# tradução do kcm_desktopthemedetails.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 00:33-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: desktopthemedetails.cpp:38 msgctxt "plasma name" msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" #: desktopthemedetails.cpp:39 msgctxt "plasma name" msgid "Panel Background" msgstr "Fundo do painel" #: desktopthemedetails.cpp:40 msgctxt "plasma name" msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" #: desktopthemedetails.cpp:41 msgctxt "plasma name" msgid "Task Items" msgstr "Itens de tarefa" #: desktopthemedetails.cpp:42 msgctxt "plasma name" msgid "Widget Background" msgstr "Fundo do widget" #: desktopthemedetails.cpp:43 msgctxt "plasma name" msgid "Translucent Background" msgstr "Fundo translúcido" #: desktopthemedetails.cpp:44 msgctxt "plasma name" msgid "Dialog Background" msgstr "Fundo do diálogo" #: desktopthemedetails.cpp:45 msgctxt "plasma name" msgid "Analog Clock" msgstr "Relógio analógico" #: desktopthemedetails.cpp:46 msgctxt "plasma name" msgid "Notes" msgstr "Notas" #: desktopthemedetails.cpp:47 msgctxt "plasma name" msgid "Tooltip" msgstr "Dica de ferramenta" #: desktopthemedetails.cpp:48 msgctxt "plasma name" msgid "Pager" msgstr "Pager" #: desktopthemedetails.cpp:49 msgctxt "plasma name" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialogo executar comando" #: desktopthemedetails.cpp:50 msgctxt "plasma name" msgid "Shutdown Dialog" msgstr "Diálogo de desligamento" #: desktopthemedetails.cpp:51 msgctxt "plasma name" msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: desktopthemedetails.cpp:209 msgid "(Customized)" msgstr "(Personalizado)" #: desktopthemedetails.cpp:210 msgid "User customized theme" msgstr "Usar tema personalizado" #: desktopthemedetails.cpp:242 msgid "" "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "" "Os itens do tema foram alterados. Você ainda quer remover o tema \"%1\"?" #: desktopthemedetails.cpp:242 desktopthemedetails.cpp:247 #: desktopthemedetails.cpp:250 msgid "Remove Desktop Theme" msgstr "Remover tema da área de trabalho" #: desktopthemedetails.cpp:247 msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." msgstr "Não é permitida a remoção do tema padrão da área de trabalho." #: desktopthemedetails.cpp:250 msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover o tema \"%1\"?" #: desktopthemedetails.cpp:278 msgid "" "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " "export theme." msgstr "" "Por favor, aplique as alterações ao item do tema (com um novo nome de tema) " "antes de tentar exportá-lo." #: desktopthemedetails.cpp:278 msgid "Export Desktop Theme" msgstr "Exportar tema da área de trabalho" #: desktopthemedetails.cpp:285 msgid "Export theme to file" msgstr "Exportar tema para arquivo" #: desktopthemedetails.cpp:386 msgid "Theme Item" msgstr "Item do tema" #: desktopthemedetails.cpp:386 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: desktopthemedetails.cpp:417 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: desktopthemedetails.cpp:420 desktopthemedetails.cpp:446 msgid "File..." msgstr "Arquivo..." #: desktopthemedetails.cpp:449 msgid "Select File to Use for %1" msgstr "Selecionar o arquivo a ser usado para %1" #: desktopthemedetails.cpp:492 msgid " Author: %1" msgstr " Autor: %1" #: desktopthemedetails.cpp:498 msgid "Version: %1" msgstr "Versão: %1" #: kcmdesktoptheme.cpp:51 msgid "" "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " "of the desktop." msgstr "" "

Tema da área de trabalho

Este módulo permite-lhe modificar a " "aparência visual da área de trabalho." #: kcmdesktoptheme.cpp:63 msgid "KCMDesktopTheme" msgstr "KCMDesktopTheme" #: kcmdesktoptheme.cpp:64 msgid "KDE Desktop Theme Module" msgstr "Módulo de tema da área de trabalho do KDE" #: kcmdesktoptheme.cpp:66 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:68 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" #: kcmdesktoptheme.cpp:69 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:70 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" #. i18n: file: DesktopTheme.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. i18n: file: DesktopTheme.ui:44 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:6 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) #: rc.cpp:9 msgid "Desktop Theme Details" msgstr "Detalhes do tema da área de trabalho" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: rc.cpp:12 msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" msgstr "Escolha um item e o personalize, atribuindo-lhe um tema" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: rc.cpp:15 msgid "" "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " "the dropdown box on the right." msgstr "" "Você poderá definir qualquer tema para os vários itens. Os temas disponíveis " "para o item encontram-se na lista à direita." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: rc.cpp:18 msgid "Enable more options" msgstr "Habilitar mais opções" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: rc.cpp:21 msgid "" "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " "as well as to remove a theme." msgstr "" "Isto irá expandir o diálogo e dar-lhe opções para exportar o seu tema " "personalizado, assim como remover um tema." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: rc.cpp:24 msgid "More" msgstr "Mais" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: rc.cpp:27 msgid "Remove the selected theme" msgstr "Remover o tema selecionado" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: rc.cpp:30 msgid "" "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " "confirmation." msgstr "" "Clicando neste botão, o tema selecionado será removido. Será solicitada sua " "confirmação." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: rc.cpp:33 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover tema" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: rc.cpp:36 msgid "Save your theme in a zip archive" msgstr "Salvar o seu tema num arquivo ZIP" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: rc.cpp:39 msgid "" "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " "community." msgstr "" "Você pode salvar o seu tema em um arquivo ZIP, de modo a compartilhá-lo com " "a comunidade." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: rc.cpp:42 msgid "Export Theme to File..." msgstr "Exportar tema para arquivo..." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) #: rc.cpp:45 msgid "New theme name:" msgstr "Nome do novo tema:" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: rc.cpp:48 msgid "Custom theme name" msgstr "Nome do tema personalizado" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: rc.cpp:51 msgid "Give a name to your custom theme." msgstr "Atribua um nome ao seu tema personalizado." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) #: rc.cpp:54 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: rc.cpp:57 msgid "Custom theme author " msgstr "Autor do tema personalizado " #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: rc.cpp:60 msgid "Enter the author name of your custom theme." msgstr "Digite o nome do autor do seu tema personalizado." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) #: rc.cpp:63 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: rc.cpp:66 msgid "Custom theme version number" msgstr "Número da versão do tema personalizado" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: rc.cpp:69 msgid "Enter the version number of your custom theme." msgstr "Digite o número da versão do seu tema personalizado." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) #: rc.cpp:72 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: rc.cpp:75 msgid "Custom theme description" msgstr "Descrição do tema personalizado" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: rc.cpp:78 msgid "Enter a description which will explain your custom theme." msgstr "Digite uma descrição que explicará o seu tema personalizado." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:81 msgid "Select theme from above to customize" msgstr "Selecione o tema acima para personalizar" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) #: rc.cpp:84 msgid "Theme Author" msgstr "Autor do tema" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) #: rc.cpp:87 msgid "Theme Name" msgstr "Nome do tema" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) #: rc.cpp:90 msgid "Theme Version" msgstr "Versão do tema" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) #: rc.cpp:93 msgid "The theme description goes here..." msgstr "O descrição do tema vem aqui..." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) #: rc.cpp:96 msgid "Available themes" msgstr "Temas disponíveis" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) #: rc.cpp:99 msgid "" "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " "important items not listed below will use this start theme." msgstr "" "Escolha um tema inicial nesta lista, personalizando alguns dos itens abaixo. " "Todos os itens menos importantes, e que não são listados abaixo, usarão este " "tema inicial."