# translation of kioexec.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 15:54+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO Exec - रिमोट फ़ाइलें खोलता है, परिवर्धनों पर निगाह रखता है, अपलोड के लिए पूछता है" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "'कमांड' प्रत्याशित.\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "यूआरएल %1\n" "गलत फॉर्मेटेड है " #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "रिमोट यूआरएल %1\n" " --tempfiles स्विच के साथ स्वीकार्य नहीं" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "अस्थायी फ़ाइल माना गया फ़ाइल\n" "%1\n" "परिवर्धित किया गया.\n" "क्या आप इसे अब भी मिटाना चाहते हैं?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "फ़ाइल परिवर्तित" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "मिटाएँ नहीं" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "फ़ाइल\n" "%1\n" "परिवर्धित किया जा चुका है.\n" " क्या आप परिवर्तनों को अपलोड करना चाहेंगे?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "अपलोड" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "अपलोड न करें" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "केआईओ-ईएक्सईसी" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 केएफएम/कॉन्करर विकासकर्ता" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "डेविड फॉउरे" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "स्टीफन कुलोव" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "बर्नहार्ड रोजेनक्रेन्जेर" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "वाल्दो बास्तियान" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "ओसवाल्ड बडेनहैगन" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "यूआरएल को स्थानीय फ़ाइलों की तरह समझें तथा बाद में मिटा दें" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "डाउनलोड किए फ़ाइल के लिए सुझाया गया नाम" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "चलाने के लिए कमांड " #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "कमांड के लिए यूआरएल या स्थानीय फ़ाइल उपयोग में ली गई"