# translation of plasma_runner_windows.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:16+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "រក​បង្អួច​ដែលមាន​ឈ្មោះ ថ្នាក់​បង្អួច ឬ​តួនាទីបង្អួច​ត្រូវ​គ្នានឹង​ :q: ។ វា​អាច​ទាក់ទង​ជា​មួយ​នឹង​បង្អួច​ ដោយ​ប្រើ​" "ពាក្យ​គន្លឹះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដូច​ខាងក្រោម ។ activate, close, min(imize), " "max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below ។" #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "រក​បង្អួច​ដែល​មាន​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ដែលមាន :q: វា​អាច​ទាក់ទង​​ជា​មួយ​បង្អួច​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​គន្លឹះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពាក្យ​" "គន្លឹះ​ដូចខាងក្រោម ៖ activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, " "keep above and keep below ។" #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​មាន​ឈ្មោះ :q:" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "បង្អួច" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "រាយ​បង្អួច​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម ។ With name=, class=, role= and " "desktop= បញ្ជី​អាច​ត្រូ​វបាន​កាត់​បន្ថយ​បង្អួច​ឲ្យ​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​ការ​ដាក់​កម្រិត​ទាំង​នេះ ។ វា​អាច​ទាក់ទង​ជា​មួយ​" "បង្អួច ដោយ​ប្រើ​​ពាក្យ​គន្លឹះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖ activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below ។" #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "ផ្ទៃតុ" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "រាយ​ផ្ទៃតុ​ផ្សេងៗ​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្ដូរ​ពួកវា ។" #: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" #: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "បិទ" #: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "អប្បបរមា" #: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា" #: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "អតិបរមា" #: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា" #: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "ពេញអេក្រង់" #: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "ស្រមោល" #: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "ទុកខាង​លើ" #: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "ទុកខាង​ក្រោម" #: windowsrunner.cpp:173 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "ឈ្មោះ" #: windowsrunner.cpp:175 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "ថ្នាក់" #: windowsrunner.cpp:177 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "តួនាទី" #: windowsrunner.cpp:393 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ %1" #: windowsrunner.cpp:417 msgid "Close running window on %1" msgstr "បិទ​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1" #: windowsrunner.cpp:420 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "បង្រួម​អបប្បរមា/ឬ​មិន​អប្បបរមា​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1" #: windowsrunner.cpp:423 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "ពង្រីកអតិបរមា/ស្ដារឡើងវិញនូវ​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1" #: windowsrunner.cpp:426 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "បិទ/បើក​របៀប​ពេញអេក្រង់​សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ %1" #: windowsrunner.cpp:429 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​មាន​ស្រមោល (ឬ​គ្មានស្រមោល​) នៅ​លើ %1" #: windowsrunner.cpp:432 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "បិទ/បើក​ដើម្បី​រក្សាទុក​​សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​ខាង​លើ​នៅ​លើ %1" #: windowsrunner.cpp:435 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "បិទ/បើក​ដើម្បី​រក្សាទុក​បង្អួច​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​ខា​ងក្រោម​នៅ​លើ %1" #: windowsrunner.cpp:439 msgid "Activate running window on %1" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​កំពង់​ដំណើរការ​​សកម្ម​នៅ​លើ %1"