب خودتان، باز کنید." #: app/katemainwindow.cpp:340 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "پیکربندی انتسابهای میان‌بر صفحه ‌کلید کاربرد." #: app/katemainwindow.cpp:343 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "پیکربندی اینکه کدام فقره‌ها باید در میله ابزار)ها( ظاهر شوند." #: app/katemainwindow.cpp:346 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "پیکربندی جنبه‌های گوناگون این کاربرد و محتوای ویرایش." #: app/katemainwindow.cpp:350 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نمایش می‌دهد." #: app/katemainwindow.cpp:355 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "کتاب مرجع &وصله‌ها‌" #: app/katemainwindow.cpp:357 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr " پرونده‌های کمک را برای وصله‌های گوناگون موجود نمایش می‌دهد." #: app/katemainwindow.cpp:361 msgid "&About Editor Component" msgstr "&درباره مؤلفه ویرایشگر‌" #: app/katemainwindow.cpp:376 msgctxt "Menu entry Session->New" msgid "&New" msgstr "&جدید‌" #: app/katemainwindow.cpp:381 #, fuzzy msgid "&Open Session" msgstr "باز کردن نشست" #: app/katemainwindow.cpp:386 #, fuzzy msgid "&Save Session" msgstr "&ذخیره نشست‌" #: app/katemainwindow.cpp:390 #, fuzzy msgid "Save Session &As..." msgstr "نشست ذخیره شود؟" #: app/katemainwindow.cpp:394 #, fuzzy msgid "&Manage Sessions..." msgstr "مدیریت نشستها" #: app/katemainwindow.cpp:399 #, fuzzy msgid "&Quick Open Session" msgstr "باز کردن نشست" #: app/katemainwindow.cpp:406 msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:407 #, fuzzy msgid "Close all documents" msgstr "بستن همه اسناد باز." #: app/katemainwindow.cpp:577 msgid "" "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:579 #, fuzzy msgid "Hide menu bar" msgstr "مخفی کردن &میله‌های جانبی‌" #: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244 msgid "&Other..." msgstr "&غیره...‌" #: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275 #, fuzzy msgid "Application '%1' not found." msgstr "کاربرد »%1« یافت نشد!" #: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275 #, fuzzy msgid "Application not found" msgstr "کاربرد یافت نشد!" #: app/katemainwindow.cpp:921 msgid " [read only]" msgstr "" #: filetree/katefiletreemodel.cpp:509 msgctxt "%1 is the full path" msgid "" "

%1

The document has been modified by another application.

" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:56 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "&بستن همه‌" #: filetree/katefiletree.cpp:60 #, fuzzy msgid "Copy Filename" msgstr "نام پرونده" #: filetree/katefiletree.cpp:62 msgid "Copy the filename of the file." msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:66 msgid "Tree Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:67 msgid "Set view style to Tree Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:70 msgid "List Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:71 msgid "Set view style to List Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:76 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 msgid "Document Name" msgstr "نام سند" #: filetree/katefiletree.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sort by Document Name" msgstr "نام سند" #: filetree/katefiletree.cpp:81 #, fuzzy msgid "Document Path" msgstr "فهرست سند" #: filetree/katefiletree.cpp:82 #, fuzzy msgid "Sort by Document Path" msgstr "&نمایش همه اسناد <<‌" #: filetree/katefiletree.cpp:85 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 msgid "Opening Order" msgstr "ترتیب باز کردن‌" #: filetree/katefiletree.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sort by Opening Order" msgstr "ترتیب باز کردن‌" #: filetree/katefiletree.cpp:197 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "باز کردن &با‌" #: filetree/katefiletree.cpp:202 msgid "View Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:206 #, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "مرتب کردن &بر اساس‌" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60 msgid "Background Shading" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Sort by:" msgstr "مرتب کردن &بر اساس‌" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 msgid "Url" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94 #, fuzzy msgid "&View Mode:" msgstr "&نما‌" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "&نمای ابزارها‌" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "شکافتن &عمودی‌" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105 #, fuzzy msgid "&Show Full Path" msgstr "&نمایش مسیر‌" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122 msgid "" "When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " "path rather than just the last folder name." msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 #, fuzzy msgid "Document Tree" msgstr "نام سند" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 msgid "Show open documents in a tree" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113 #, fuzzy msgid "Configure Documents" msgstr "سند جاری" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230 msgid "&Show Active" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237 #, fuzzy msgid "Previous Document" msgstr "&سند‌" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238 #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "&سند‌" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506 msgid "" "

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511 msgid "" "

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " "[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" "\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " "around the start of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519 msgid "" "

bn,bnext — switch to next document

Usage: " "bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527 msgid "" "

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533 msgid "" "

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr ""