# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-10 09:57+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: American English \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: behaviour.cpp:45 msgid "" "

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " "file manager here." msgstr "" "

Chování Konqueroru

Zde můžete nastavit, jak se bude chovat Konqueror " "jako správce souborů." #: behaviour.cpp:49 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" #: behaviour.cpp:58 msgid "Open folders in separate &windows" msgstr "Otevírat složky v &samostatném okně" #: behaviour.cpp:59 msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" "Je-li zvolena tato volba, tak Konqueror bude při otevření složky otevírat " "nové okno místo zobrazení obsahu této složky v aktuálním okně." #: behaviour.cpp:82 msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "Zobrazovat položky &nabídky s přímým mazáním souborů" #: behaviour.cpp:86 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "" "Zaškrtněte toto políčko, pokud si přejete, aby správce souborů a plocha " "zobrazovala položky pro přímé mazání souborů. Soubory lze vždy smazat přímo " "podržením klávesy 'Shift' při operaci 'Přesunout do koše'." #: kcustommenueditor.cpp:96 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Editor" msgstr "Editor nabídky" #: kcustommenueditor.cpp:102 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" #: kcustommenueditor.cpp:106 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: kcustommenueditor.cpp:107 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: kcustommenueditor.cpp:108 msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" #: kcustommenueditor.cpp:109 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů"