# translation of plasmagenericshell.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yasen Pramatarov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmagenericshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:16+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "Джаджите в момента са заключени и това намалява настройките." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Отключване на джаджите" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Подреждане:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Тапет:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Приставки за мишка" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Ляв бутон" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Десен бутон" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Среден бутон" #: mouseinputbutton.cpp:41 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Вертикален скрол" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Хоризонтален скрол" #: mouseinputbutton.cpp:45 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:69 mouseinputbutton.cpp:155 msgid "Input here..." msgstr "Въведете тук..." #: mouseinputbutton.cpp:70 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Не са открити приставки, проверете инсталацията си." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "" #: mousepluginwidget.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Настройване на приставката" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Настройване на приставката" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById изисква id" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetById изисква име на джаджа или обект-джаджа" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "Не е открита приставка за %1 с име %2." #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Грешка при зареждане на скриптовия файл: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Грешка: %1 на ред %2\n" "\n" "Проследяване:\n" "%3" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "Основен скриптов файл" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() приема поне един аргумент" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() приема поне два аргумента" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() приема поне два аргумента" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() приема поне три аргумента" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Добавяне на действие..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Добавяне на друго действие с мишка" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "" #: mouseplugins.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Прехвърляне" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "" #: mouseplugins.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Прехвърляне" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталиране на джаджа" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:171 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:237 #, fuzzy msgid "Enter search term..." msgstr "Въведете текст за търсене" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:181 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:251 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:191 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:341 #, fuzzy msgid "Get new widgets" msgstr "Получаване на нови джаджи..." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Изберете вида джаджа за инсталиране от списъка по-долу." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid: Собствена джаджа на plasma" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Инсталиране на нова джаджа от файл" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Избор на файл" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "Не може да се зареди нужният инсталатор %1. Грешката е: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Грешка при инсталиране" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "Грешка при инсталиране на пакета %1." #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Всички джаджи" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "В изпълнение" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Инсталиране на джаджа от локален файл..." #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "" #: backgrounddialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Настройки на работния плот" #: backgrounddialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "%1 Settings" msgstr "Настройки на работния плот" #: backgrounddialog.cpp:114 msgid "Desktop Settings" msgstr "Настройки на работния плот" #: backgrounddialog.cpp:119 msgid "View" msgstr "Изглед" #: backgrounddialog.cpp:127 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "Това е начина по който ще изглежда работния плот с тези настройки." #: backgrounddialog.cpp:148 msgid "Mouse Actions" msgstr "Действия с мишката"