# translation of plasma_applet_folderview.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dario Panico , 2008. # Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 17:04+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: folderview.cpp:701 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: folderview.cpp:702 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: folderview.cpp:703 msgid "Full Path" msgstr "Percorso completo" #: folderview.cpp:704 msgid "Custom title" msgstr "Titolo personalizzato" #: folderview.cpp:738 msgid "Show All Files" msgstr "Mostra tutti i file" # XXX "Mostra i file corrispondenti" o "che corrispondono" #: folderview.cpp:739 msgid "Show Files Matching" msgstr "Mostra i file che rispondono al criterio" #: folderview.cpp:740 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Nascondi i file che rispondono al criterio" #: folderview.cpp:781 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Posizione" #: folderview.cpp:782 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Icone" #: folderview.cpp:783 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: folderview.cpp:1407 msgid "Network is not reachable" msgstr "La rete non è raggiungibile" #: folderview.cpp:1425 msgid "Desktop Folder" msgstr "Cartella Desktop" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Reload" msgstr "&Ricarica" #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Aggio&rna desktop" #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh View" msgstr "Aggio&rna vista" #: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269 msgid "&Rename" msgstr "Rino&mina" #: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273 msgid "&Move to Trash" msgstr "Cesti&na" #: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Svuota c&estino" #: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" #: folderview.cpp:1564 msgid "Align to Grid" msgstr "Allinea alla griglia" #: folderview.cpp:1569 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Blocca sul posto" #: folderview.cpp:1576 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "Righe" #: folderview.cpp:1577 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: folderview.cpp:1587 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: folderview.cpp:1588 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "Destra" #: folderview.cpp:1596 msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Non ordinate" #: folderview.cpp:1601 msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "Nome" #: folderview.cpp:1602 msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: folderview.cpp:1603 msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: folderview.cpp:1604 msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Data" #: folderview.cpp:1618 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: folderview.cpp:1623 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Prima le cartelle" #: folderview.cpp:1628 msgid "Arrange In" msgstr "Disponi in" #: folderview.cpp:1632 msgid "Align" msgstr "Allinea" #: folderview.cpp:1636 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" #: folderview.cpp:1653 msgid "Icons" msgstr "Icone" #: folderview.cpp:1688 msgid "&Paste" msgstr "&Incolla" #: folderview.cpp:2208 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "Una cartella" msgstr[1] "%1 cartelle" #: folderview.cpp:2209 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "Un file" msgstr[1] "%1 file" #: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2215 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "Un file." msgstr[1] "%1 file." #: iconview.cpp:1330 msgid "This folder is empty." msgstr "Questa cartella è vuota." #: iconview.cpp:2283 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Imposta come s&fondo" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Sort By:" msgstr "Ordina per:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "" "Usa questo controllo per scegliere i criteri secondo i quali ordinare le " "icone nella vista." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "Decrescente:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Folders first:" msgstr "Prima le cartelle" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Seleziona questa opzione se vuoi che le cartelle abbiano la precedenza " "nell'ordinamento. Quando questa opzione è disattivata, le cartelle saranno " "trattate come file normali." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Arrangement" msgstr "Disposizione" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Arrange In:" msgstr "Disponi in:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "" "Usa questo controllo per scegliere se le icone saranno disposte " "orizzontalmente (in riga) o verticalmente (in colonne)." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 msgid "Align:" msgstr "Allinea:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "" "Usa questo controllo per scegliere se le icone saranno allineate a sinistra " "o a destra dello schermo." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Blocca sul posto:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Marca questa opzione se non vuoi che icone possano essere spostate nella " "vista.\n" "\n" "Questa opzione è utile se vuoi evitare di muovere accidentalmente le icone " "mentre interagisci con esse." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Allinea alla griglia:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Marca questa opzione se vuoi che le icone siano disposte su una griglia.\n" "\n" "Quando questa opzione è selezionata, le icone si agganceranno " "automaticamente alla più vicina cella della griglia quando le sposti nella " "vista." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Piccola" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "" "Usa questo cursore per ingrandire o diminuire la dimensione delle icone in " "questa vista." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Grande" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Anteprime:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "" "Marca questa opzione se vuoi vedere le anteprime dei contenuti dei file al " "posto delle icone." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Fai clic su questo pulsante per scegliere di quali tipi di file mostrare " "l'anteprima." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Altre opzioni di anteprima..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Clic per visualizzare la cartella:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Marca questa opzione se vuoi che le anteprime delle cartelle siano visibili " "solo dopo un clic. Quando questa opzione è disattivata, le anteprime delle " "cartelle appariranno automaticamente quando il puntatore sorvola una " "cartella." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Testo dell'icona" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Righe:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "" "Usa questo controllo per scegliere quante linee di testo mostrare sotto le " "icone." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 riga" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " righe" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Colore:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "" "Fai clic su questo pulsante per scegliere quale colore usare per le " "etichette di testo in questa vista." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Ombre:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Marca questa opzione se vuoi che le etichette di testo " "proiettino un'ombra sullo sfondo.

\n" "

\n" "

Le ombre aiutano a rendere più leggibile il testo facendolo risaltare " "maggiormente dallo sfondo.

\n" "

\n" "

Nota che con testi di colore scuro, con questa opzione si avrà un " "alone luminoso intorno al testo.

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "" "Marca questa opzione se vuoi che le icone siano elencate in ordine " "discendente." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Se hai selezionato " "\"Mostra i file corrispondenti\" o \"Nascondi i file corrispondenti\", solo " "i file che verificano ENTRAMBE le condizioni saranno mostrati o nascosti " "rispettivamente.

\n" "

Ad esempio, se il modello " "è \"*\", ma non è stato selezionato nulla nei tipi MIME, nessun file sarà " "mostrato.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "Nota che se hai selezionato \"Mostra i file corrispondenti\" o \"Nascondi i " "file corrispondenti\",\n" "solo i file che verificano ENTRAMBE le condizioni saranno mostrati o " "nascosti rispettivamente.\n" "Ad esempio, se hai il modello\"*\", ma non hai selezionato nulla nei tipi " "MIME, nessun file sarà mostrato." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Non vedi alcun file?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Cerca tipo di file" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Tipi di file:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Schema nome di file:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Lista di estensioni separate da spazi, p.e. *.txt * .od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Lista di estensioni separate da spazi, p.e. *.txt * .od* per mostrare solo " "file di testo e da ufficio" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Schema filtro" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Mostra la cartella Desktop" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Mostra una risorsa:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Specifica una cartella:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Inserisci un percorso o un URL" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" "

Titolo:

" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 msgid "Enter custom title here" msgstr "Digita qui un titolo personalizzato" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "Marca i tipi di file per cui vuoi sia mostrata l'anteprima:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "Artista:" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "Album:" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 MPixel" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "Fotocamera:" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "Equivalenza 35 mm: %1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "Lunghezza focale:" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "Tempo di esposizione:" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "Apertura:" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "Velocità ISO:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "Ora:" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "1 pagina" msgstr[1] "%1 pagine" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "1 parola" msgstr[1] "%1 parole" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "1 elemento" msgstr[1] "%1 elementi"