# Translation of kshisen.po into Serbian. # Milos Puzovic , 2001. # Bojan Bozovic , 2003. # Chusslove Illich , 2003, 2004, 2009, 2010, 2011, 2014. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Slobodan Simic , 2005, 2009, 2010. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 13:54+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" #: src/app.cpp:91 src/app.cpp:331 msgid "Select a tile" msgstr "Izaberite pločicu" # >> @info:status #: src/app.cpp:94 msgid "Time: 0:00:00" msgstr "vrijeme: 0:00:00" # >> @info:status #: src/app.cpp:97 msgid "Removed: 0/0" msgstr "uklonjeno: 0/0" # >> @info:status #: src/app.cpp:100 msgid "Cheat mode" msgstr "varanje" #: src/app.cpp:119 msgid "Play Sounds" msgstr "Puštaj zvukove" #: src/app.cpp:246 #, kde-format msgctxt "time string: hh:mm:ss" msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1.%2.%3" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) #: src/app.cpp:255 src/app.cpp:363 src/settings.ui:26 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" # >> @item #: src/app.cpp:258 msgid "Yes" msgstr "da" # >> @item #: src/app.cpp:260 msgid "No" msgstr "ne" #: src/app.cpp:265 msgid "" "\n" "You could have been in the highscores\n" "if you did not use Undo or Hint.\n" "Try without them next time." msgstr "" "\n" "Mogli ste biti među najrezultatima da\n" "niste opozivali poteze ili tražili savjete.\n" "Pokušajte bez toga sljedeći put." #: src/app.cpp:266 src/app.cpp:274 msgid "End of Game" msgstr "Kraj igre" #: src/app.cpp:269 msgid "" "Congratulations!\n" "You made it into the hall of fame." msgstr "" "Čestitamo!\n" "Ušli ste u dvoranu slavnih." #: src/app.cpp:273 #, kde-format msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss" msgid "You made it in %1" msgstr "Uspjeli ste za %1" #: src/app.cpp:288 #, kde-format msgid "Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr "Vaše vrijeme: %1.%2.%3 %4" # >> %4 in previous message #: src/app.cpp:292 msgid "(Paused) " msgstr "(pauzirano)" # >> @info:status #: src/app.cpp:302 #, kde-format msgid "Removed: %1/%2 " msgstr "uklonjeno: %1/%2 " #: src/app.cpp:336 msgid "Select a matching tile" msgstr "Izaberite poklapajuću pločicu." # skip-rule: t-line #: src/app.cpp:341 msgid "Select the move you want by clicking on the blue line" msgstr "Izaberite koji potez želite klikom na plavu liniju." #: src/app.cpp:346 msgid "This tile did not match the one you selected" msgstr "Ova pločica ne poklapa onu koju ste izabrali." #: src/app.cpp:351 msgid "You cannot make this move" msgstr "Ne možete napraviti taj potez." #: src/app.cpp:380 msgid "General" msgstr "Opšte" #: src/board.cpp:690 msgid "" "Game Paused\n" "Click to resume game." msgstr "" "Igra je pauzirana.\n" "Kliknite za nastavak." #: src/board.cpp:694 msgid "" "Game Stuck\n" "No more moves possible." msgstr "" "Blok igre.\n" "Nema više mogućih poteza." #: src/board.cpp:697 msgid "" "Game Over\n" "Click to start a new game." msgstr "" "Kraj igre.\n" "Kliknite za početak nove." #. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) #: src/kshisen.kcfg:9 msgid "The tile set to use." msgstr "Željeni komplet pločica." #. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) #: src/kshisen.kcfg:12 msgid "The background to use." msgstr "Željena pozadina." #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: src/kshisenui.rc:13 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna traka" #: src/main.cpp:31 msgid "A KDE game similar to Mahjongg" msgstr "KDE igra nalik na madžong" #: src/main.cpp:35 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Šisen‑šo" #: src/main.cpp:37 msgid "(c) 1997, Mario Weilguni" msgstr "© 1997, Mario Vajlguni" #: src/main.cpp:38 msgid "Frederik Schwarzer" msgstr "Frederik Švarcer" #: src/main.cpp:38 msgid "Current Maintainer" msgstr "Trenutni održavalac" #: src/main.cpp:39 msgid "Dave Corrie" msgstr "Dejv Kori" #: src/main.cpp:39 msgid "Former Maintainer" msgstr "Bivši održavalac" #: src/main.cpp:40 msgid "Mario Weilguni" msgstr "Mario Vajlguni" #: src/main.cpp:40 msgid "Original Author" msgstr "Prvobitni autor" #: src/main.cpp:41 msgid "Mauricio Piacentini" msgstr "Mauričo Pjaćentini" #: src/main.cpp:41 msgid "KMahjonggLib integration for KDE4" msgstr "Uklapanje KMahjonggLib u KDE4" #: src/main.cpp:42 msgid "Jason Lane" msgstr "Džejson Lejn" #: src/main.cpp:42 msgid "" "Added 'tiles removed' counter
Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Brojač uklonjenih domina;\n" "glatko skaliranje pločica i promena veličine prozora" # rewrite-msgid: /listed/mentioned/ #: src/main.cpp:43 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!" msgstr "Hvala i svima ostalima koji treba da su pomenuti a nisu!" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) #: src/settings.ui:23 msgid "" "Gravity

Checking this makes the game even harder: If a tile is " "removed, all tiles lying above it will fall down one step.

" msgstr "" "Gravitacija

Čini igru još težom: kada se pločica ukloni, sve iznad " "nje će pasti dolje, popunjavajući prazninu.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) #: src/settings.ui:33 msgid "" "Create solvable games only

If checked, you will only be presented " "with games that are possible to solve.

Note: Even in solvable games " "you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.

" msgstr "" "Stvaraj samo rešive partije

Ako je popunjeno, dobijaćete samo " "partije koje je moguće riješiti.

Napomena: Čak i rešivu partiju možda " "nećete uspjeti da završite, ako uklanjate pločice pogrešnim redoslijedom.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) #: src/settings.ui:36 msgid "Create solvable games only" msgstr "Stvaraj samo rešive partije" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) #: src/settings.ui:43 msgid "" "Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any " "season

Use the traditional rules for matching the tiles. Previous " "version of the game used to allow only exact tiles matches, which is " "inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option " "checked.

" msgstr "" "Kineski način: svi cvjetovi se međusobno poklapaju, kao i sva doba

Tradicionalni način poklapanja pločica. Prethodna verzija igre je " "dozvoljavala samo tačna poklapanja, što nije u skladu sa pravilima madžonga. " "Preporučljivo je uključiti ovu opciju.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) #: src/settings.ui:46 msgid "" "Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season" msgstr "Kineski način: svi cvjetovi se međusobno poklapaju, kao i sva doba" # skip-rule: t-line #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) #: src/settings.ui:53 msgid "" "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3

This option changes the rules to the point where it almost becomes a " "completely different game. When it is active, you can only remove the tiles " "if they can be connected by a line consisting of only two segments instead " "of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the " "board, if the row or column where they are placed has some empty space. To " "make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or " "row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible " "sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to " "choose your preferred move.

" msgstr "" "Pločice klizaju, ali povezivanje samo s dvije umesto tri linije

Ova " "opcija mijenja pravila toliko da praktično dobijate potpuno različitu igru. " "Kada je aktivna, možete uklanjati pločice samo ako ih povezuje dvodijelna " "linija, umjesto uobičajene trodijelne. Međutim, dozvoljeno je da klizate po " "tabli pločice u čijem redu ili koloni ima praznog prostora. Da biste " "napravili klizajući potez, treba da kliknete na pločicu u koloni ili redu " "gde je moguće klizanje, pa na pločicu sa kojom se poklapa. Ako postoje dva " "moguća klizajuća poteza, željeni potez birate klikom na jednu od dvije " "povezujuće linije.

" # skip-rule: t-line #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) #: src/settings.ui:56 msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3" msgstr "Pločice klizaju, ali povezivanje samo s dvije umesto tri linije" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) #: src/settings.ui:63 msgid "" "Board Difficulty

The slider controls the difficulty of the board " "from Easy to Hard.

" msgstr "" "Težina table

Klizačem se kontroliše težina table, od lake do teške." "

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) #: src/settings.ui:66 msgid "Board Difficulty" msgstr "Težina table" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/settings.ui:93 msgid "Easy" msgstr "laka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: src/settings.ui:113 msgid "Hard" msgstr "teška" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox) #: src/settings.ui:128 msgid "" "Piece Removal Speed

Adjusting this slider alters the speed at which " "the pieces are removed from the screen after a match has been made.

" msgstr "" "Brzina uklanjanja pločica

Klizačem se određuje brzina kojom se " "pločice uklanjaju sa table nakon nađenog poklapanja.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox) #: src/settings.ui:131 msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Brzina uklanjanja pločica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: src/settings.ui:158 msgid "Slow" msgstr "sporo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: src/settings.ui:178 msgid "Fast" msgstr "brzo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox) #: src/settings.ui:193 msgid "" "Board Size

This slider allows you to change the number of tiles on " "the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be." "

" msgstr "" "Veličina table

Klizačem se određuje broj pločica na tabli. Što više " "pločica to će teža (i duža) biti igra.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox) #: src/settings.ui:196 msgid "Board Size" msgstr "Veličina table" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: src/settings.ui:226 msgid "14x6" msgstr "14×6" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: src/settings.ui:246 msgid "16x9" msgstr "16×9" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: src/settings.ui:269 msgid "18x8" msgstr "18×8" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: src/settings.ui:292 msgid "24x12" msgstr "24×12" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: src/settings.ui:315 msgid "26x14" msgstr "26×14" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: src/settings.ui:338 msgid "30x16" msgstr "30×16"