# translation of ksgrd.po to Slovak # Roman Paholík , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksgrd.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-04 18:04+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: SensorAgent.cpp:112 msgctxt "%1 is a host name" msgid "" "Message from %1:\n" "%2" msgstr "" "Správa od %1:\n" "%2" #: SensorManager.cpp:60 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: SensorManager.cpp:61 msgid "Rate" msgstr "Rýchlosť" #: SensorManager.cpp:63 msgid "CPU Load" msgstr "Zaťaženie procesora" #: SensorManager.cpp:64 msgid "Idling" msgstr "Voľný beh" #: SensorManager.cpp:65 msgid "Nice Load" msgstr "Nízka záťaž" #: SensorManager.cpp:66 msgid "User Load" msgstr "Používateľská záťaž" #: SensorManager.cpp:67 msgctxt "@item sensor description" msgid "System Load" msgstr "Systémové zaťaženie" #: SensorManager.cpp:68 msgid "Waiting" msgstr "Čakanie" #: SensorManager.cpp:69 msgid "Interrupt Load" msgstr "Záťaž prerušenia" #: SensorManager.cpp:70 msgid "Total Load" msgstr "Celková záťaž" #: SensorManager.cpp:71 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #: SensorManager.cpp:72 msgid "Physical Memory" msgstr "Fyzická pamäť" #: SensorManager.cpp:73 msgid "Swap Memory" msgstr "Swapová pamäť" #: SensorManager.cpp:74 msgid "Cached Memory" msgstr "Cachovaná pamäť" #: SensorManager.cpp:75 msgid "Buffered Memory" msgstr "Bufferovaná pamäť" #: SensorManager.cpp:76 msgid "Used Memory" msgstr "Použitá pamäť" #: SensorManager.cpp:77 msgid "Application Memory" msgstr "Aplikačná pamäť" #: SensorManager.cpp:78 msgid "Free Memory" msgstr "Voľná pamäť" #: SensorManager.cpp:79 msgid "Active Memory" msgstr "Aktívna pamäť" #: SensorManager.cpp:80 msgid "Inactive Memory" msgstr "Neaktívna pamäť" #: SensorManager.cpp:81 msgid "Wired Memory" msgstr "Káblová pamäť" #: SensorManager.cpp:82 msgid "Exec Pages" msgstr "Spustené stránky" #: SensorManager.cpp:83 msgid "File Pages" msgstr "Súborové stránky" #: SensorManager.cpp:86 msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231 msgid "Process Controller" msgstr "Ovládať procesov" #: SensorManager.cpp:88 msgid "Last Process ID" msgstr "ID posledného procesu" #: SensorManager.cpp:89 msgid "Process Spawn Count" msgstr "Počet spawn procesov" #: SensorManager.cpp:90 msgid "Process Count" msgstr "Počet procesov" #: SensorManager.cpp:91 msgid "Idle Processes Count" msgstr "Počet nečinných procesov" #: SensorManager.cpp:92 msgid "Running Processes Count" msgstr "Počet bežiacich procesov" #: SensorManager.cpp:93 msgid "Sleeping Processes Count" msgstr "Počet spiacich procesov" #: SensorManager.cpp:94 msgid "Stopped Processes Count" msgstr "Počet zastavených procesov" #: SensorManager.cpp:95 msgid "Zombie Processes Count" msgstr "Počet zombie procesov" #: SensorManager.cpp:96 msgid "Waiting Processes Count" msgstr "Počet čakajúcich procesov" #: SensorManager.cpp:97 msgid "Locked Processes Count" msgstr "Počet zastavených procesov" #: SensorManager.cpp:99 msgid "Disk Throughput" msgstr "Priepustnosť disku" #: SensorManager.cpp:100 msgctxt "CPU Load" msgid "Load" msgstr "Zaťaženie" #: SensorManager.cpp:101 msgid "Total Accesses" msgstr "Celkovo prístupov" #: SensorManager.cpp:102 msgid "Read Accesses" msgstr "Prístupov na čítanie" #: SensorManager.cpp:103 msgid "Write Accesses" msgstr "Prístupov na zápis" #: SensorManager.cpp:104 msgid "Read Data" msgstr "Prečítané dáta" #: SensorManager.cpp:105 msgid "Written Data" msgstr "Zapísané dáta" #: SensorManager.cpp:106 msgid "Milliseconds spent reading" msgstr "Milisekúnd na čítanie" #: SensorManager.cpp:107 msgid "Milliseconds spent writing" msgstr "Milisekúnd na zápis" #: SensorManager.cpp:108 msgid "I/Os currently in progress" msgstr "I/O aktuálne bežiace" #: SensorManager.cpp:109 msgid "Pages In" msgstr "Stránky dnu" #: SensorManager.cpp:110 msgid "Pages Out" msgstr "Stránky von" #: SensorManager.cpp:111 msgid "Context Switches" msgstr "Prepínače kontextu" #: SensorManager.cpp:112 msgid "Traps" msgstr "Pasce" #: SensorManager.cpp:113 msgid "System Calls" msgstr "Systémové volania" #: SensorManager.cpp:114 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: SensorManager.cpp:115 msgid "Interfaces" msgstr "Rozhrania" #: SensorManager.cpp:116 msgid "Receiver" msgstr "Príjemca" #: SensorManager.cpp:117 msgid "Transmitter" msgstr "Vysielač" #: SensorManager.cpp:119 msgid "Data Rate" msgstr "Prenosová rýchlosť" #: SensorManager.cpp:120 msgid "Compressed Packets Rate" msgstr "Rýchlosť komprimovaných paketov" #: SensorManager.cpp:121 msgid "Dropped Packets Rate" msgstr "Rýchlosť zahodených paketov" #: SensorManager.cpp:122 msgid "Error Rate" msgstr "Množstvo chýb" #: SensorManager.cpp:123 msgid "FIFO Overruns Rate" msgstr "Rýchlosť prekročení FIFO" #: SensorManager.cpp:124 msgid "Frame Error Rate" msgstr "Počet chýb rámcov" #: SensorManager.cpp:125 msgid "Multicast Packet Rate" msgstr "Rýchlosť viacsmerových paketov" #: SensorManager.cpp:126 msgid "Packet Rate" msgstr "Paketová rýchlosť" #: SensorManager.cpp:127 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Loss Rate" msgstr "Rýchlosť straty nosiča" #: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139 msgid "Collisions" msgstr "Kolízie" #: SensorManager.cpp:130 msgid "Data" msgstr "Dáta" #: SensorManager.cpp:131 msgid "Compressed Packets" msgstr "Komprimované pakety" #: SensorManager.cpp:132 msgid "Dropped Packets" msgstr "Zahodené pakety" #: SensorManager.cpp:133 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: SensorManager.cpp:134 msgid "FIFO Overruns" msgstr "Prekročenia FIFO" #: SensorManager.cpp:135 msgid "Frame Errors" msgstr "Chyby rámcov" #: SensorManager.cpp:136 msgid "Multicast Packets" msgstr "Viacsmerové pakety" #: SensorManager.cpp:137 msgid "Packets" msgstr "Pakety" #: SensorManager.cpp:138 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Losses" msgstr "Straty nosiča" #: SensorManager.cpp:141 msgid "Sockets" msgstr "Sokety" #: SensorManager.cpp:142 msgid "Total Number" msgstr "Celkový počet" #: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: SensorManager.cpp:144 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Pokročilá správa napájania" #: SensorManager.cpp:145 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #: SensorManager.cpp:146 msgid "Cooling Device" msgstr "Chladiace zariadenie" #: SensorManager.cpp:147 msgid "Current State" msgstr "Aktuálny stav" #: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149 msgid "Thermal Zone" msgstr "Tepelná zóna" #: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" #: SensorManager.cpp:152 msgid "Average CPU Temperature" msgstr "Priemerná teplota CPU" #: SensorManager.cpp:153 msgid "Fan" msgstr "Vetrák" #: SensorManager.cpp:154 msgid "State" msgstr "Stav" #: SensorManager.cpp:155 msgid "Battery" msgstr "Batéria" #: SensorManager.cpp:156 msgid "Battery Capacity" msgstr "Kapacita batérie" #: SensorManager.cpp:157 msgid "Battery Charge" msgstr "Nabitie batérie" #: SensorManager.cpp:158 msgid "Battery Usage" msgstr "Použitie batérie" #: SensorManager.cpp:159 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napätie batérie" #: SensorManager.cpp:160 msgid "Battery Discharge Rate" msgstr "Rýchlosť vybíjania batérie" #: SensorManager.cpp:161 msgid "Remaining Time" msgstr "Zostávajúci čas" #: SensorManager.cpp:162 msgid "Interrupts" msgstr "Prerušenia" #: SensorManager.cpp:163 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "Priemerná záťaž (1 min)" #: SensorManager.cpp:164 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "Priemerná záťaž (5 min)" #: SensorManager.cpp:165 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" #: SensorManager.cpp:166 msgid "Clock Frequency" msgstr "Hodinová frekvencia" #: SensorManager.cpp:167 msgid "Average Clock Frequency" msgstr "Priemerná hodinová frekvencia" #: SensorManager.cpp:168 msgid "Hardware Sensors" msgstr "Hardvérové senzory" #: SensorManager.cpp:169 msgid "Partition Usage" msgstr "Využitie oddielu" #: SensorManager.cpp:170 msgid "Used Space" msgstr "Použitý priestor" #: SensorManager.cpp:171 msgid "Free Space" msgstr "Voľné miesto" #: SensorManager.cpp:172 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň naplnenia" #: SensorManager.cpp:173 msgid "Used Inodes" msgstr "Použité Inod-y" #: SensorManager.cpp:174 msgid "Free Inodes" msgstr "Voľné Inod-y" #: SensorManager.cpp:175 msgid "Inode Level" msgstr "Úroveň Inod-ov" #: SensorManager.cpp:176 msgid "System" msgstr "Systém" #: SensorManager.cpp:177 msgid "Uptime" msgstr "Čas behu" #: SensorManager.cpp:178 msgid "Linux Soft Raid (md)" msgstr "Linux Soft Raid (md)" #: SensorManager.cpp:179 msgid "Processors" msgstr "Procesory" #: SensorManager.cpp:180 msgid "Cores" msgstr "Jadrá" #: SensorManager.cpp:181 msgid "Number of Blocks" msgstr "Počet blokov" #: SensorManager.cpp:182 msgid "Total Number of Devices" msgstr "Celkový počet zariadení" #: SensorManager.cpp:183 msgid "Failed Devices" msgstr "Zlyhané zariadenia" #: SensorManager.cpp:184 msgid "Spare Devices" msgstr "Voľné zariadenia" #: SensorManager.cpp:185 msgid "Number of Raid Devices" msgstr "Počet Raid zariadení" #: SensorManager.cpp:186 msgid "Working Devices" msgstr "Pracujúce zariadenia" #: SensorManager.cpp:187 msgid "Active Devices" msgstr "Aktívne zariadenia" #: SensorManager.cpp:188 msgid "Number of Devices" msgstr "Počet zariadení" #: SensorManager.cpp:189 msgid "Resyncing Percent" msgstr "Percento resynchronizácie" #: SensorManager.cpp:190 msgid "Disk Information" msgstr "Informácie o disku" #: SensorManager.cpp:193 msgid "CPU %1" msgstr "CPU %1" #: SensorManager.cpp:194 msgid "Disk %1" msgstr "Disk %1" #: SensorManager.cpp:198 msgid "Battery %1" msgstr "Batéria %1" #: SensorManager.cpp:199 msgid "Fan %1" msgstr "Vetrák %1" #: SensorManager.cpp:200 msgid "Temperature %1" msgstr "Teplota %1" #: SensorManager.cpp:203 msgid "Total" msgstr "Celkom" #: SensorManager.cpp:204 msgid "Software Interrupts" msgstr "Softvérové prerušenia" #: SensorManager.cpp:205 msgid "Hardware Interrupts" msgstr "Hardvérové prerušenia" #: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212 msgid "Int %1" msgstr "Int %1" #: SensorManager.cpp:217 msgctxt "the unit 1 per second" msgid "1/s" msgstr "1/s" #: SensorManager.cpp:218 msgid "kBytes" msgstr "kBajty" #: SensorManager.cpp:219 msgctxt "the unit minutes" msgid "min" msgstr "min" #: SensorManager.cpp:220 msgctxt "the frequency unit" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: SensorManager.cpp:221 msgctxt "a percentage" msgid "%" msgstr "%" #: SensorManager.cpp:222 msgctxt "the unit milliamperes" msgid "mA" msgstr "mA" #: SensorManager.cpp:223 msgctxt "the unit milliampere hours" msgid "mAh" msgstr "mAh" #: SensorManager.cpp:224 msgctxt "the unit milliwatts" msgid "mW" msgstr "mW" #: SensorManager.cpp:225 msgctxt "the unit milliwatt hours" msgid "mWh" msgstr "mWh" #: SensorManager.cpp:226 msgctxt "the unit millivolts" msgid "mV" msgstr "mV" #: SensorManager.cpp:229 msgid "Integer Value" msgstr "Celočíselná hodnota" #: SensorManager.cpp:230 msgid "Floating Point Value" msgstr "Reálna hodnota" #: SensorShellAgent.cpp:126 msgid "Could not run daemon program '%1'." msgstr "Nemôžem spustiť program démona '%1'." #: SensorShellAgent.cpp:133 msgid "The daemon program '%1' failed." msgstr "Program démona '%1' zlyhal." #: SensorSocketAgent.cpp:103 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "Pripojenie k %1 odmietnuté" #: SensorSocketAgent.cpp:107 msgid "Host %1 not found" msgstr "Hostiteľ %1 nenájdený" #: SensorSocketAgent.cpp:111 msgid "" "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " "unplugged) for host %1." msgstr "" "Nastala chyba so sieťou (napr. sieťový kábel bol omylom odpojený) pre " "hostiteľa %1." #: SensorSocketAgent.cpp:115 msgid "Error for host %1: %2" msgstr "Chyba pre hostiteľa %1: %2"