# Irish translation of soliduiserver # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the soliduiserver package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/soliduiserver.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-22 14:30-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: devicenothingaction.cpp:28 msgid "Do nothing" msgstr "Ná déan faic" #: deviceserviceaction.cpp:63 msgctxt "A default name for an action without proper label" msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:3 msgid "A new device has been detected.
What do you want to do?" msgstr "Braitheadh gléas nua.
Cad is mian leat a dhéanamh?" #. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: rc.cpp:6 msgid "..." msgstr "..." #: soliduiserver.cpp:192 msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." msgstr "Tá focal faire de dhíth chun '%1' a rochtain. Iontráil focal faire."