# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:47+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: attributeeditwidget.ui:24 msgid "Attribute &name:" msgstr "&Název atributu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: attributeeditwidget.ui:42 msgid "Attribute &value:" msgstr "&Hodnota atributu:" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "Velikost indexu překročena" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "Velikost DOMString překročena" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "Chyba v požadavku na hierarchii" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "Chybný dokument" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "Neplatný znak" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "Data nepovolena" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "Změny nepovoleny" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "Atribut je používán" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "Neplatný stav" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaktická chyba" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "Neplatná změna" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "Chyba v prostoru jmen" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "Neplatný přístup" #: domtreecommands.cpp:56 #, kde-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "Neznámá výjimka %1" #: domtreecommands.cpp:300 msgid "Add attribute" msgstr "Přidat atribut" #: domtreecommands.cpp:330 msgid "Change attribute value" msgstr "Změnit hodnotu atributu" #: domtreecommands.cpp:361 msgid "Remove attribute" msgstr "Odstranit atribut" #: domtreecommands.cpp:393 msgid "Rename attribute" msgstr "Přejmenovat atribut" #: domtreecommands.cpp:429 msgid "Change textual content" msgstr "Změnit textový obsah" #: domtreecommands.cpp:491 msgid "Insert node" msgstr "Vložit uzel" #: domtreecommands.cpp:519 msgid "Remove node" msgstr "Odstranit uzel" #: domtreecommands.cpp:565 msgid "Move node" msgstr "Přesunout uzel" #: domtreeview.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Element" msgstr "Upravit prvek" #: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 msgid "&Append as Child" msgstr "Připojit jako potomk&a" #: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 msgid "Insert &Before Current" msgstr "Vložit pře&d aktuální" #: domtreeview.cpp:90 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Text" msgstr "Upravit text" #: domtreeview.cpp:110 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Attribute" msgstr "Upravit atribut" #: domtreeview.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "DOM Tree for %1" msgstr "Strom DOM pro %1" #: domtreeview.cpp:172 msgctxt "@title:window" msgid "DOM Tree" msgstr "Strom DOM" #: domtreeview.cpp:514 msgid "Move Nodes" msgstr "Přesunout uzly" #: domtreeview.cpp:579 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "Uložit strom DOM jako HTML" #: domtreeview.cpp:584 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "Soubor existuje" #: domtreeview.cpp:585 #, kde-format msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "Přejete si opravdu přepsat:\n" "%1?" #: domtreeview.cpp:586 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: domtreeview.cpp:599 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Open File" msgstr "Nelze otevřít soubor" #: domtreeview.cpp:600 #, kde-format msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" "Nelze otevřít\n" " %1\n" " pro zápis" #: domtreeview.cpp:604 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatné URL" #: domtreeview.cpp:605 #, kde-format msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "Toto URL\n" "%1\n" "není platné." #: domtreeview.cpp:823 msgid "Delete Nodes" msgstr "Smazat uzly" #: domtreeview.cpp:1034 msgid "" msgstr "" #: domtreeview.cpp:1366 msgid "Delete Attributes" msgstr "Smazat atributy" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) #: domtreeviewbase.ui:19 msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "Prohlížeč DOM stromu" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) #: domtreeviewbase.ui:61 msgid "&List" msgstr "&Seznam" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) #: domtreeviewbase.ui:92 msgid "H&ide" msgstr "Skrý&t" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) #: domtreeviewbase.ui:115 msgid "DOM Tree" msgstr "Strom DOM" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) #: domtreeviewbase.ui:127 msgid "DOM Node" msgstr "DOM uzel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #: domtreeviewbase.ui:138 msgid "Node &value:" msgstr "&Hodnota uzlu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: domtreeviewbase.ui:151 msgid "Node &type:" msgstr "&Typ uzlu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: domtreeviewbase.ui:164 msgid "Namespace &URI:" msgstr "Jmenný prostor &URI:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: domtreeviewbase.ui:177 msgid "Node &name:" msgstr "&Název uzlu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) #: domtreeviewbase.ui:249 msgid "Name" msgstr "Název" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) #: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) #: domtreeviewbase.ui:287 msgid "Appl&y" msgstr "Po&užít" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) #: domtreeviewbase.ui:320 msgid "Computed Style" msgstr "Vypočítaný styl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) #: domtreeviewbase.ui:339 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) #: domtreeviewbase.ui:353 msgid "Stylesheets" msgstr "Soubory se styly" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) #: domtreeviewbase.ui:366 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: Menu (file) #: domtreeviewerui.rc:4 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: domtreeviewerui.rc:6 msgid "&Edit" msgstr "Ú&pravy" #. i18n: ectx: Menu (view) #: domtreeviewerui.rc:8 msgid "&View" msgstr "Po&hled" #. i18n: ectx: Menu (go) #: domtreeviewerui.rc:19 msgid "&Go" msgstr "Pře&jít" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: domtreeviewerui.rc:23 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavní nástrojová lišta" #. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) #: domtreeviewerui.rc:25 msgid "Tree Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta stromu" #: domtreewindow.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "Message Log" msgstr "Záznam zpráv" #: domtreewindow.cpp:169 msgid "Pure DOM Tree" msgstr "Čistý strom DOM" #: domtreewindow.cpp:175 msgid "Show DOM Attributes" msgstr "Zobrazit DOM atributy" #: domtreewindow.cpp:182 msgid "Highlight HTML" msgstr "Zvýraznit HTML" #: domtreewindow.cpp:190 msgid "Show Message Log" msgstr "Zobrazit záznam zpráv" #: domtreewindow.cpp:202 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" #: domtreewindow.cpp:205 msgid "Increase expansion level" msgstr "Zvýšit úroveň rozbalení" #: domtreewindow.cpp:208 msgid "Collapse" msgstr "Svinout" #: domtreewindow.cpp:211 msgid "Decrease expansion level" msgstr "Snížit úroveň rozbalení" #: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: domtreewindow.cpp:220 msgid "Delete nodes" msgstr "Smazat uzly" #: domtreewindow.cpp:225 msgid "New &Element..." msgstr "Nový prv&ek..." #: domtreewindow.cpp:229 msgid "New &Text Node..." msgstr "Nový &textový uzel..." #: domtreewindow.cpp:238 msgid "Delete attributes" msgstr "Smazat atributy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: elementeditwidget.ui:24 msgid "Element &name:" msgstr "&Název prvku:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: elementeditwidget.ui:47 msgid "Element &namespace:" msgstr "Prostor jme&n prvku:" #: plugin_domtreeviewer.cpp:24 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "Zobrazit &DOM strom" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_domtreeviewer.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_domtreeviewer.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra nástrojová lišta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: texteditwidget.ui:19 msgid "Edit &text for text node:" msgstr "Upravit &text textového uzlu:"