# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eloy Cuadra , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 01:03+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Busca ventanas cuyo nombre, clase o rol se corresponda con :q:. Puede " "interactuar con las ventanas usando una de las siguientes palabras clave: " "activar, cerrar, min(imizar), max(imizar), pantalla completa, recoger, " "mantener encima y mantener debajo." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Busca las ventanas que se encuentran en el escritorio llamado :q: Puede " "interactuar con las ventanas usando una de las siguientes palabras clave: " "activar, cerrar, min(imizar), max(imizar), pantalla completa, recoger, " "mantener encima y mantener debajo." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Cambiar al escritorio llamado :q:" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "ventana" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Lista todas las ventanas y permite activarlas. Con nombre=, clase=, papel= y " "escritorio= puede reducir a lista a las ventanas que cumplan estas " "restricciones. Puede interactuar con las ventanas usando una de las " "siguientes palabras clave: activar, cerrar, min(imizar), max(imizar), " "pantalla completa, recoger, mantener encima y mantener debajo." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "escritorio" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "Lista los demás escritorios y permite cambiarse a ellos." #: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "activar" #: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "cerrar" #: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "minimizar" #: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "max" #: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "maximizar" #: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "pantalla completa" #: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "recoger" #: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "mantener encima" #: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "mantener debajo" #: windowsrunner.cpp:172 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "nombre" #: windowsrunner.cpp:174 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "clase" #: windowsrunner.cpp:176 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "rol" #: windowsrunner.cpp:392 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Cambiar al escritorio %1" #: windowsrunner.cpp:416 msgid "Close running window on %1" msgstr "Cerrar la ventana activa en %1" #: windowsrunner.cpp:419 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "(Des)minimizar la ventana activa en %1" #: windowsrunner.cpp:422 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Maximizar/restaurar la ventana activa en %1" #: windowsrunner.cpp:425 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Conmutar la pantalla completa para la ventana activa en %1" #: windowsrunner.cpp:428 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "Desplegar la ventana activa en %1" #: windowsrunner.cpp:431 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "Conmutar el mantener encima la ventana activa en %1" #: windowsrunner.cpp:434 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "Conmutar el mantener debajo la ventana activa en %1" #: windowsrunner.cpp:438 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Activar la ventana en ejecución en %1"