# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:24+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Preferentias de campana" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Usa campana de systema in vice de notification de systema" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Tu pote usar le campana de systema standard (altoparlator de PC) o un plus " "sophisticate notification de systema, tu vide le modulo de controlo " "\"Notificationes de systema\" pro le evento \"Alcun cosa special occurreva " "in le programma\"." #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Campana de Systema

Ci tu pote personalisar le sono del campana " "standard de systema, i.e. le \"beep\" que tu audi quando il ha alcun cosa " "errate. Tu nota que pro ulterior personalisation del campana, tu vide le " "modulo de controlo de \"Accessibilitate\"; pro exemplo, tu pote seliger un " "file de sono que il debe esser reproducite in vice del campana standard." #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Volumine:" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ci tu pote personalisar le volumine del campana de systema. Pro ulterior " "personalisation del campana, tu vide le modulo de controlo de " "\"Accessibilitate\"." #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr "Hz" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Accorda:" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ci tu pote personalisar le accordatura del campana de systema. Pro ulterior " "personalisation del campana, tu vide le modulo de controlo de " "\"Accessibilitate\"." #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr "msec" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "&Duration:" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ci tu pote personalisar le duration del campana de systema. Pro ulterior " "personalisation del campana, tu vide le modulo de controlo de " "\"Accessibilitate\"." #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Essayo" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Pulsa \"Essayo\" pro audir como le campana de systema sonara usante tu " "preferentias modificate." #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "Modulo de Controlo de Campana de KDE" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "Mantenitor currente" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Giovanni Sora" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "g.sora@tiscali.it"