# translation of libkdcraw.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. # Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # Javier Viñal , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 12:04+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "Profundidad de color de 16 bits" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " "all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." "" msgstr "" "Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para " "una profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma lineal. Para " "evitar el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el " "gestor de colores en este modo.Si la desactiva, todos los " "archivos RAW serán descodificados para una profundidad de color de 8 bits, " "con una curva de gama BT.709 y un punto blanco en el percenentil-99. Este " "modo es mas rápido que la descodificación de 16 bits." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243 msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolar RGB como cuatro colores" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " "but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " "with AHD quality method." msgstr "" "Interpolar RGB como cuatro colores.De manera " "predeterminada se supone que todos los puntos verdes son lo mismo. Si los " "puntos verdes de las líneas pares son más sensibles a la luz ultravioleta " "que los de las lineas impares esta diferencia causa un patrón reticular en " "el resultado; si se usa esta opción, se resuelve el problema con una mínima " "pérdida de detalle.En resumen, esta opción hace que la imagen " "sea un poco más borrosa, pero elimina los falsos patrones de malla 2x2 con " "el método de calidad VNG o los laberintos con el método AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "Visite el sitio web del proyecto LibRaw" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "No modificar o girar los píxeles" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " "cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " "pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " "this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" "No modificar o girar los píxelesEn las máquinas Fuji " "Super CCD, muestra la imagen girada 45 grados. Para las máquinas con píxeles " "no-cuadrados, no modifica la imagen a su proporción correcta. En cualquiera " "de los dos casos, esta opción garantiza que cada píxel en el resultado " "corresponda a un píxel RAW." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "DCB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "AHD v2" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "AFD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "VCD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "VCD y AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "LMMSE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "AMaZE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)Select here the demosaicing " "method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " "image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "Bilinear: use " "high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " "computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " "the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.VNG: use Variable Number of " "Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of " "interest and uses the lower gradients (representing smoother and more " "similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " "Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " "It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.AHD: use " "Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " "direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " "typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org project." "AHD v2: modified AHD " "interpolation using Variance of Color Differences method.AFD: Adaptive Filtered " "Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw " "project.VCD: Variance of " "Color Differences interpolation.VCD & " "AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.LMMSE: color demosaicing via directional linear " "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.AMaZE: Aliasing Minimization " "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project.Note: some methods can be " "unavailable if RAW decoder have been built without extension packs." msgstr "" "Calidad (interpolación)Seleccione aquí el método de " "borrado de mosaicos a usar al descodificar imágenes RAW. Un algoritmo de " "borrado de mosaicos es un proceso digital sobre la imagen que se usa para " "interpolar una imagen completa a partir de los datos parciales en bruto que " "se reciben del sensor de imagen con filtros de colores, interno en muchas " "cámaras digitales, en forma de una matriz de puntos de color. Este proceso " "se conoce también como interpolación CFA o reconstrucción de colores, siendo " "otro término común el de «borrado de mosaicos». Dispone de los siguientes " "métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:Bilineal: usa la " "interpolación bilineal rápida, aunque de baja calidad (por omisión para " "equipos lentos). En este método, el valor de rojo de un píxel no-rojo se " "calcula como la media de los píxeles rojos adyacentes, aplicándose el mismo " "principio para el verde y el azul.VNG: usa la interpolación de un número variable de gradientes. Este " "método calcula los gradientes próximos al píxel de interés y usa los " "gradientes menores (que representan las partes más suaves y semejantes de la " "imagen) para hacer una estimación.PPG: utiliza la interpolación por agrupación de píxeles en patrones " "(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de píxeles realiza " "suposiciones sobre escenarios naturales al hacer estimaciones. Posee menos " "artefactos de color en las imágenes naturales que el método del número de " "gradientes variable.AHD: usa " "la interpolación adaptativa y direccionada a la homogeneidad. Este método " "selecciona la dirección de interpolación para maximizar una métrica de " "homogeneidad, minimizando de esta forma los artefactos de color.DCB: interpolación DCB del " "proyecto linuxphoto.org.AHD v2: interpolación AHD modificada que usa el método de diferencias de " "varianza de color.AFD: " "interpolación adaptativa de filtrado de borrado de mosaicos mediante cinco " "pasos de filtros medianos, del proyecto PerfectRaw.VCD: interpolación de diferencias de varianza de " "color.VCD y AHD: borrado de " "mosaicos que es una mezcla entre VCD y AHD.LMMSE: borrado de mosaicos que usa la interpolación " "de estimación de error mínimo de desviación lineal del proyecto PerfectRaw.AMaZE: interpolación de " "minimización de «aliasing» y eliminación Zipper para aplicar eliminación de " "aberración de color del proyecto RawTherapee.Nota: es posible que algunos métodos no estén disponibles si el " "descodificador RAW se ha construido sin paquetes de extensiones." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "Paso:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "PassSet here the passes used by the median filter " "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.This setting is only available for specific Quality options: " "Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and " "VCD & AHD." msgstr "" "PasoAjuste aquí los pasos a usar por el filtro medio " "aplicado tras la interpolación a los canales Rojo-Verde y Azul-Verde.Esta preferencia solo está disponible para ciertas opciones de " "calidad: Bilineal, VNG, PPG, " "AHD, DCB, y VCD & AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389 msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "Refinar interpolación" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolationThis setting is available only for " "few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors filter.VCD & AHD: turn on the " "enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." msgstr "" "Refinar interpolaciónEste ajuste está disponible solo " "para unas cuantas opciones de calidad:DCB: activa el filtro avanzado de colores " "interpolados.VCD y AHD: " "activa el refinado avanzado de interpolación de colores efectivos (EECI) " "para mejorar la agudeza." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "Interpolación de la matriz" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415 msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Método:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "D65 predeterminado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419 msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420 msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White BalanceConfigure the raw white balance:Default D65: Use a " "standard daylight D65 white balance.Camera: Use the white balance specified by the " "camera. If not available, reverts to default neutral white balance.Automatic: Calculates an " "automatic white balance averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " "values." msgstr "" "Balance de blancosConfigura el balance de blancos en " "bruto:D65 predeterminado: Utiliza un balance de blancos de luz diurna estándar D65.Cámara: Utiliza el balance de " "blancos especificado por la cámara. Si no está disponible, vuelve al balance " "de blancos neutro predeterminado.Automático: Calcula un balance de blancos " "automático promediando la imagen completa.Manual: Define una temperatura y los valores del " "nivel de verde personalizados." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TemperatureSet here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "TemperaturaEstablezca aquí el color de la temperatura " "en Kelvin." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "Establezca aquí el componente verde para definir el nivel de " "eliminación del tinte de color magenta." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450 msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "Tonos claros:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "Blanco puro" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "No superponer" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Mezclar" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightsSelect here the highlight clipping method:Solid white: clip " "all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various shades of pinkBlend:Blend clipped and " "unclipped values together for a gradual fade to whiteRebuild: reconstruct highlights using a level " "value" msgstr "" "Tonos clarosSeleccione aquí el método de recorte de los " "tonos claros:Blanco puro: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco puro No superponer: Deja los tonos " "claros de las diferentes zonas en varios tonos de rosaMezclar: Combina los valores de las diferentes " "zonas para conseguir una transición gradual hacia el blancoReconstruir: reconstruye los " "tonos claros, usando un valor de nivel" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468 msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Nivel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " "values favor whites and high values favor colors." msgstr "" "NivelIndica el nivel de tonos claros en la " "reconstrucción. Los valores bajo favorecen los blancos y los valores altos " "favorecen los colores." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "Corrección de la exposición (EV)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "" "Activar la corrección de exposición antes de la interpolación." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481 msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "Desplazamiento lineal:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ShiftLinear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V" msgstr "" "DesplazamientoDesplazamiento lineal de la corrección de " "exposición antes de la interpolación en E.V." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "Realce:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightAmount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V" msgstr "" "RealceCantidad de preservación de realce para la " "corrección de exposición antes de la interpolación en E.V. Solo tiene efecto " "si la corrección del desplazamiento es > 1.0 E.V." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "Corregir colores falsos al resaltar" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "" msgstr "" "Si está activado, las imágenes con canales hinchados se procesan de " "modo más preciso, sin «nubes de color rosa» (ni realces azules bajo lámparas " "de tungsteno)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503 msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Brillo automático" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness." msgstr "" "Si está desactivado se usará un nivel blanco fijo y se ignorará el " "histograma de la imagen para ajustar el brillo." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507 msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "BrightnessSpecify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" "BrilloIndique el nivel de brillo de la imagen " "resultante. El valor predeterminado es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-" "bit)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522 msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Negro:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black pointUse a specific black point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "Punto negroUsar un valor específico de punto negro para " "decodificar las imágenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto " "negro se calculará automáticamente." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point valueSpecify specific black point value of " "the output image." msgstr "" "Valor del punto negroEspecifique un valor del punto " "negro de la imagen resultado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534 msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Blanco:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White pointUse a specific white point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "Punto blancoUsar un valor específico de punto blanco " "para decodificar las imágenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del " "punto blanco se calculará automáticamente." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point valueSpecify specific white point value of " "the output image." msgstr "" "Valor del punto blancoEspecifique un valor del punto " "blanco de la imagen resultado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Balance de blancos" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588 msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "Reducción de ruido:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "Ondículas" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "FBDD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "Reducción de ruido CFA" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "Reducción de ruido de impulsos" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise ReductionSelect here the noise reduction method " "to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " "preserving real detail. It's applied after interpolation.FBDD: Fake Before Demosaicing " "Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.CFA Line Denoise: Banding " "noise suppression. It's applied after interpolation.Impulse Denoise: Impulse noise suppression. It's " "applied after interpolation." msgstr "" "Eliminación de ruidoSeleccione aquí el método de " "eliminación de ruido a aplicar durante la descodificación RAW.Ninguno: sin " "reducción de ruido.Ondículas: corrección de ondículas para borrar el ruido a la vez que se " "preservan detalles reales. Se aplica después de la interpolación.FBDD: simular antes de la " "reducción de ruido por borrado de mosaicos. Se aplica antes de la " "interpolación.Eliminación de ruido de " "líneas CFA: supresión de ruido por bandas. Se aplica después de " "la interpolación.Eliminación de ruido " "por impulsos: supresión de ruido por impulsos. Se aplica después " "de la interpolación." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Activar la corrección de aberración cromática" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " "red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default)." msgstr "" "Activar la corrección de aberración cromáticaAgranda " "los ejes rojo-verde y azul-amarillo en bruto según un factor determinado " "(automático por omisión)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630 msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "Ajustes automáticos de los ejes de color" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " "is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors." msgstr "" "Corrección automática de la aberración cromáticaSi se " "activa esta opción, se tratará de desplazar ligeramente los canales de la " "imagen y de evaluar el cambio de aberración cromática. Tenga en cuenta que " "este método puede fallar si realiza la captura de un patrón azul-rojo. En " "este caso, desactive esta opción y ajuste a mano los factores de color." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638 msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "Rojo-verde:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplierSet here the amount of correction " "on red-green axis" msgstr "" "Multiplicador rojo-verdeEstablezca aquí la cantidad de " "corrección en el eje rojo-verde" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646 msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "Azul-amarillo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " "on blue-yellow axis" msgstr "" "Multiplicador azul-amarilloEstablezca aquí la cantidad " "de corrección en el eje azul-amarillo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670 msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "Correcciones" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678 msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "Perfil de la cámara:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "Empotrado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera ProfileSelect here the input color space used to " "decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW decoding.Embedded: use embedded color " "profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "Perfil de la cámaraSeleccione aquí el espacio de color " "de entrada usado para descodificar los datos RAW.Ninguno: no se usa " "ningún perfil de color durante la descodificación RAW.Empotrado: usar el perfil de color empotrado a " "partir de un archivo RAW, si existe.Personalizado: usar un perfil de espacio de color " "de entrada personalizado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697 msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Espacio de trabajo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "En bruto (sin perfil)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "RGB de Adobe" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "Espectro amplio" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "WorkspaceSelect here the output color space used to " "decode RAW data.Raw " "(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding.sRGB: this is an " "RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " "is the best choice for images destined for the Web and portrait photography." "Adobe RGB: this color space " "is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for " "photography applications such as advertising and fine art.Wide Gamut: this color space " "is an expanded version of the Adobe RGB color space.Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.Custom: use a custom output color space profile." msgstr "" "Espacio de trabajoSeleccione aquí el espacio de colores " "resultante que se usa para descodificar los datos RAW.Bruto (lineal): en " "este modo, no se usa ningún espacio de colores resultante en la " "decodificación del RAW.sRGB: " "este espacio de colores es un espacio de colores RGB, desarrollado en " "cooperación entre Hewlett-Packard y Microsoft, siendo la mejor elección para " "imágenes destinadas a la web y a los retratos fotográficos.RGB de Adobe: este espacio de " "colores es un espacio de colores RGB, desarrollado por Adobe, que se usa en " "aplicaciones de fotografía tales como la publicidad y el arte.Espectro amplio: este espacio " "de colores es una versión expandida del espacio de colores RGB de Adobe.Pro-Photo: este espacio de " "colores es un espacio RGB, desarrollado por Kodak, que ofrece un espectro " "especialmente grande, diseñado para usarse con resultados fotográficos.Personalizado: usar un perfil " "de espacio de color de salida personalizado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741 msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "Gestión del color" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955 msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ThresholdSet here the noise reduction threshold value " "to use." msgstr "" "Umbral:Configure aquí el umbral para la reducción de " "ruido." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969 msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "Luminancia:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LuminanceAmount of Luminance impulse noise reduction." msgstr "" "LuminanciaCantidad de reducción de ruido por impulsos " "de la luminancia." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972 msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "Crominancia:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " "reduction." msgstr "" "CrominanciaCantidad de reducción de ruido por impulsos " "de la crominancia." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "Restablecer al valor predeterminado"