# Translation of plasma_runner_solid.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 01:21+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160 msgid "Eject medium" msgstr "Egotzi euskarria" #: devicewrapper.cpp:148 msgid "Mount the device" msgstr "Muntatu gailua" #: devicewrapper.cpp:150 msgid "Unmount the device" msgstr "Desmuntatu gailua" #: devicewrapper.cpp:154 msgctxt "" "Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside " "will appear as they had been plugged in" msgid "Unlock the container" msgstr "Desblokeatu edukitzailea" #: devicewrapper.cpp:156 msgctxt "" "Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had " "been unplugged" msgid "Lock the container" msgstr "Blokeatu edukitzailea" #: solidrunner.cpp:47 msgid "Finds devices whose name match :q:" msgstr ":q:(r)ekin bat datorren izeneko gailuak aurkitzen ditu" #: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "device" msgstr "gailua" #: solidrunner.cpp:50 msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected." msgstr "" "Gailu guztiak zerrendatzen ditu, eta aukera ematen du haiek muntatzeko, " "desmuntatzeko edo egozteko." #: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "mount" msgstr "muntatu" #: solidrunner.cpp:52 msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted." msgstr "" "Muntatu daitezkeen gailu guztiak zerrendatzen ditu, eta haiek muntatzeko " "aukera ematen du." #: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "unlock" msgstr "desblokeatu" #: solidrunner.cpp:54 msgid "" "Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be " "unlocked." msgstr "" "Desblokeatu daitezkeen zifratutako gailu guztiak zerrendatzen ditu, eta " "haiek desblokeatzeko aukera ematen du." #: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "unmount" msgstr "desmuntatu" #: solidrunner.cpp:56 msgid "" "Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted." msgstr "" "Desmuntatu daitezkeen gailu guztiak zerrendatzen ditu, eta haiek " "desmuntatzeko aukera ematen du." #: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "lock" msgstr "blokeatu" #: solidrunner.cpp:58 msgid "" "Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be " "locked." msgstr "" "Blokeatu daitezkeen zifratutako gailu guztiak zerrendatzen ditu, eta haiek " "blokeatzeko aukera ematen du." #: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "eject" msgstr "egotzi" #: solidrunner.cpp:61 msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected." msgstr "" "Egotz daitezkeen gailu guztiak zerrendatzen ditu, eta haiek egozteko aukera " "ematen du."