# Thomas Reitelbach , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-08 11:32+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: fileprops.cpp:230 msgid "kfile" msgstr "kfile" #: fileprops.cpp:231 msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." msgstr "" "Ein Befehlszeilen-Programm zum Auslesen und Bearbeiten der Metadaten von " "Dateien. " #: fileprops.cpp:232 msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" msgstr "© 2002, Carsten Pfeiffer" #: fileprops.cpp:236 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: fileprops.cpp:245 msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" msgstr "MIME-Typ der angegebenen Datei(en) nicht ausgeben" #: fileprops.cpp:247 msgid "List all supported metadata keys." msgstr "Alle Unterstützten Metadaten-Schlüssel auflisten." #: fileprops.cpp:249 msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." msgstr "" "Alle Metadaten-Schlüssel auflisten, die einen Wert in den angegebenen " "Dateien aufweisen." #: fileprops.cpp:252 msgid "" "Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " "have the same mimetype." msgstr "" "Keine Warnung ausgeben, falls mehrere Dateien angegeben wurden und sie nicht " "alle denselben MIME-Typ haben." #: fileprops.cpp:255 msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" "Gibt alle Metadaten-Werte aus, die in den angegebenen Dateien verfügbar sind." #: fileprops.cpp:257 msgid "" "Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " "the given file(s)" msgstr "" "Öffnet einen KDE-Eigenschaftendialog, mit dem das Ansehen und Ändern der " "Metadaten der angegebenen Dateien möglich ist." #: fileprops.cpp:259 msgid "" "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" "separated list of keys" msgstr "" "Gibt den Wert für „key“ für die angegebenen Dateien aus. Bei „key“ kann es " "sich um eine durch Komma unterteilte Liste von Metadaten-Schlüsseln handeln." #: fileprops.cpp:261 msgid "" "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " "file(s)" msgstr "" "Probiert, den Wert „value“ für den Metadaten-Schlüssel „key“ in die " "angegeben Dateien zu schreiben." #: fileprops.cpp:263 msgid "The file (or a number of files) to operate on." msgstr "Eine oder mehrere Dateien, die verarbeitet werden sollen." #: fileprops.cpp:274 msgid "No files specified" msgstr "Keine Dateien angegeben." #: fileprops.cpp:295 msgid "Cannot determine metadata" msgstr "Metadaten lassen sich nicht ermitteln."