# translation of ksmserver.po to icelandic # Íslensk þýðing ksmserver.po # Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Bjarni R. Einarsson , 2000. # Richard Allen , 2000. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Arnar Leósson , 2003. # Arnar Leosson , 2005. # Sveinn í Felli , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-11 21:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "KDE setustjórinn sem skilur almenna X11R6 setustjórnunarstaðalinn \n" "(e. session management protocol, XSMP)." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "Setustjóri KDE" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "(C) 2000, KDE forritararnir" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Heldur áfram með síðustu setu, ef hægt er" #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Ræsir gluggastjóra ef enginn gluggastjóri er \n" "þegar þáttakandi í setunni. Sjálfgefið er 'kwin'" #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Leyfa einnig utanaðkomandi tengingar" #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "" #: server.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "S&krá út" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "" #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "" #: shutdown.cpp:388 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Hætt við útskráningu af '%1'" #: themes/contour/main.qml:73 #, fuzzy msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Útskráning eftir 1 sekúndu." msgstr[1] "Útskráning eftir %1 sekúndur." #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "" #: themes/default/main.qml:170 msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Útskráning eftir 1 sekúndu." msgstr[1] "Útskráning eftir %1 sekúndur." #: themes/default/main.qml:173 msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Slökkva á tölvunni eftir 1 sekúndu." msgstr[1] "Slökkva á tölvunni eftir %1 sekúndur." #: themes/default/main.qml:176 msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Endurræsa tölvu eftir 1 sekúndu." msgstr[1] "Endurræsa tölvu eftir %1 sekúndur." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "S&krá út" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Slökkva á &tölvunni" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "&Biðstaða" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Svæfa í minni (&RAM)" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Svæfa á &disk" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Endu&rræsa tölvu" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (sjálfgefið)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "Hæ&tta við"