# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Petros Vidalis , 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011, 2012. # Antonis Geralis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-07 11:13+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "power profile" msgstr "προφίλ ενέργειας" #: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "αναστολή" #: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "κοίμηση" #: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "νάρκη" #: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "στο δίσκο" #: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "στη μνήμη" #: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "screen brightness" msgstr "λαμπρότητα οθόνης" #: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "σβήσιμο οθόνης" #: PowerDevilRunner.cpp:74 msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" msgstr "Εμφανίζει όλα τα προφίλ ενέργειας και επιτρέπει την ενεργοποίησή τους" #: PowerDevilRunner.cpp:76 msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις επιλογές αναστολής του συστήματος (π.χ. αδράνεια, " "αναστολή) και επιτρέπει την ενεργοποίησή τους" #: PowerDevilRunner.cpp:83 msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "Αναστολή συστήματος στη RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:90 msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Αναστολή συστήματος στο δίσκο" #: PowerDevilRunner.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " "e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" msgstr "" "Εμφανίζει τις επιλογές λαμπρότητας οθόνης ή ορίζει τη λαμπρότητα καθορισμένη " "ως :q:; π.χ. η λαμπρότητα οθόνης 50 θα φωτίσει την οθόνη στο 50% της " "μέγιστης φωτεινότητάς της" #: PowerDevilRunner.cpp:188 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "power profile %1" msgstr "προφίλ ενέργειας %1" #: PowerDevilRunner.cpp:200 msgid "Set Profile to '%1'" msgstr "Ορισμός προφίλ σε '%1'" #: PowerDevilRunner.cpp:207 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "screen brightness %1" msgstr "λαμπρότητα οθόνης %1" #: PowerDevilRunner.cpp:209 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "dim screen %1" msgstr "σβήσιμο οθόνης %1" #: PowerDevilRunner.cpp:220 msgid "Set Brightness to %1" msgstr "Ρύθμιση λαμπρότητας σε %1" #: PowerDevilRunner.cpp:230 msgid "Dim screen totally" msgstr "Πλήρες σβήσιμο οθόνης" #: PowerDevilRunner.cpp:238 msgid "Dim screen by half" msgstr "Σβήσιμο κατά το μισό της οθόνης" #: PowerDevilRunner.cpp:246 msgid "Turn off screen" msgstr "Κλείσιμο οθόνης" #: PowerDevilRunner.cpp:283 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Αναστολή στη μνήμη" #: PowerDevilRunner.cpp:288 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Αναστολή στο δίσκο"