# translation of katefiletemplates.po to Italian # Marco L. Spolaore , 2004, 2005. # Giovanni Venturi , 2006. # Federico Zenith , 2007. # Pino Toscano , 2009, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-17 14:55+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: filetemplates.cpp:83 msgid "File Templates" msgstr "Gestisci i modelli di file" #: filetemplates.cpp:83 msgid "Create files from templates" msgstr "Crea file da modelli" #: filetemplates.cpp:92 msgid "&Manage Templates..." msgstr "Gestisci i &modelli..." #: filetemplates.cpp:95 msgid "New From &Template" msgstr "&Nuovo da modello" #: filetemplates.cpp:141 msgid "Any File..." msgstr "Qualsiasi file..." #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other" msgstr "Altro" #: filetemplates.cpp:302 msgid "Author: " msgstr "Autore: " #: filetemplates.cpp:327 msgid "Open as Template" msgstr "Apri come modello" #: filetemplates.cpp:359 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" "Errore nell'aprire in lettura il file
%1
. Il " "documento non sarà creato.
" #: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978 msgid "Template Plugin" msgstr "Estensione per modelli" #. i18n: Hack to have localized number later... #: filetemplates.cpp:429 msgid "Untitled %1" msgstr "Senza titolo %1" #. i18n: ...localized number here #: filetemplates.cpp:452 msgid "%1" msgstr "%1" #: filetemplates.cpp:512 msgid "Manage File Templates" msgstr "Gestisci i modelli di file" #: filetemplates.cpp:529 msgid "&Template:" msgstr "&Modello:" #: filetemplates.cpp:534 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

Questa stringa è il nome del modello ed è visualizzata, per esempio, nel " "menu «Modelli». Dovrebbe descrivere il tipo di modello, per esempio " "«Documento HTML».

" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "Premi per selezionare o cambiare l'icona per questo modello" #: filetemplates.cpp:541 msgid "&Group:" msgstr "&Gruppo:" #: filetemplates.cpp:545 msgid "" "

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

Il gruppo è utilizzato per scegliere un sottomenu per l'estensione. Se " "questo è vuoto, viene utilizzato «Altro».

Puoi scrivere ogni stringa " "per aggiungere un nuovo gruppo al tuo menu.

" #: filetemplates.cpp:549 msgid "Document &name:" msgstr "&Nome del documento:" #: filetemplates.cpp:552 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

Questa stringa verrà usata per impostare un nome per il documento nuovo " "da visualizzare nella barra del titolo e nella lista dei file.

Se la " "stringa contiene «%N», questo verrà sostituito con un numero che verrà " "incrementato con ogni file che avrà un nome simile.

Ad esempio, se il " "nome del documento è «Nuovo script (%N).sh» il primo documento avrà nome " "«Nuovo script (1).sh», il secondo «Nuovo script (2).sh» e così via.

" #: filetemplates.cpp:560 msgid "&Highlight:" msgstr "&Evidenziazione:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: filetemplates.cpp:563 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" "

Seleziona l'evidenziazione da usare per il modello. Se «Nessuna» è " "scelta, la proprietà non verrà impostata.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "&Description:" msgstr "&Descrizione:" #: filetemplates.cpp:569 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" "

Questa stringa è utilizzata, ad esempio, come aiuto di contesto per " "questo modello (come l'aiuto «Che cos'è» per l'elemento del menu.)

" #: filetemplates.cpp:573 msgid "&Author:" msgstr "&Autore:" #: filetemplates.cpp:576 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

Puoi selezionare questo se vuoi condividere il tuo modello con altri " "utenti.

La forma raccomandata è come un indirizzo di posta " "elettronica: «Anders Lund <anders@alweb.dk>»

" #: filetemplates.cpp:649 msgid "Template Origin" msgstr "Origine del modello" #: filetemplates.cpp:650 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below." msgstr "" "Se vuoi basare questo modello su di un file esistente o di un altro modello, " "seleziona l'opzione appropriata." #: filetemplates.cpp:663 msgid "Start with an &empty document" msgstr "Inizia con un docum&ento vuoto" #: filetemplates.cpp:668 msgid "Use an existing file:" msgstr "Utilizza un file esistente:" #: filetemplates.cpp:678 msgid "Use an existing template:" msgstr "Utilizza un modello esistente:" #: filetemplates.cpp:710 msgid "Edit Template Properties" msgstr "Modifica le proprietà del modello" #: filetemplates.cpp:711 msgid "" "Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " "which you have no meaningful value." msgstr "" "Specifica le proprietà principali della tua estensione. Puoi lasciare vuoti " "i campi per cui non hai un valore sensato." #: filetemplates.cpp:733 msgid "Choose Location" msgstr "Seleziona posizione" #: filetemplates.cpp:734 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

Seleziona un percorso per il modello. Se lo salvi nella cartella dei " "modelli, verrà automaticamente aggiunto al menu dei modelli.

" #: filetemplates.cpp:744 msgid "Template directory" msgstr "Cartella dei modelli" #: filetemplates.cpp:751 msgid "Template &file name:" msgstr "Nome file del &modello:" #: filetemplates.cpp:757 msgid "Custom location:" msgstr "Percorso personalizzato:" #: filetemplates.cpp:775 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "Sostituisci automaticamente le macro" #: filetemplates.cpp:776 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " "the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " "kaddressbook entry." msgstr "" "Puoi sostituire certe stringhe nel testo con delle macro del modello. Se i " "dati sono sbagliati o mancanti, modificali nella voce appropriata della " "rubrica di KDE." #: filetemplates.cpp:782 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "Sostituisci il nome completo «%1» con la macro «%{fullname}»" #: filetemplates.cpp:787 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "Sostituisci l'indirizzo di posta «%1» con la macro «%email»" #: filetemplates.cpp:798 msgid "Create Template" msgstr "Crea modello" #: filetemplates.cpp:799 msgid "" "The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " "from the template." msgstr "" "Il modello verrà ora creato e salvato nel percorso selezionato. Per " "posizionare il cursore metti la stringa ${|} dove vuoi che sia nei file " "creati dal modello." #: filetemplates.cpp:805 msgid "Open the template for editing in Kate" msgstr "Apri il modello per la modifica in Kate" #: filetemplates.cpp:921 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not " "want to overwrite it, change the template file name to something else.

" msgstr "" "

Il file
«%1»
esiste già; se non vuoi " "sovrascriverlo, scegli un altro nome di file per il modello.

" #: filetemplates.cpp:924 msgid "File Exists" msgstr "Il file esiste" #: filetemplates.cpp:924 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: filetemplates.cpp:976 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" "Errore durante l'apertura del file
%1
. Il " "documento non verrà creato.
" #: filetemplates.cpp:1055 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "Non riesco a salvare il modello su «%1».\n" "\n" "Il modello verrà aperto così potrai salvarlo dall'editor." #: filetemplates.cpp:1057 msgid "Save Failed" msgstr "Salvataggio non riuscito" #: filetemplates.cpp:1077 msgid "Template" msgstr "Modello" #: filetemplates.cpp:1082 msgctxt "@action:button Template" msgid "New..." msgstr "Nuovo..." #: filetemplates.cpp:1086 msgctxt "@action:button Template" msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: filetemplates.cpp:1090 msgctxt "@action:button Template" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: file: ui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "Imp&ostazioni" #. i18n: file: ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: rc.cpp:11 msgctxt "@item:inmenu" msgid "FindXXX.cmake" msgstr "FindXXX.cmake" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3 #: rc.cpp:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config" msgstr "Scheletro di modulo di ricerca di CMake basato su pkg-config" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2 #: rc.cpp:17 msgctxt "@info:credit" msgid "Alex Turbov " msgstr "Alex Turbov " #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:19 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (GPL)" msgstr "File sorgente C++ (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:21 rc.cpp:29 rc.cpp:45 rc.cpp:61 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Source Code" msgstr "Codice sorgente" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:23 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ source file" msgstr "Un semplice file sorgente C++ GPL" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 #: rc.cpp:25 rc.cpp:33 rc.cpp:41 rc.cpp:49 rc.cpp:57 rc.cpp:65 msgctxt "@info:credit" msgid "Anders Lund " msgstr "Anders Lund " #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:27 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (GPL)" msgstr "Intestazione C++ (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:31 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ header file" msgstr "Una semplice intestazione C++ GPL" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1 #: rc.cpp:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "HTML 4.01 Strict Document" msgstr "Documento HTML 4.01 Strict" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2 #: rc.cpp:37 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Internet" msgstr "Internet" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3 #: rc.cpp:39 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." msgstr "Crea un file HTML molto semplice con una DTD di HTML 4.01 strict." #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:43 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (LGPL)" msgstr "File sorgente C++ (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:47 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ source file" msgstr "Un semplice file sorgente C++ LGPL" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:51 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" msgstr "Capitolo in DocBook di estensione di Kate" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:53 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:55 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." msgstr "" "Crea un opportuno inizio di capitolo in formato DocBook per estensioni di " "Kate." #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:59 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (LGPL)" msgstr "Intestazione C++ (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:63 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ header file" msgstr "Una semplice intestazione C++ LGPL" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:67 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Highlight Definition" msgstr "Definizione di evidenziazione di Kate" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This template will create the basics of a kate highlight definition file." msgstr "" "Questo modello crea le basi di un file di definizione di evidenziazione di " "Kate." #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Dominik Haumann " msgstr "Dominik Haumann "