# Translation of klock.po to Finnish # KDE Finnish translation sprint participants: # Kim Enkovaara , 2002, 2003, 2004, 2005. # Teemu Rytilahti , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2004, 2005. # Mikko Piippo , 2008. # Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:36+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:45+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kim Enkovaara" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" #: kdesavers/banner.cpp:47 msgid "KBanner" msgstr "KViesti" #: kdesavers/banner.cpp:76 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Banner-näytönsäästäjän asetukset" #: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006 #: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 #: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 #: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 #: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 #: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 #: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 #: xsavers/swarm.cpp:324 msgid "A&bout" msgstr "&Tietoa" #: kdesavers/banner.cpp:92 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Family:" msgstr "Perhe:" #: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: kdesavers/banner.cpp:119 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: kdesavers/banner.cpp:125 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541 msgid "Color:" msgstr "Väri:" #: kdesavers/banner.cpp:138 msgid "Cycling color" msgstr "Kiertävä väri" #: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 #: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 #: xsavers/swarm.cpp:332 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" #: kdesavers/banner.cpp:177 msgid "Message:" msgstr "Viesti:" #: kdesavers/banner.cpp:186 msgid "Show current time" msgstr "Näytä kellonaika" #: kdesavers/banner.cpp:371 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Banner Versio 2.2.1\n" "\n" "Kirjoittanut Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Laajentanut Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:55 msgid "KBlob" msgstr "KBlob" #: kdesavers/blob.cpp:81 msgid "Random Linear" msgstr "Satunnainen suora" #: kdesavers/blob.cpp:82 msgid "Horizontal Sine" msgstr "Vaakasuuntainen sini" #: kdesavers/blob.cpp:83 msgid "Circular Bounce" msgstr "Ympyrän törmäily" #: kdesavers/blob.cpp:84 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polaarikoordinaatit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) #: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: kdesavers/blob.cpp:435 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Kupla-näytönsäästäjän asetukset" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "Kehyksen kesto:" #: kdesavers/blob.cpp:458 msgid " sec" msgstr "s" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmi:" #: kdesavers/blob.cpp:532 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver Versio 0.1\n" "\n" "kirjoittanut Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/Euphoria.cpp:901 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "Regular" msgstr "Tavallinen" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 msgid "Cubism" msgstr "Kubismi" #: kdesavers/Euphoria.cpp:987 msgid "Bad Math" msgstr "Huono matematiikka" #: kdesavers/Euphoria.cpp:988 msgid "M-Theory" msgstr "M-teoria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:989 msgid "UHFTEM" msgstr "UHFTEM" #: kdesavers/Euphoria.cpp:990 msgid "Nowhere" msgstr "Ei missään" #: kdesavers/Euphoria.cpp:991 msgid "Echo" msgstr "Kaiutus" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskooppi" #: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "(Random)" msgstr "(Satunnainen)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Euphoria-näytönsäästäjän asetukset" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 #: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 msgid "Mode:" msgstr "Tyyli:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Sovittanut KDE:lle Karl Robillard

" #: kdesavers/firesaver.cpp:72 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Näytönsäästäjän asetukset" #: kdesavers/firesaver.cpp:83 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" #: kdesavers/firesaver.cpp:101 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "Ilotulitus 3D (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:531 msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:532 msgid "Conquer your desktop!" msgstr "Valloita työpöytäsi!" #: kdesavers/firesaver.cpp:533 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "KFIRESAVER 3D" #: kdesavers/firesaver.cpp:534 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "Kiitos kun käytit KDE:tä" #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 msgid "KFireSaver Setup" msgstr "KFireSaver asetukset" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 msgid "&Load" msgstr "&Lataa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (oletus)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 msgid "Elegant White" msgstr "Elegantin valkoinen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 msgid "Quick Simple" msgstr "Nopea Yksinkertainen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 msgid "Enhanced Reality" msgstr "Paranneltu totuus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "Hypnoottiset illuusiot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 msgid "Preset:" msgstr "Esiasetus" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 msgid "preview window" msgstr "Esikatseluikkuna" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "Tässä on esikatselu (jos ei ole detached)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 msgid "P R E V I E W" msgstr "E S I K A T S E L U" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 msgid "&Show in separate window" msgstr "Näytä erilli&sessä ikkunassa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 msgid "&Apply && Update" msgstr "Lisää j&a päivitä" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 msgid "Show" msgstr "Näytä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 msgid "Show type:" msgstr "Esitystyyppi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 msgid "Simple Show" msgstr "Yksinkertainen esitys" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 msgid "Completely Random" msgstr "Täysin satunnainen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 msgid "Only Change Color" msgstr "Vaihda vain väriä" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 msgid "Only Change Fireworks" msgstr "Vaihda vain ilotulitteita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 msgid "Number of fireworks:" msgstr "Ilotulitteiden lukumäärä:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 msgid "few" msgstr "muutama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 msgid "more" msgstr "lisää" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 msgid "Size of particles:" msgstr "Partikkelien koko:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 msgid "small" msgstr "pieni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 msgid "big" msgstr "suuri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 msgid "Use bottom fire" msgstr "Käytä alatulta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 msgid "Select the color" msgstr "Valitse väri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 msgid "Enable sounds" msgstr "Käytä ääniä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "Rajoita ylikuormitusta (suositeltu)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "Reaaliaikainen fps asetus (suositeltu)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 msgid "Fireworks" msgstr "Ilotulitteet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 msgid "Blinding white" msgstr "Sokaisevan valkoinen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 msgid "Velvet purple" msgstr "Purppura sametti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 msgid "Deep-sea green" msgstr "Tumma merenvihreä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 msgid "Deep red" msgstr "Tummanpunainen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 msgid "Multicolor" msgstr "Monivärinen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 msgid "try bi-color fireworks" msgstr "kokeile monivärisiä ilotulitteita" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "Tämä mahdollistaa satunnaisten kaksiväristen ilotulitteiden luonnin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 msgid "Boring blue" msgstr "Tylsä sininen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 msgid "Hot orange" msgstr "Kuuma oranssi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 msgid "Purest green" msgstr "Puhdas vihreä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95 msgid "Colors" msgstr "Värit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 msgid "Flames ring" msgstr "Liekkirengas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 msgid "try me" msgstr "kokeile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 msgid "Atomic splitter" msgstr "Atominen halkaisija" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 msgid "Sparkling fall" msgstr "Kipinöivä putous" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 msgid "Classic" msgstr "Klassinen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 msgid "Only explosion" msgstr "Vain räjähdys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 msgid "SuperNova" msgstr "Supernova" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 msgid "Toxic spirals" msgstr "Myrkylliset spiraalit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 msgid "Flames world" msgstr "Liekkimaailma" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 msgid "Specials" msgstr "Erikoiset" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 msgid "Logos" msgstr "Logot" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 msgid "Watch exploding images" msgstr "Katso räjähtäviä kuvia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 msgid "Enable images explosion." msgstr "Käytä räjähtäviä kuvia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 msgid "KDE icons" msgstr "KDE kuvakkeet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 msgid "Enables KDE Icons" msgstr "Käyttää KDE kuvakkeita" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "Räjäyttää satunnaisia KDE kuvakkeita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 msgid "Enables Tux" msgstr "Käytä Tuxia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "Käytä satunnaisia Tuxin räjähdyksiä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 msgid "Reduce detail" msgstr "Poista yksityiskohtia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 msgid "useful for increasing speed" msgstr "hyödyllinen nopeuden lisäämiseksi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "Kun käytössä nopeuttaa logon räjähtämistä, mutta laskee laatua." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 msgid "Konqui" msgstr "Konqui" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 msgid "Enables Konqui" msgstr "Käytä Konquita" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "Käytä satunnaisia Konquin räjähdyksiä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 msgid "Frequency:" msgstr "Taajuus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 msgid "sometimes" msgstr "joskus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 msgid "often" msgstr "usein" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 msgid "Flickering" msgstr "Vilkkuva" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "käyttää luonnollista vilkkumisefektiä" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "Tämä asetus muodostaa eräänlaisen värähtelyn tähden kirkkauteen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 msgid "Red-blue gradient" msgstr "Punasininen liukuväri" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 msgid "emulate horizon coloring" msgstr "matki horisontin väritystä" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "Anna matalimmille tähdille punertava väri." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 msgid "Number:" msgstr "Lukumäärä:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 msgid "less" msgstr "vähemmän" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78 #: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84 msgid "Stars" msgstr "Tähdet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 msgid "Watch the stars" msgstr "Katso tähtiä" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 msgid "Enable stars in the sky." msgstr "Näytä tähdet taivaalla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 msgid "Writings" msgstr "Kirjoitukset" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 msgid "Effects" msgstr "Efektit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 msgid "Flash screen on explosions" msgstr "Väläytä näyttöä räjähdysten yhteydessä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937 msgid "Intensity:" msgstr "Voimakkuus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 msgid "hypnotic" msgstr "hypnoottinen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 msgid "Mega flares" msgstr "Massiiviset valoraketit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 msgid "Dimension:" msgstr "Ulottuvuus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "Ilotulitus jättää jälkeensä partikkelivanan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 msgid "not yet ported" msgstr "Ei ole vielä ohjelmoitu tähän järjestelmään" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 msgid "Flash opacity:" msgstr "Välähdyksen peittävyys:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 msgid "min" msgstr "min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 msgid "max" msgstr "maks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 msgid "Fade effect" msgstr "Häivitysefekti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 msgid "Spherical light after explosion" msgstr "Pallomainen valo räjähdyksen jälkeen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "varoitus, tämä voi vaikuttaa mieleesi :-)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" "Kertoo skaalauskertoimen lähelläsi oleville partikkeleille, aiheuttaen " "värikkään kokemuksen." #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "Tervetuloa KDE:hen %1.%2.%3" #: kdesavers/Flux.cpp:789 msgid "Flux" msgstr "Fluksi" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Hypnotic" msgstr "Hypnoottinen" #: kdesavers/Flux.cpp:876 msgid "Insane" msgstr "Hullu" #: kdesavers/Flux.cpp:877 msgid "Sparklers" msgstr "Kipinöijät" #: kdesavers/Flux.cpp:878 msgid "Paradigm" msgstr "Paradigma" #: kdesavers/Flux.cpp:879 msgid "Galactic" msgstr "Galaktinen" #: kdesavers/Flux.cpp:945 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Sovittanut KDE:lle Karl Robillard

" #: kdesavers/fountain.cpp:44 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Partikkelilähde näytönsäästäjä" #: kdesavers/fountain.cpp:72 msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Partikkelilähteen asetukset" #: kdesavers/fountain.cpp:145 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Particle Fountain

\n" "

Partikkelilähde näytönsäästäjä KDE:lle

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig koodi ja KScreenSaver \"Asetukset…\" parannukset Nick Betcher " " 2001

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58 #: kdesavers/wavecfg.ui:63 msgid "Shapes" msgstr "Muodot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80 #: kdesavers/wavecfg.ui:94 msgid "Flares" msgstr "Soihdut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93 #: kdesavers/wavecfg.ui:108 msgid "Particle size:" msgstr "Partikkelin koko:" #: kdesavers/gravity.cpp:43 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Partikkelipainovoima näytönsäästäjä" #: kdesavers/gravity.cpp:71 msgid "Gravity Setup" msgstr "Painovoiman asetukset" #: kdesavers/gravity.cpp:148 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Painovoima

\n" "

Partikkelipainovoima näytönsäästäjä KDE:lle

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig koodi ja KScreenSaver \"Asetukset…\" parannukset Nick Betcher " " 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:51 msgid "Clock" msgstr "Kello" #: kdesavers/kclock.cpp:78 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Kellonäytönsäästäjän asetukset" #: kdesavers/kclock.cpp:101 msgid "&Hour-hand:" msgstr "&Tuntiviisari:" #: kdesavers/kclock.cpp:110 msgid "&Minute-hand:" msgstr "&Minuuttiviisari:" #: kdesavers/kclock.cpp:119 msgid "&Second-hand:" msgstr "&Sekuntiviisari:" #: kdesavers/kclock.cpp:128 msgid "Scal&e:" msgstr "Skaa&laus:" #: kdesavers/kclock.cpp:137 msgid "&Background:" msgstr "&Tausta:" #: kdesavers/kclock.cpp:156 msgid "Si&ze:" msgstr "&Koko:" #: kdesavers/kclock.cpp:168 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: kdesavers/kclock.cpp:170 msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: kdesavers/kclock.cpp:172 msgid "Big" msgstr "Suuri" #: kdesavers/kclock.cpp:176 msgid "&Keep clock centered" msgstr "&Pidä kello keskitettynä" #: kdesavers/kclock.cpp:245 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" msgstr "" "Kellonäytönsäästäjä
Versio 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" #: kdesavers/kvm.cpp:64 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuaalikone" #: kdesavers/kvm.cpp:282 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Virtuaalikoneen asetukset" #: kdesavers/kvm.cpp:297 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Virtuaalikoneen nopeus:" #: kdesavers/kvm.cpp:312 msgid "Display update speed:" msgstr "Näytönpäivitysnopeus:" #: kdesavers/kvm.cpp:388 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Virtual Machine Versio 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:389 msgid "About Virtual Machine" msgstr "Tietoa virtuaalikoneesta" #: kdesavers/lines.cpp:41 msgid "KLines" msgstr "KViivat" #: kdesavers/lines.cpp:130 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Viivat-näytönsäästäjän asetukset" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 #: kdesavers/rotationcfg.ui:92 msgid "Length:" msgstr "Pituus:" #: kdesavers/lines.cpp:174 msgid "Beginning:" msgstr "Alku:" #: kdesavers/lines.cpp:182 msgid "Middle:" msgstr "Keskellä:" #: kdesavers/lines.cpp:190 msgid "End:" msgstr "Loppu:" #: kdesavers/lines.cpp:271 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Lines Versio 2.2.0\n" "\n" "Kirjoittanut Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:38 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:84 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Lorenz Attraktorin asetukset" #: kdesavers/lorenz.cpp:113 msgid "Epoch:" msgstr "Epoch:" #: kdesavers/lorenz.cpp:127 msgid "Color rate:" msgstr "Värinopeus:" #: kdesavers/lorenz.cpp:141 msgid "Rotation Z:" msgstr "Kääntö Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:155 msgid "Rotation Y:" msgstr "Kääntö Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:169 msgid "Rotation X:" msgstr "Kääntö X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:268 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "Lorenz Attraktori ruudunsäästäjä KDE:lle\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "Kaksiosaisen heilurin simulaatio" #: kdesavers/pendulum.cpp:733 msgid "KPendulum Setup" msgstr "KPendulum asetukset" #: kdesavers/pendulum.cpp:770 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Toisen massan suhde molempien massojen summaan.\n" "Sallitut arvot välillä %1 - %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:775 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Toisen heilurin pituuden suhde molempien heilurien yhteispituuteen.\n" "Sallitut arvot välillä %1 - %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 #, kde-format msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Gravitaatiovakio mielivaltaisissa yksiköissä.\n" "Sallitut arvot välillä %1 - %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:785 #, kde-format msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Energia maksimipotentiaalienergian yksikköinä annetussa asetelmassa.\n" "Sallitut arvot välillä %1 - %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:790 #, kde-format msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Aika sekunteina, jonka jälkeen satunnainen perspektiivimuutos tehdään.\n" "Sallitut arvot välillä %1 - %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:874 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" msgstr "" "

KPendulum näytönsäästäjä KDE:lle

Kaksiosaisen heilurin simulaatio." "

Copyright © Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 msgid "g" msgstr "g" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" "määrittele aika sekunteina, jonka jälkeen satunnainen perspektiivimuutos " "tapahtuu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" "perspektiivi
\n" "muuto[s/kset]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 msgid "Bars" msgstr "Palkit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 msgid "M1" msgstr "M1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 msgid "M2" msgstr "M2" #: kdesavers/polygon.cpp:40 msgid "KPolygon" msgstr "KPolygonit" #: kdesavers/polygon.cpp:69 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Polygonit-näytönsäästäjän asetukset" #: kdesavers/polygon.cpp:98 msgid "Vertices:" msgstr "Sivuja:" #: kdesavers/polygon.cpp:212 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Polygon Versio 2.2.0\n" "\n" "Kirjoittanut Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "Asymmetrisen pyörivän voimattoman kappaleen simulaatio" #: kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "KRotation Setup" msgstr "KRotation asetukset" #: kdesavers/rotation.cpp:759 #, kde-format msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Jälkien pituus sekunteina näkyvyyttä.\n" "Sallitut arvot välillä %1 - %2." #: kdesavers/rotation.cpp:764 #, kde-format msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Kulmamomentti z-suunnassa mielivaltaisissa yksiköissä.\n" "Sallitut arvot välillä %1 - %2." #: kdesavers/rotation.cpp:839 msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" msgstr "" "

KRotation näytönsäästäjä KDE:lle

Asymmetrisen pyörivän " "voimattoman kappaleen simulaatio

Copyright (c) Georg Drenkhahn " "2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kdesavers/rotationcfg.ui:51 msgid "Traces" msgstr "Jäljet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:62 msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:76 msgid "y" msgstr "y" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:83 msgid "z" msgstr "z" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/rotationcfg.ui:157 msgid "Theta:" msgstr "Theta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/rotationcfg.ui:173 msgid "Lz:" msgstr "Lz:" #: kdesavers/science.cpp:62 msgid "Science Screen Saver" msgstr "Science näytönsäästäjä" #: kdesavers/science.cpp:92 msgid "Whirl" msgstr "Sekoitus" #: kdesavers/science.cpp:95 msgid "Sphere" msgstr "Pallo" #: kdesavers/science.cpp:98 msgid "Exponential" msgstr "Eksponentti" #: kdesavers/science.cpp:101 msgid "Contraction" msgstr "Tiivistys" #: kdesavers/science.cpp:104 msgid "Wave" msgstr "Aalto" #: kdesavers/science.cpp:107 msgid "Curvature" msgstr "Kaarevuus" #: kdesavers/science.cpp:865 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Science-näytönsäästäjän asetukset" #: kdesavers/science.cpp:896 msgid "Inverse" msgstr "Käänteinen" #: kdesavers/science.cpp:903 msgid "Gravity" msgstr "Gravitaatio" #: kdesavers/science.cpp:909 msgid "Hide background" msgstr "Piilota tausta" #: kdesavers/science.cpp:973 msgid "Motion:" msgstr "Liike:" #: kdesavers/science.cpp:1186 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Science Versio 0.26.5\n" "\n" "Kirjoittanut Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:58 msgid "KSlideshow" msgstr "Diaesitys" #: kdesavers/slideshow.cpp:83 msgid "SlideShow" msgstr "Diaesitys" #: kdesavers/slideshow.cpp:85 msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2003, The KDE Team" #: kdesavers/slideshow.cpp:86 msgid "Stefan Taferner" msgstr "Stefan Taferner" #: kdesavers/slideshow.cpp:87 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kdesavers/slideshow.cpp:88 msgid "Sven Leiber" msgstr "Sven Leiber" #: kdesavers/slideshow.cpp:791 msgid "No images found" msgstr "Kuvia ei löytynyt" # Suomennettu näin, koska konteksti on: ”Setup Slide Show Screen Saver – SlideShow”. #: kdesavers/slideshow.cpp:958 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Asetukset" #: kdesavers/slideshow.cpp:997 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekunti" msgstr[1] " sekuntia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 msgid "Resi&ze images" msgstr "&Vaihda kuvien kokoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 msgid "&Random order" msgstr "&Satunnainen järjestys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 msgid "Show &names" msgstr "Näytä n&imet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 msgid "Show &full path" msgstr "Näytä koko &polku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 msgid "Random &position" msgstr "Satunnainen sijai&nti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 msgid "&Delay:" msgstr "&Viive:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 msgid "I&mage folder:" msgstr "Kuva&kansio:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "&Sisällytä alikansioiden kuvat" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "Aurinkotuulet" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 msgid "Cosmic Strings" msgstr "Kosmiset nauhat" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 msgid "Cold Pricklies" msgstr "Kylmät piikit" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 msgid "Space Fur" msgstr "Avaruusturkki" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 msgid "Jiggly" msgstr "Jiggly" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 msgid "Undertow" msgstr "Pohjavirta" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Aurinkotuulien asetukset" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Sovittanut KDE:lle Karl Robillard

" #: kdesavers/wave.cpp:44 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Bittikartta-aalto näytönsäästäjä" #: kdesavers/wave.cpp:72 msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "Bittikarttalipun asetukset" #: kdesavers/wave.cpp:127 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

Bittikarttalippu näytönsäästäjä

\n" "

Heiluva lippu näytönsäästäjä KDE:lle

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: kdesavers/wavecfg.ui:43 msgid "Use textures" msgstr "Käytä tekstuureja" #: xsavers/main.cpp:26 msgid "KDE Screen Lock/Saver" msgstr "KDE Näytönlukitus/säästäjä" #: xsavers/main.cpp:41 msgid "KLock" msgstr "KLock" #: xsavers/main.cpp:46 msgid "Setup screen saver" msgstr "Näytönsäästäjän asetukset" #: xsavers/main.cpp:48 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Aja määrätyssä X-ikkunassa" #: xsavers/main.cpp:50 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Aja X:n juuri-ikkunassa" #: xsavers/main.cpp:52 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä demotilassa" #: xsavers/space.cpp:427 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL ei pysty varjostamaan juuri-näytöllä\n" #: xsavers/space.cpp:576 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Avaruus-näytönsäästäjän asetukset" #: xsavers/space.cpp:600 msgid "Warp interval:" msgstr "Poimuväli:" #: xsavers/space.cpp:674 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KAvaruus\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Swarm-näytönsäästäjän asetukset" #: xsavers/swarm.cpp:347 msgid "Number of bees:" msgstr "Mehiläisiä:" #: xsavers/swarm.cpp:433 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Sovitettu kscreensaver-ohjelmaan Emanuel Pirkerin toimesta." #: xsavers/swarm.cpp:434 msgid "About Swarm" msgstr "Tietoa hyönteisistä" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Tietoja" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Peruuta" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&OK"