# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:05+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "" "Widgets es currentemente blocate, il es dishabilitante pro alcun optiones." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Disbloca Widgets" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Disposition:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Tapete de papiro:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Plugins de Mus" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "disblocar..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "Pulsa pro modificar como un action es discatenate" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Button sinistre" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Button dextere" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Button de centro" #: mouseinputbutton.cpp:41 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Rolar de lineas vertical" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Rolar Horizontalmente" #: mouseinputbutton.cpp:45 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:69 mouseinputbutton.cpp:155 msgid "Input here..." msgstr "Inserta ci..." #: mouseinputbutton.cpp:70 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "Mantene basso le claves de modificar que tu vole, postea tu pulsa un button " "de mus o tu rola hic le rota de mus" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Nulle plugin trovate, tu verifica tu installation." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "A proposito" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Configura" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configura Plugin" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetByld require un id" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetByld require un nomine de widget o un objecto de widget" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "Il non pote trovar un plugin pro %1 nominate %2." #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Il non es habile a cargar le file script %1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Error:%1 a linea %2\n" "\n" "Tracia de retro:\n" "%3" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "File de script principal" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() vole al minus un argumento" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() vole al minus duo argumentos" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() vole al minus duo argumentos" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() vole al minus duo argumentos" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Adde Action..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Adde un altere action de mus" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "Iste discatenator ja es assignate a un altere action." #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Reassigna" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "iste discatenator es assignate a un altere plugin" #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Reassigna" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "Autor: " #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "Licentia: " #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "De-installa" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:171 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:237 msgid "Enter search term..." msgstr "Inserta termino de cerca..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:181 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:251 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:191 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:341 msgid "Get new widgets" msgstr "Obtene nove widgets " #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Selige le typo de widget de installar ex le lista a basso." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid: widget de plasma native" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Installa nove widget ab file" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Selige File" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "" "Il non pote recargar le requirite installator %1. Le error date esseva: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Fallimento de Installation" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "Il falleva de installar le pacchetto %1." #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Omne Widgets" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "Il es in execution" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Installa Widget ex File Local ..." #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "Contentos" #: backgrounddialog.cpp:101 msgid "Settings" msgstr "Preferentias" #: backgrounddialog.cpp:101 msgid "%1 Settings" msgstr "%1 Preferentias" #: backgrounddialog.cpp:114 msgid "Desktop Settings" msgstr "Preferentias de Scriptorio" #: backgrounddialog.cpp:119 msgid "View" msgstr "Vista" #: backgrounddialog.cpp:127 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Iste photo de un monitor contine un vista preliminar de como on semblara le " "currente preferentias sur tu scriptorio." #: backgrounddialog.cpp:148 msgid "Mouse Actions" msgstr "Actiones de mus"