# Traducerea kinfocenter.po în Română # translation of kcontrol.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2011. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinfocenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:27+0300\n" "Last-Translator: Cristian Oneț \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" "\n" #: infocenter.cpp:57 msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "Centrul de informații" #: infocenter.cpp:136 msgctxt "Information about current module located in about menu" msgid "About Current Information Module" msgstr "Despre modulul de informații curent" #: infocenter.cpp:141 msgctxt "Export button label" msgid "Export" msgstr "Exportă" #: infocenter.cpp:145 msgctxt "Module help button label" msgid "Module Help" msgstr "Ajutor modul" #: infocenter.cpp:148 msgctxt "Help button label" msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: infocenter.cpp:188 msgctxt "Search Bar Click Message" msgid "Search" msgstr "Caută" #: infocenter.cpp:194 msgctxt "Kaction search label" msgid "Search Modules" msgstr "Caută module" #: infocenter.cpp:250 msgid "Export of the module has produced no output." msgstr "Exportul modulului nu a produs nici un rezultat." #: infocenter.cpp:261 msgid "Unable to open file to write export information" msgstr "Imposibil de deschis fișierul pentru scrierea informațiilor exportate" #: infocenter.cpp:266 msgid "Export information for %1" msgstr "Exportă informații despre %1" #: infocenter.cpp:270 msgid "Information exported" msgstr "Informații exportate" #: infokcmmodel.cpp:31 msgid "Information Modules" msgstr "Module de informații" #: kcmcontainer.cpp:117 msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: main.cpp:41 msgid "KDE Info Center" msgstr "Centrul de informații KDE" #: main.cpp:42 msgid "The KDE Info Center" msgstr "Centrul de informații KDE" #: main.cpp:43 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" msgstr "(c) 2009-2010, Dezvoltatorii Centrul de informații KDE" #: main.cpp:48 msgid "David Hubner" msgstr "David Hubner" #: main.cpp:48 msgid "Current Maintainer" msgstr "Responsabil curent" #: main.cpp:49 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: main.cpp:49 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Responsabil precedent" #: main.cpp:50 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:51 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: main.cpp:52 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:53 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:54 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Bara de unelte principală" #: sidepanel.cpp:99 msgid "Clear Search" msgstr "Curăță căutarea" #: sidepanel.cpp:102 msgid "Expand All Categories" msgstr "Desfășoară toate categoriile" #: sidepanel.cpp:105 msgid "Collapse All Categories" msgstr "Restrînge toate categoriile"