msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:40+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: root\n" "X-POFile-SpellExtra: NTP kcmclock Campbell Montecchiani Luca Meyer ntpdate\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: rdate\n" #: dtime.cpp:79 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Não foi encontrado nenhum utilitário de NTP. Instale o comando 'ntpdate' ou " "'rdate' para activar a actualização automática da data e hora." #: dtime.cpp:106 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Aqui pode alterar a hora do relógio do seu computador. Carregue nas horas, " "minutos ou segundos para mudar o seu valor, utilizando os botões mais e " "menos ou inserindo um novo valor." #: dtime.cpp:128 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Fuso-horário local actual: %1" #: dtime.cpp:132 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Fuso-horário local actual: %1 (%2)" #: dtime.cpp:187 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Servidor Horário Público (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:265 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Não é possível contactar o servidor horário: %1." #: dtime.cpp:269 msgid "Can not set date." msgstr "Não foi possível alterar a data." #: dtime.cpp:272 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Erro ao definir o novo fuso-horário." #: dtime.cpp:273 msgid "Time zone Error" msgstr "Erro do Fuso-Horário" #: dtime.cpp:290 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Data e Hora

Com este módulo o utilizador pode alterar a data e hora " "do seu computador. Como esta configuração não o afecta somente a si, o " "utilizador, mas também todo o resto do computador, só a pode alterar se " "tiver arrancado a Configuração do Sistema como 'root'. Se não tiver a senha " "de 'root', mas acha que a hora do computador precisa de ser corrigida, por " "favor contacte o seu administrador de sistemas." #: main.cpp:52 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:52 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Módulo de Controlo do Relógio do KDE" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:58 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Manutenção Actual" #: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "Adicionou suporte NTP" #: main.cpp:60 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "Current Maintainer" msgstr "Manutenção Actual" #: main.cpp:62 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Data e Hora

Com este módulo o utilizador pode alterar a data e hora " "do seu computador. Como esta configuração não o afecta somente a si, o " "utilizador, mas também todo o resto do computador, só a pode alterar se " "tiver arrancado a Configuração do Sistema como 'root'. Se não tiver a senha " "de 'root', mas acha que a hora do computador precisa de ser corrigida, por " "favor contacte o seu administrador de sistemas." #: main.cpp:99 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Não é possível autenticar/executar a acção: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Configurar a data e hora &automaticamente:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Servidor horário:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Aqui pode alterar o dia, mês e ano do calendário do computador." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso-Horário" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "Para mudar o fuso-horário local, escolha a sua área da lista em baixo." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Fuso-horário local actual:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Procurar"