# Traducerea kcmnotify.po în Română # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # translation of kcmnotify.po to Romanian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2002,2003, 2004, 2005. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:01+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" #: knotify.cpp:53 msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with " "additional information.
  • By recording the event in a logfile without " "any additional visual or audible alert.
" msgstr "" "

Notificări de sistem

KDE vă permite să controlați modul de " "notificare atunci cînd au loc anumite evenimente. Există multiple " "posibilități de notificare:
  • Așa cum a fost proiectată aplicația.
  • Cu un sunet sau alt zgomot.
  • Printr-o căsuță de dialog cu " "informații adiționale.
  • Prin înregistrarea evenimentului într-un " "fișier jurnal, fără alte alerte vizuale sau sonore.
" #: knotify.cpp:72 msgid "Event source:" msgstr "Sursă eveniment:" #: knotify.cpp:99 msgid "&Applications" msgstr "&Aplicații" #: knotify.cpp:100 msgid "&Player Settings" msgstr "&Configurări redare" #: knotify.cpp:108 msgid "KNotify" msgstr "Notificare" #: knotify.cpp:109 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Modul sistem de notificare pentru Centrul de control KDE" #: knotify.cpp:110 msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" msgstr "(c) 2002-2006 Echipa KDE" #: knotify.cpp:112 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: knotify.cpp:113 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: knotify.cpp:114 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: knotify.cpp:114 msgid "Original implementation" msgstr "Implementarea originală" #. i18n: file: playersettings.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbSoundSystem) #: rc.cpp:3 msgid "Use the &KDE sound system" msgstr "Utilizează sistemul de sunet &KDE" #. i18n: file: playersettings.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: file: playersettings.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:11 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #. i18n: file: playersettings.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVolume) #: rc.cpp:14 msgid "Force &Volume:" msgstr "" #. i18n: file: playersettings.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) #: rc.cpp:17 msgid "&Use an external player" msgstr "Utilizează program de redare e&xtern:" #. i18n: file: playersettings.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:20 msgid "&Player:" msgstr "Program de &redare:" #. i18n: file: playersettings.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) #: rc.cpp:23 msgid "&No audio output" msgstr "&Fără sunet"