# translation of kuiserver.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. # Auk Piseth , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:31+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "ឯកសារ %1" #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 ថត" #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការងារ" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការងារ​របស់ KDE" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៩ ដោយ​ក្រុម KDE" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "Shaun Reich" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំ​មុន" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំ​មុន" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍" #: progresslistdelegate.cpp:148 msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%1 នៃ %2 បាន​ដំណើរការ​នៅ %3/s" #: progresslistdelegate.cpp:150 msgid "%1 of %2 processed" msgstr "បាន​ដំណើរការ %1 នៃ %2" #: progresslistdelegate.cpp:152 msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "%1 បាន​ដំណើរការ %2/s" #: progresslistdelegate.cpp:154 msgid "%1 processed" msgstr "បាន​ដំណើរការ %1" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "ជម្រះ" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "បន្ត" #. i18n: file: configdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: rc.cpp:3 msgid "Finished Jobs" msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការងារ" #. i18n: file: configdialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: rc.cpp:6 msgid "Move them to a different list" msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ផ្សេង" #. i18n: file: configdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: rc.cpp:9 msgid "Remove them" msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា" #. i18n: file: configdialog.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: rc.cpp:12 msgid "Appearance" msgstr "រូបរាង" #. i18n: file: configdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: rc.cpp:15 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ក្នុង​បញ្ជី" #. i18n: file: configdialog.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: rc.cpp:18 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ជា​មែកធាង" #. i18n: file: configdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: rc.cpp:21 msgid "Show separate windows" msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ដាច់​ដោយឡែក" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:24 msgid "Move them to a different list." msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ផ្សេងទៀត ។" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:27 msgid "Remove them." msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា ។" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:30 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ក្នុង​បញ្ជី ។" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:33 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ជា​មែកធាង ។" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:36 msgid "Show separate windows." msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ដាច់​ពីគ្នា ។" #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "រាយ​កា​រផ្ទេរឯកសារ/ការងារ​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​ទាំង​អស់ (kuiserver)" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "ឥរិយាបថ"