# translation of lancelot.po to Chinese Traditional # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2008. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2010. # Franklin Weng , 2010. # Franklin , 2011. # Franklin Weng , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lancelot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 20:16+0800\n" "Last-Translator: Franklin\n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: launcher/LancelotApplet.cpp:388 msgid "Applet" msgstr "小程式" #: launcher/LancelotApplet.cpp:389 msgid "Lancelot Launcher Applet" msgstr "Lancelot 啟動器小程式" #: launcher/LancelotApplet.cpp:394 msgid "Menu" msgstr "選單" #: launcher/LancelotApplet.cpp:395 msgid "Lancelot Menu" msgstr "Lancelot 選單" #: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086 msgid "Configure Shortcuts..." msgstr "設定快捷鍵..." #: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081 msgid "Menu Editor" msgstr "選單編輯器" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 application/AboutData.cpp:26 #: application/LancelotWindow.cpp:895 msgid "Lancelot" msgstr "Lancelot" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 msgid "KDE Logo" msgstr "KDE 圖標" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 msgid "Start here" msgstr "在此開始" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 msgctxt "Choose a custom icon" msgid "Custom" msgstr "自訂" #: application/AboutData.cpp:28 msgid "Next-generation application launcher." msgstr "新一代的應用程式啟動器" #: application/AboutData.cpp:30 msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" #: application/AboutData.cpp:37 msgid "Ivan Čukić" msgstr "Ivan Čukić" #: application/AboutData.cpp:38 msgid "Maintainer and lead developer" msgstr "維護者和首席發展者" #: application/AboutData.cpp:45 msgid "Siraj Razick" msgstr "Siraj Razick" #: application/AboutData.cpp:46 msgid "Raptor compositing code" msgstr "Raptor 組合代碼" #: application/AboutData.cpp:48 msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" #: application/AboutData.cpp:49 msgid "Kickoff data models" msgstr "Kickoff 資料模組" #: application/LancelotConfig.cpp:50 msgid "Available Features" msgstr "可用的功能" #: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152 msgid "&Documents" msgstr "文件(&D)" #: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154 msgid "&Contacts" msgstr "聯絡人(&C)" #: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156 msgid "Co&mputer" msgstr "電腦(&M)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) #: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158 #: rc.cpp:63 msgid "&Applications" msgstr "應用程式(&A)" #: application/i18n_strings.cpp:29 application/ui_LancelotWindowBase.h:136 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Documents" msgstr "文件" #: application/i18n_strings.cpp:30 application/ui_LancelotWindowBase.h:123 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #: application/i18n_strings.cpp:31 application/ui_LancelotWindowBase.h:110 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Computer" msgstr "電腦" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147 #: application/LancelotWindow.cpp:475 rc.cpp:87 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: application/i18n_strings.cpp:35 msgctxt "needed program is not running" msgid "%1 is not running" msgstr "%1 未執行" #: application/i18n_strings.cpp:36 msgctxt "start a program" msgid "start %1" msgstr "啟動 %1" #: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:651 #: application/LancelotWindow.cpp:656 parts/PartsMergedModel.cpp:300 msgid "Online contacts" msgstr "線上聯絡人" #: application/i18n_strings.cpp:38 msgid "e-Mail contacts" msgstr "發信給聯絡人" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 msgid "Lock Session" msgstr "鎖定工作階段" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 msgid "Switch User" msgstr "切換使用者" #: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149 msgctxt "Enter the text to search for" msgid "Search..." msgstr "搜尋..." #: application/LancelotWindow.cpp:145 msgid "Favorites" msgstr "我的最愛" #: application/LancelotWindow.cpp:619 parts/PartsMergedModel.cpp:260 msgid "Places" msgstr "地方" #: application/LancelotWindow.cpp:620 parts/PartsMergedModel.cpp:265 #: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317 msgid "System" msgstr "系統" #: application/LancelotWindow.cpp:624 msgctxt "@title Removable devices" msgid "Removable" msgstr "可移除" #: application/LancelotWindow.cpp:625 msgctxt "@title Fixed devices" msgid "Fixed" msgstr "固定" #: application/LancelotWindow.cpp:627 msgctxt "@title New documents" msgid "New" msgstr "新增" #: application/LancelotWindow.cpp:629 msgctxt "@title List of open documents" msgid "Open" msgstr "開啟" #: application/LancelotWindow.cpp:630 msgctxt "@title Recent documents" msgid "Recent" msgstr "最近使用" #: application/LancelotWindow.cpp:638 application/LancelotWindow.cpp:643 #: parts/PartsMergedModel.cpp:295 msgid "Unread messages" msgstr "未讀信件" #: application/LancelotWindow.cpp:780 msgid "Make buttons wider" msgstr "讓按鍵變寬" #: application/LancelotWindow.cpp:782 msgid "Make buttons narrower" msgstr "讓按鍵變窄" #: application/LancelotWindow.cpp:896 msgid "Open Lancelot menu" msgstr "開啟 Lancelot 選單" #: application/LancelotWindow.cpp:1091 msgid "Configure Lancelot menu..." msgstr "設定 Lancelot 選單..." #: application/LancelotWindow.cpp:1096 msgid "About Lancelot" msgstr "關於 Lancelot" #: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136 msgid "Configure Lancelot menu" msgstr "設定 Lancelot 選單" #: parts/LancelotPart.cpp:252 msgid "Shelf" msgstr "書架" #: parts/LancelotPart.cpp:517 msgid "Contents" msgstr "內容" #: parts/LancelotPart.cpp:518 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 msgid "Remove" msgstr "移除" #: parts/LancelotPartConfig.cpp:137 msgid "Add..." msgstr "新增..." #: parts/PartsMergedModel.cpp:68 msgid "Remove this" msgstr "移除此" #: parts/PartsMergedModel.cpp:270 msgid "Removable devices" msgstr "可移除裝置" #: parts/PartsMergedModel.cpp:275 msgid "Fixed devices" msgstr "固定裝置" #: parts/PartsMergedModel.cpp:280 msgid "New Documents" msgstr "新文件" #: parts/PartsMergedModel.cpp:285 msgid "Open Documents" msgstr "開啟文件" #: parts/PartsMergedModel.cpp:290 msgid "Recent Documents" msgstr "最近使用的文件" #: parts/PartsMergedModel.cpp:306 msgid "Favorite Applications" msgstr "我的最愛應用程式" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) #: rc.cpp:3 msgid "Applet Icons" msgstr "小程式圖示" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) #: rc.cpp:6 msgid "Show cate&gories inside the applet" msgstr "在小程式內顯示類別(&G)" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) #: rc.cpp:9 msgid "Show only &menu launcher icon" msgstr "只顯示選單啟動器圖示(&M)" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) #: rc.cpp:12 msgid "Choose Icon" msgstr "選擇圖示" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) #: rc.cpp:15 msgid "Choose categories to show" msgstr "選擇要顯示的類別" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) #: rc.cpp:18 msgid "Menu Activation" msgstr "選單啟動" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) #: rc.cpp:21 msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" msgstr "游標移到圖示上(並經過特定時間後)顯示選單(&H)" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:24 msgid "Show menu on &click" msgstr "點擊顯示選單(&C)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #: rc.cpp:27 msgid "&General" msgstr "一般(&G)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) #: rc.cpp:30 msgid "Activation Method" msgstr "啟動方法" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:33 msgid "" "Choose this option if you like to click. Every interface item will be " "activated only by clicking it." msgstr "如果您喜歡點擊的話,可以選擇此選項。每個介面項目都必須點擊才會啟動。" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:36 msgid "&Click on everything" msgstr "所有東西都用點的(&C)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) #: rc.cpp:39 msgid "" "Choose this option if you want the menu to behave like the standard " "application launchers. In order to launch applications, you should click on " "them. Section buttons are activated by hovering." msgstr "" "如果您喜歡選單使用標準應用程式啟動器的行為,請選擇此選項。您必須點擊來啟動應" "用程式。區段按鍵在游標移到它上面時才會啟動。" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) #: rc.cpp:42 msgid "Cla&ssic menu" msgstr "傳統選單(&S)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) #: rc.cpp:45 msgid "" "Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " "activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " "extenders." msgstr "" "若您不喜歡點擊,可以選擇此選項。游標移到其上時會啟動區段按鍵。應用程式在游標" "移到延伸器按鍵時啟動。" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) #: rc.cpp:48 msgid "&No-click activation" msgstr "不點選啟動(&N)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) #: rc.cpp:51 msgid "Do not close the menu until it loses focus." msgstr "不要關閉此選單,直到它失去焦點。" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) #: rc.cpp:54 msgid "&Keep menu open" msgstr "保持選單開啟(&K)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) #: rc.cpp:57 msgid "System Actions" msgstr "系統動作" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:60 msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" msgstr "選擇您要在 Lancelot 中的系統按鍵指定哪個動作:" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) #: rc.cpp:66 msgid "Application Browser" msgstr "應用程式瀏覽器" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) #: rc.cpp:69 msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" msgstr "設定選單開啟時我的最愛的瀏覽器" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) #: rc.cpp:72 msgid "Columns behavior:" msgstr "欄位行為:" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) #: rc.cpp:75 msgid "No column number limit" msgstr "無欄編號限制" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) #: rc.cpp:78 msgid "Limit to two columns" msgstr "限制為兩欄" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) #: rc.cpp:81 msgid "Open popups for subcategories" msgstr "子類別開啟彈出式視窗" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:84 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "實驗性功能" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) #: rc.cpp:90 rc.cpp:93 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) #: rc.cpp:96 msgid "System applications:" msgstr "系統應用程式:" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) #: rc.cpp:99 msgid "New documents applications:" msgstr "新文件應用程式:" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst) #: rc.cpp:102 msgid "" "Show the application name first, and then the description\n" "(requires restart)" msgstr "" "先顯示應用程式名稱,再顯示描述\n" "(需要重新啟動)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) #: rc.cpp:106 msgid "&Usage Statistics" msgstr "用量統計(&U)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics) #: rc.cpp:109 msgid "" "\n" "\n" "

The usage statistics are " "intended to track applications you start, in order to provide a better user " "experience.

\n" "

The collected data is " "considered private and is not shared with the outside world.

\n" "

Note: The collected data is " "not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " "option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " "statistics are implemented, you will not need to train them.

\n" "


" msgstr "" "\n" "\n" "

用量統計會追蹤您啟動應用程 式" "的次數,以提供更方便的使用經驗。

\n" "

收集的資料會保密,不會與外界" "分享。

\n" "

注意:收集的資料目前不會用 " "在 Lancelot,但未來可能會使用。您開啟此選項,可以在將來跟用量統計相關的功能" "完 成後,您不需要再重新收集資料。

\n" "


" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) #: rc.cpp:119 msgid "Enable usage statistics" msgstr "開啟用量統計" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) #: rc.cpp:122 msgid "Clear Gathered Data" msgstr "清除收集的資料" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) #: rc.cpp:125 msgctxt "Contents of the applet" msgid "Activation:" msgstr "啟動:" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) #: rc.cpp:128 msgid "Click to activate items" msgstr "點擊以啟動項目" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) #: rc.cpp:131 msgid "Use no-click interface" msgstr "使用不點擊介面" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) #: rc.cpp:134 msgid "Extender Position" msgstr "延伸位置" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) #: rc.cpp:137 msgctxt "Position the extender left" msgid "Left" msgstr "左" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) #: rc.cpp:140 msgctxt "Position the extender right" msgid "Right" msgstr "右" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) #: rc.cpp:143 msgid "Applet Icon:" msgstr "小程式圖示:" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) #: rc.cpp:146 msgid "Show contents on &click" msgstr "點擊顯示內容(&C)" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) #: rc.cpp:149 msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" msgstr "游標移到圖示上(並經過特定時間後)顯示內容(&H)" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) #: rc.cpp:152 msgid "Show the search box" msgstr "顯示搜尋盒"