# Translation of okular_dvi to Croatian # # Zarko Pintar , 2009. # Marko Dimjasevic , 2010. # Andrej Dundovic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-05 20:38+0200\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: TeXFont_PFB.cpp:42 msgid "" "The font file %1 could be opened and read, but its font format is " "unsupported." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:48 msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:169 msgid "" "FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:185 msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:197 msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:210 msgid "Glyph #%1 is empty." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:211 msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:279 msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." msgstr "" #: generator_dvi.cpp:47 msgid "DVI Backend" msgstr "Pozadinski servis za DVI" #: generator_dvi.cpp:49 msgid "A DVI file renderer" msgstr "Preglednik datoteka vrste DVI" #: generator_dvi.cpp:51 msgid "© 2006 Luigi Toscano" msgstr "© 2006 Luigi Toscano" #: generator_dvi.cpp:336 msgid "Generator/Date" msgstr "Generator/Datum" #: generator_dvi.cpp:435 msgid "Font file not found" msgstr "Datoteka pisma nije pronađena" #: TeXFont_PK.cpp:90 msgid "Cannot open font file %1." msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku pisma %1." #: TeXFont_PK.cpp:139 msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" msgstr "TexFont_PK::operator[]: znak %1 nije definiran u pismu %2" #: TeXFont_PK.cpp:456 msgid "Unexpected %1 in PK file %2" msgstr "Neočekivano %1 u PK datoteci %2" #: TeXFont_PK.cpp:523 msgid "The character %1 is too large in file %2" msgstr "" #: TeXFont_PK.cpp:624 TeXFont_PK.cpp:708 msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" msgstr "" #: TeXFont_PK.cpp:626 TeXFont_PK.cpp:710 msgid "Bad pk file (%1), too many bits" msgstr "Loša datoteka pk (%1), previše bitova" #: TeXFont_PK.cpp:741 msgid "Font has non-square aspect ratio " msgstr "" #: dviRenderer.cpp:230 dviRenderer.cpp:467 #, fuzzy msgid "File corruption. %1" msgstr "" "Datoteka nije pronađena:\n" " %1" #: dviRenderer.cpp:361 msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document. %1" msgstr "" #: dviRenderer.cpp:364 msgid "All external PostScript files were embedded into your document." msgstr "" #: dviRenderer.cpp:452 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "" #: dviRenderer.cpp:611 msgid "" "You have asked Okular to locate the place in the DVI file which corresponds " "to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI file does not " "contain the necessary source file information. " msgstr "" #: dviRenderer.cpp:651 msgid "" "Okular was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " "line %1 in the TeX-file %2." msgstr "" #: TeXFontDefinition.cpp:107 msgid "Cannot find font %1, file %2." msgstr "Nije moguće naći pismo %1, datoteku %2." #: TeXFontDefinition.cpp:123 msgid "Checksum mismatch for font file %1" msgstr "" #: TeXFontDefinition.cpp:171 msgid "Cannot recognize format for font file %1" msgstr "Nije moguće prepoznati format datoteke pisma %1" #: pageSize.cpp:324 msgid "portrait" msgstr "uspravno" #: pageSize.cpp:326 msgid "landscape" msgstr "vodoravno" #: dviRenderer_draw.cpp:261 msgid "The DVI code set a character of an unknown font." msgstr "DVI-kôd postavio je znak nepoznatog pisma." #: dviRenderer_draw.cpp:290 dviRenderer_prescan.cpp:648 msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." msgstr "DVI-kôd je upućivao na pismo #%1 koje nije prethodno definirano." #: dviRenderer_draw.cpp:375 msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." msgstr "Stog nije bio prazan kada je pozvana naredba EOP." #: dviRenderer_draw.cpp:387 msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." msgstr "Stog je bio prazan kada je pozvana naredba POP." #: dviRenderer_draw.cpp:520 dviRenderer_draw.cpp:529 msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." msgstr "DVI-kôd je upućivao na pismo koje nije prethodno definirano." #: dviRenderer_draw.cpp:570 msgid "An illegal command was encountered." msgstr "Naiđena je nedopuštena naredba." #: dviRenderer_draw.cpp:575 msgid "The unknown op-code %1 was encountered." msgstr "Naiđen je nepoznati op-kôd %1." #: dviRenderer_prescan.cpp:86 msgid "Embedding %1" msgstr "Ugrađujem %1" #: dviRenderer_prescan.cpp:101 msgid "" "Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " "PostScript.
" msgstr "" "Stranica %1: datoteka PDF %2 ne može se pretvoriti u " "PostScript.
" #: dviRenderer_prescan.cpp:103 msgid "" "Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
" msgstr "" "Stranica %1: datoteka PostScript %2 nije pronađena.
" #: dviRenderer_prescan.cpp:252 msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." msgstr "Podaci o veličini papira '%1' ne mogu biti obrađeni." #: special.cpp:38 msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." msgstr "" "To je ukupno 25 pogreški. Daljnje poruke o pogreškama neće se ispisati." #: special.cpp:219 msgid "" "Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color " "stack is empty." msgstr "" "Pogreška u DVI-datoteci '%1', stranica %2. Naiđena je naredba za preuzimanje " "boje kad je stog boja bio prazan." #: special.cpp:304 msgid "" "Malformed parameter in the epsf special command.\n" "Expected a float to follow %1 in %2" msgstr "" "Izobličen parametar u posebnoj naredbi epsf.\n" "Očekivano je da nakon %1 slijedi \"float\" u %2" #: special.cpp:435 msgid "" "File not found: \n" " %1" msgstr "" "Datoteka nije pronađena:\n" " %1" #: special.cpp:682 msgid "" "Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " "special." msgstr "" "Pogreška u DVI-datoteci '%1', stranica %2. Ne mogu interpretirati kut u " "posebnoj rotaciji teksta." #: special.cpp:705 msgid "The special command '%1' is not implemented." msgstr "" #: fontpool.cpp:209 msgid "" "

Okular was not able to locate all the font files which are necessary " "to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

PATH: %1

%2

" msgstr "" #: fontpool.cpp:280 msgid "" "

There were problems running kpsewhich. As a result, some " "font files could not be located, and your document might be unreadable.
Possible reason: the kpsewhich program is perhaps not installed on " "your system, or it cannot be found in the current search path.

PATH: %1

%2

" msgstr "" #: fontpool.cpp:299 msgid "" "The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " "error %2). As a result, some font files could not be located, and your " "document might be unreadable." msgstr "" #: fontpool.cpp:479 #, fuzzy msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..." msgstr "Trenutno stvaram %1 u %2 dpi" #: vf.cpp:182 msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "" #: util.cpp:77 msgid "" "Fatal error.\n" "\n" msgstr "" "Fatalna pogreška.\n" "\n" #: util.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" "This probably means that either you found a bug in Okular,\n" "or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" "or virtual font files) were really badly broken.\n" "Okular will abort after this message. If you believe that you \n" "found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n" "please report the problem." msgstr "" #: psgs.cpp:263 msgid "" "The version of Ghostview that is installed on this computer does not contain " "any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. PostScript " "support has therefore been turned off in Okular." msgstr "" #: psgs.cpp:267 msgid "" "

The Ghostview program, which Okular uses internally to display the " "PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to " "write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview " "uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver " "for each format that Ghostview is able to write. Different versions of " "Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems " "that the version of Ghostview that is installed on this computer does not " "contain any of the device drivers that are known to Okular." "

It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not " "contain these drivers. This error may therefore point to a serious " "misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.

If " "you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " "gs --help to display the list of device drivers contained " "in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' " "drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript " "support.

" msgstr "" #: dviFile.cpp:110 msgid "The DVI file does not start with the preamble." msgstr "Datoteka DVI ne započinje početnim nizom." #: dviFile.cpp:115 msgid "" "The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. " "Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special " "program, such as oxdvi." msgstr "" #: dviFile.cpp:153 msgid "" "The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble." msgstr "Datoteka DVI je veoma oštećena. Okular nije mogao pronaći završni niz." #: dviFile.cpp:168 msgid "The postamble does not begin with the POST command." msgstr "Završni niz ne započinje naredbom POST." #: dviFile.cpp:221 msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." msgstr "Završni niz sadržavao je naredbu koja nije FNTDEF." #: dviFile.cpp:257 msgid "The page %1 does not start with the BOP command." msgstr "Stranica %1 ne počinje naredbom BOP." #: dviFile.cpp:382 msgid "" "

The external program pdf2ps could not be started. As " "a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " "elements in your document will therefore not be displayed.

Possible " "reason: The program pdf2ps may not be installed on your " "system, or cannot be found in the current search path.

What you can " "do: The program pdf2ps is normally contained in " "distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If " "ghostscript is not installed on your system, you could install it now. If " "you are sure that ghostscript is installed, try to use pdf2ps from the command line to check if it really works.

PATH: %2

" msgstr "" #: dviFile.cpp:406 msgid "" "

The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " "elements in your document will therefore not be displayed.

Possible " "reason: The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. " "This is the output of the pdf2ps program that Okular used:

%2

" msgstr ""