# translation of kgpg.po to Hebrew # Raitksin Alexandr , 2004. # Chen Levy , 2005, 2006. # Chen Levy , 2006. # Diego Iastrubni , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-15 22:41+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kgpg.h:32 msgid "" "Hi,\n" "\n" "please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by " "me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the " "email address and the key.\n" "\n" "If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id " "separately to that user id's associated email address. You can import the " "signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted " "them with `gpg --decrypt`.\n" "\n" "If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just " "select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n" "\n" "Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new " "signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG " "this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" "\n" "With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and " "choose `Export Public Key...`.\n" "\n" "If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" msgstr "" #: caff.cpp:151 caff.cpp:169 msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid" msgid "%1: %2" msgstr "" #: caff.cpp:154 caff.cpp:172 msgctxt "" "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the " "email address of the uid" msgid "%1: %2 <%3>" msgstr "" #: caff.cpp:157 msgid "" "No mail was sent for the following user id because it belongs to a key " "without encryption capability:" msgid_plural "" "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys " "without encryption capability:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: caff.cpp:175 msgid "" "No mail was sent for the following user id because it was already signed:" msgid_plural "" "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: caff.cpp:308 msgctxt "Email template placeholder for key id" msgid "KEYID" msgstr "" #: caff.cpp:309 msgctxt "Email template placeholder for key id" msgid "UIDNAME" msgstr "" #: caff.cpp:342 #, fuzzy msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject" msgid "Your key %1" msgstr "מפתח ברירת המחדל:" #: detailedconsole.cpp:30 msgid "Info" msgstr "מידע" #: foldercompressjob.cpp:44 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה" #: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 #: foldercompressjob.cpp:141 foldercompressjob.cpp:143 #: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 #, fuzzy msgctxt "State of operation as in status" msgid "State" msgstr "לחלוטין" #: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 msgctxt "Job is started up" msgid "Startup" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:104 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני" #: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" msgid "Encrypting %1" msgstr "מפענח %1" #: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:272 msgid "The encryption failed with error code %1" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:141 editor/kgpgtextedit.cpp:273 msgid "Encryption failed." msgstr "ההצפנה נכשלה." #: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" msgid "Encrypted %1" msgstr "מפענח %1" #: foldercompressjob.cpp:175 #, fuzzy msgid "Tar/Gzip" msgstr "Gzip" #: foldercompressjob.cpp:176 #, fuzzy msgid "Tar/Bzip2" msgstr "Bzip2" #: foldercompressjob.cpp:177 msgid "Tar" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:178 msgid "Tar/XZ" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:179 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: groupedit.cpp:39 #, fuzzy msgid "Available Keys" msgstr "מפתחות אמינים קיימים" #: groupedit.cpp:42 msgid "Available Trusted Keys" msgstr "מפתחות אמינים קיימים" #: keyexport.cpp:25 msgid "Public Key Export" msgstr "ייצוא מפתח ציבורי" #: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:502 msgid "Save File" msgstr "שמור קובץ" #: keyexport.cpp:42 editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:359 msgid "Overwrite existing file %1?" msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?" #: keyinfodialog.cpp:165 msgid "" "The requested key is not present in the keyring anymore.
Perhaps it " "was deleted by another application
" msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Key not found" msgstr "מפתחות בקבוצה" #: keyinfodialog.cpp:179 #, fuzzy msgctxt "no email address" msgid "none" msgstr "כלום" #: keyinfodialog.cpp:204 msgid "" "The left part is the algorithm used by the signature key. The " "right part is the algorithm used by the encryption key." msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Unlimited key lifetime" msgid "Unlimited" msgstr "בלתי מוגבל" #: keyinfodialog.cpp:213 msgid "" "The left part is the size of the signature key. The right part is " "the size of the encryption key." msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:218 msgctxt "no key comment" msgid "none" msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:300 msgid "Passphrase for the key was changed" msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה" #: keyinfodialog.cpp:303 #, fuzzy msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה" #: keyinfodialog.cpp:303 #, fuzzy msgid "Could not change passphrase" msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה" #: keyinfodialog.cpp:308 #, fuzzy msgid "KGpg was unable to change the passphrase." msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה" #: keyinfodialog.cpp:358 msgid "Changing key properties failed." msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties) #: keyinfodialog.cpp:358 rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Key properties" msgstr "תכונות המפתח" #: keyservers.cpp:47 msgid "Key Server" msgstr "שרת מפתחות" #: keyservers.cpp:103 keyservers.cpp:193 msgid "You must enter a search string." msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש." #: keyservers.cpp:115 msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." msgstr "" #: keyservers.cpp:116 msgid "No keyservers defined" msgstr "" #: keyservers.cpp:153 #, fuzzy msgctxt "Caption of message box" msgid "Key Import Finished" msgstr "ייבוא מפתח" #: keyservers.cpp:181 msgid "Upload to keyserver finished without errors" msgstr "" #: keyservers.cpp:183 msgid "Upload to keyserver failed" msgstr "" #: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Import Key From Keyserver" msgid_plural "Import Keys From Keyserver" msgstr[0] "יבא מפתח משרת־המפתחות" msgstr[1] "יבא מפתח משרת־המפתחות" #. i18n: file: keyserver.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) #: keyservers.cpp:213 rc.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:326 msgid "&Import" msgstr "&ייבא" #: keyservers.cpp:218 msgid "Connecting to the server..." msgstr "מתחבר לשרת..." #: keyservers.cpp:269 #, fuzzy msgid "Found 1 matching key" msgid_plural "Found %1 matching keys" msgstr[0] "נמצאו %1 מפתחות תואמים" msgstr[1] "נמצאו %1 מפתחות תואמים" #: keyservers.cpp:273 #, fuzzy msgid "No matching keys found" msgstr "נמצאו %1 מפתחות תואמים" #: keyservers.cpp:321 msgid "You must choose a key." msgstr "עליך לבחור מפתח." #: keysmanager.cpp:127 msgid "Key Management" msgstr "ניהול מפתחות" #: keysmanager.cpp:134 msgid "&Open Editor" msgstr "&עורך טקסט" #: keysmanager.cpp:137 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות" #: keysmanager.cpp:142 selectpublickeydialog.cpp:138 msgid "&Go to Default Key" msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל" #: keysmanager.cpp:159 msgid "Tip of the &Day" msgstr "&טיפ יומי" #: keysmanager.cpp:162 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "עיין במדריך של GnuPG" #: keysmanager.cpp:167 msgid "&Refresh List" msgstr "&רענן רשימה" #: keysmanager.cpp:171 msgid "Show &Long Key Id" msgstr "" #: keysmanager.cpp:176 #, fuzzy msgid "K&ey Properties" msgstr "תכונות המפתח" #: keysmanager.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Open Key URL" msgstr "פתח מנהל &מפתחות" #: keysmanager.cpp:184 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "ערוך מפתח במ&סוף" #: keysmanager.cpp:189 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "י&צירת זוג מפתחות..." #: keysmanager.cpp:198 msgid "&Import Key..." msgstr "יי&בוא מפתח..." #: keysmanager.cpp:203 msgid "Send Ema&il" msgstr "" #: keysmanager.cpp:207 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות" #: keysmanager.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Edit Group..." msgstr "&ערוך קבוצה" #: keysmanager.cpp:216 msgid "&Delete Group" msgstr "&מחק קבוצה" #: keysmanager.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Rename Group" msgstr "&מחק קבוצה" #: keysmanager.cpp:229 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל" #: keysmanager.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Add Photo..." msgstr "&הוסף תצלום" #: keysmanager.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Add User Id..." msgstr "&הוסף מספר־זיהוי משתמש" #: keysmanager.cpp:238 msgid "Export Secret Key..." msgstr "ייצאו מפתח סודי..." #: keysmanager.cpp:241 msgid "Delete Key Pair" msgstr "מחק זוג מפתחות" #: keysmanager.cpp:245 msgid "Revoke Key..." msgstr "בטל תוקף מפתח..." #: keysmanager.cpp:248 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי" #: keysmanager.cpp:254 msgid "Set User Id as &Primary" msgstr "" #: keysmanager.cpp:258 msgid "&Open Photo" msgstr "&פתח תצלום" #: keysmanager.cpp:262 msgid "&Delete Photo" msgstr "&מחק תצלום" #: keysmanager.cpp:270 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות" #: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:374 msgid "Trust" msgstr "אמון" #: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:375 msgid "Size" msgstr "גודל" #: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:377 msgid "Creation" msgstr "יצירה" #: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:376 msgid "Expiration" msgstr "תפוגה" #: keysmanager.cpp:301 msgid "&Photo ID's" msgstr "מספר זיהוי של &תצלום" #. i18n: file: conf_misc.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) #. i18n: file: conf_misc.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) #: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:111 rc.cpp:125 msgid "Disable" msgstr "לא בשימוש" #: keysmanager.cpp:306 #, fuzzy msgctxt "small picture" msgid "Small" msgstr "קטן" #: keysmanager.cpp:307 #, fuzzy msgctxt "medium picture" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: keysmanager.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "large picture" msgid "Large" msgstr "גדול" #: keysmanager.cpp:312 msgid "Minimum &Trust" msgstr "" #: keysmanager.cpp:315 #, fuzzy msgctxt "no filter: show all keys" msgid "&None" msgstr "כלום" #: keysmanager.cpp:316 msgctxt "show only active keys" msgid "&Active" msgstr "" #: keysmanager.cpp:317 #, fuzzy msgctxt "show only keys with at least marginal trust" msgid "&Marginal" msgstr "שולי" #: keysmanager.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "show only keys with at least full trust" msgid "&Full" msgstr "מלא" #: keysmanager.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "show only ultimately trusted keys" msgid "&Ultimate" msgstr "לחלוטין" #: keysmanager.cpp:343 #, fuzzy msgid "&Show Only Secret Keys" msgstr "ה&צג מפתחות סודיים בלבד" #. i18n: file: groupedit.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: file: searchres.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) #: keysmanager.cpp:426 rc.cpp:578 rc.cpp:773 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "חפש: " #: keysmanager.cpp:438 #, fuzzy msgctxt "" "Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " "configuration dialog" msgid "Search Line" msgstr "חפש: " #: keysmanager.cpp:443 #, fuzzy msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" msgid "Focus Search Line" msgstr "חפש: " #: keysmanager.cpp:492 msgid "" "Another key generation operation is still in progress.\n" "Please wait a moment until this operation is complete." msgstr "" #: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:523 keysmanager.cpp:571 #, fuzzy msgid "Generating new key pair" msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש." #: keysmanager.cpp:524 msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." msgstr "" #: keysmanager.cpp:563 keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2573 #, fuzzy msgctxt "Application ready for user input" msgid "Ready" msgstr "מוכן" #: keysmanager.cpp:575 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205 #, fuzzy msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה." #: keysmanager.cpp:578 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208 msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." msgstr "" #: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211 msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." msgstr "" #: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214 #, fuzzy msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה." #. i18n: file: newkey.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) #: keysmanager.cpp:590 rc.cpp:287 msgid "New Key Pair Created" msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר" #: keysmanager.cpp:637 msgid "backup copy" msgstr "העתק גיבוי" #: keysmanager.cpp:651 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230 #, fuzzy msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה." #: keysmanager.cpp:755 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך." #: keysmanager.cpp:879 msgid "" "Another operation is still in progress.\n" "Please wait a moment until this operation is complete." msgstr "" #: keysmanager.cpp:880 keysmanager.cpp:885 msgid "Add New User Id" msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש" #: keysmanager.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " "public key, so if you use a very large picture, your key will become very " "large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " "240x288 is a good size to use." msgstr "" "התמונה חייבת להיות בפורמט JPEG. זכור שהתמונה נשמרת בתוך המפתח הציבורי שלך. " "אם אתה משתמש בתמונה מאד גודלה, המפתח יהיה גדול בהתאם! שמירה על גודל תמונה " "הקרוב ל־ 240x288 היא בחירה טובה לשימוש." #: keysmanager.cpp:953 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 " "<%3>?
" msgstr "" " אם אתה בטוח שברצונך למחוק תמונה מס' %1
מתוך מפתח %2 <" "%3>?
" #: keysmanager.cpp:1047 msgid "Public Key" msgstr "מפתח ציבורי" #: keysmanager.cpp:1050 msgid "Sub Key" msgstr "תת־מפתח" #: keysmanager.cpp:1053 msgid "Secret Key Pair" msgstr "זוג מפתחות סודיים" #: keysmanager.cpp:1056 msgid "Key Group" msgstr "קבוצת מפתחות" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign) #: keysmanager.cpp:1059 rc.cpp:239 msgid "Signature" msgstr "חתימה" #: keysmanager.cpp:1062 msgid "User ID" msgstr "מספר־זיהוי משתמש" #: keysmanager.cpp:1065 msgid "Revocation Signature" msgstr "חתימת ביטול־תוקף" #: keysmanager.cpp:1068 msgid "Photo ID" msgstr "מספר־זיהוי תצלום" #: keysmanager.cpp:1071 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "מפתח סודי מיותם" #: keysmanager.cpp:1076 msgid "Group member" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1181 #, fuzzy msgid "&Sign User ID ..." msgid_plural "&Sign User IDs ..." msgstr[0] "&חתימה על מפתחות..." msgstr[1] "&חתימה על מפתחות..." #: keysmanager.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Sign and &Mail User ID ..." msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." msgstr[0] "&חתימה על מפתחות..." msgstr[1] "&חתימה על מפתחות..." #: keysmanager.cpp:1183 #, fuzzy msgid "E&xport Public Key..." msgid_plural "E&xport Public Keys..." msgstr[0] "&ייצוא מפתחות ציבוריים..." msgstr[1] "&ייצוא מפתחות ציבוריים..." #: keysmanager.cpp:1184 #, fuzzy msgid "&Refresh Key From Keyserver" msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr[0] "&רענן מפתחות משרת־המפתחות" msgstr[1] "&רענן מפתחות משרת־המפתחות" #: keysmanager.cpp:1185 #, fuzzy msgid "&Create Group with Selected Key..." msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." msgstr[0] "יצירת &קבוצה ממפתחות שנבחרו..." msgstr[1] "יצירת &קבוצה ממפתחות שנבחרו..." #: keysmanager.cpp:1186 #, fuzzy msgid "&Sign Key..." msgid_plural "&Sign Keys..." msgstr[0] "&חתימה על מפתחות..." msgstr[1] "&חתימה על מפתחות..." #: keysmanager.cpp:1187 #, fuzzy msgid "&Delete User ID" msgid_plural "&Delete User IDs" msgstr[0] "&מחק מספר־זיהוי משתמש" msgstr[1] "&מחק מספר־זיהוי משתמש" #: keysmanager.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Delete Sign&ature" msgid_plural "Delete Sign&atures" msgstr[0] "מחק ח&תימה" msgstr[1] "מחק ח&תימה" #: keysmanager.cpp:1190 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgid_plural "&Delete Keys" msgstr[0] "&מחק מפתחות" msgstr[1] "&מחק מפתחות" #: keysmanager.cpp:1313 msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..." #: keysmanager.cpp:1328 #, fuzzy msgid "" "Secret keys should not be saved in an unsafe place.
If " "someone else can access this file, encryption with this key will be " "compromised.
Continue key export?
" msgstr "" "אין לשמור מפתחות סודיי במקום לא בטוח.\n" "אם מישהו אחר יוכל להגשת לקובץ זה, הצפינה עם מפתח תאבד את משמעותה!\n" "האם להמשיך בייצוא המפתח?" #: keysmanager.cpp:1340 msgid "*.asc|*.asc Files" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1340 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־" #: keysmanager.cpp:1358 #, fuzzy msgid "" "Your private key \"%1\" was successfully exported to
%2.
Do not leave it in an insecure place.
" msgstr "" "המפתח הפרטי, ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n" "אל תשאיר אותו במקום בלתי בטוח." #: keysmanager.cpp:1361 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." msgstr "" "ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n" "בדוק את המפתח." #: keysmanager.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The public key was successfully exported to
%2
" msgid_plural "The %1 public keys were successfully exported to
%2
" msgstr[0] "המפתח הציבורי ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n" msgstr[1] "המפתח הציבורי ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n" #: keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1483 keysmanager.cpp:1497 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." msgstr "" "לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n" "בדוק את המפתח." #: keysmanager.cpp:1517 msgid "" "A viewer for JPEG images is not specified.
Please check your " "installation.
" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Show photo" msgstr "אין תצלום" #: keysmanager.cpp:1615 #, fuzzy msgid "" "

This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.

Would you like to regenerate the public key?

" msgstr "" "המפתח הזה הוא מפתח סודי מיותם (מפתח סודי ללא מפתח ציבורי). כרגע הוא אינו " "שמיש.\n" "\n" "האם ברצונך ליצור מחדש את המפתח הציבורי?" #: keysmanager.cpp:1617 msgid "Generate" msgstr "צור" #: keysmanager.cpp:1617 msgid "Do Not Generate" msgstr "לא ליצור" #: keysmanager.cpp:1647 msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה %1?" #: keysmanager.cpp:1648 keysmanager.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&מחק מפתחות" #: keysmanager.cpp:1678 msgid "" "You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." "" msgstr "" "אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות." #: keysmanager.cpp:1693 kgpgrevokewidget.cpp:46 msgctxt " () ID: " msgid "%1 (%2) ID: %3" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1698 msgid "Create New Group" msgstr "צור קבוצה חדשה" #: keysmanager.cpp:1699 #, fuzzy msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" msgid "Enter new group name:" msgstr "הזן שם קבוצה חדשה:" #: keysmanager.cpp:1705 msgid "" "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " "group:" msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:" #: keysmanager.cpp:1711 msgid "" "No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " "created." msgstr " לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה %1 לא תיווצר." #: keysmanager.cpp:1723 msgid "Group Properties" msgstr "הגדרות הקבוצה" #: keysmanager.cpp:1754 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש." #: keysmanager.cpp:1763 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint: " "
%3.

You should check the key fingerprint by phoning " "or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " "your communications.
" msgstr "" " אתה עומד לחתום על מפתח:

%1
מספר־זיהוי: %2
טביעת־אצבע: " "
%3

עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה " "עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.
" #: keysmanager.cpp:1768 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign key:

%1 (%2)
ID: %3
Fingerprint:
%4.

You should check the key " "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.
" msgstr "" " אתה עומד לחתום על מפתח:

%1
מספר־זיהוי: %2
טביעת־אצבע: " "
%3

עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה " "עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.
" #: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:1867 kgpgfirstassistant.cpp:284 #: model/keylistproxymodel.cpp:196 msgctxt "Name: ID" msgid "%1: %2" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1785 keysmanager.cpp:1870 kgpgfirstassistant.cpp:286 msgctxt "Name (Email): ID" msgid "%1 (%2): %3" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1791 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " "not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " "may be compromised.
" msgstr "" " אתה עומד לחתום על המפתחות הבאים במעבר אחד
אם לא בדקת היטב את כל " "טביעת־האצבעות, אמינות התקשורת שלך עלולה להיפגע!
" #: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1981 #, fuzzy msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש." #: keysmanager.cpp:1847 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign user id:

%1
ID: %2
Fingerprint:
%3.

You should check the key " "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.
" msgstr "" " אתה עומד לחתום על מפתח:

%1
מספר־זיהוי: %2
טביעת־אצבע: " "
%3

עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה " "עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.
" #: keysmanager.cpp:1851 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign user id:

%1 (%2)
ID: %3
Fingerprint:
%4.

You should check the key " "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.
" msgstr "" " אתה עומד לחתום על מפתח:

%1
מספר־זיהוי: %2
טביעת־אצבע: " "
%3

עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה " "עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.
" #: keysmanager.cpp:1877 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign the following user ids in one pass.
If you " "have not carefully checked all fingerprints, the security of your " "communications may be compromised.
" msgstr "" " אתה עומד לחתום על המפתחות הבאים במעבר אחד
אם לא בדקת היטב את כל " "טביעת־האצבעות, אמינות התקשורת שלך עלולה להיפגע!
" #: keysmanager.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." msgstr " משפט־ססמה לא תקין, מפתח %1 לא נחתם." #: keysmanager.cpp:1952 #, fuzzy msgid "The key %1 (%2) is already signed." msgstr " משפט־ססמה לא תקין, מפתח %1 לא נחתם." #: keysmanager.cpp:1957 #, fuzzy msgid "" "Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " "signing the key in console mode?
" msgstr "" " החתימה על המפתח %1 עם מפתח %2 נכשלה.
האם ברצונך " "לנסות ולחתום על המפתח דרך המסוף?
" #: keysmanager.cpp:2074 #, fuzzy msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" msgstr[0] "כל החתימות עבור מפתח זה כבר נמצאות בצרור־המפתחות שלך" msgstr[1] "כל החתימות עבור מפתח זה כבר נמצאות בצרור־המפתחות שלך" #: keysmanager.cpp:2169 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית." #: keysmanager.cpp:2173 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete signature
%1
from user " "id %2
of key: %3?
" msgstr "" " אם אתה בטוח שברצונך להסיר חתימה
ממפתח: %1
%2?
" #: keysmanager.cpp:2195 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית." #: keysmanager.cpp:2277 msgid "" "The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " "want to remove it from this group?" msgid_plural "" "The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " "want to remove it from these groups?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: keysmanager.cpp:2281 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2329 #: keysmanager.cpp:2344 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2358 #: keysmanager.cpp:2372 keysmanager.cpp:2420 #, fuzzy msgid "Delete key" msgstr "&מחק מפתחות" #: keysmanager.cpp:2293 msgid "" "You are removing the last key from key group %1.
Do you want to delete " "the group, too?" msgstr "" #: keysmanager.cpp:2317 #, fuzzy msgid "" "

Delete secret key pair %1?

Deleting this key pair means " "you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" "

?%1מפתחות סודייםלמחוק זוג

מחיקת זוג זה - משמעותה כי לא " "תוכל לעולם לפענח קבצים המוצפנים עם מפתח זה מחדש." #: keysmanager.cpp:2328 keysmanager.cpp:2357 msgid "" "Another key delete operation is still in progress.\n" "Please wait a moment until this operation is complete." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2344 msgid "Key %1 deleted." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2347 msgid "Deleting key %1 failed." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2371 msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2419 msgid "" "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " "menu entry." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2444 #, fuzzy msgid "" "The following are secret key pairs:
%1
They will not be " "deleted.
" msgstr "הם לא ימחקו%1:המפתחות הבאים סודיים
" #: keysmanager.cpp:2454 #, fuzzy msgid "Delete the following public key?" msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" msgstr[0] "האם למחוק את המפתח הציבורי הבא?" msgstr[1] "האם למחק את %1 המפתחות הציבוריים הבאים?" #: keysmanager.cpp:2485 keysmanager.cpp:2556 keysmanager.cpp:2567 msgid "Key Import" msgstr "ייבוא מפתח" #: keysmanager.cpp:2492 msgid "Open File" msgstr "פתח קובץ" #: keysmanager.cpp:2521 msgid "" "The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " "text.
Do you want to decrypt it first and then try importing it?
" msgstr "" #: keysmanager.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Import from Clipboard" msgstr "ה&צפן לוח עריכה" #: keysmanager.cpp:2543 msgid "Importing..." msgstr "מייבא..." #: keysmanager.cpp:2555 #, fuzzy msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information." msgstr "" "אף מפתח לא ייובא...\n" "בדוק את ה log למידע נוסף" #: keysmanager.cpp:2620 msgid "KGpg - encryption tool" msgstr "KGpg - כלי הצפנה" #: keysmanager.cpp:2641 #, fuzzy msgid "Ke&y Manager" msgstr "מנהל מפתחות" #: keysmanager.cpp:2644 msgid "&Encrypt Clipboard" msgstr "ה&צפן לוח עריכה" #: keysmanager.cpp:2647 msgid "&Decrypt Clipboard" msgstr "&פענח לוח עריכה" #: keysmanager.cpp:2650 msgid "&Sign/Verify Clipboard" msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה" #: keysmanager.cpp:2687 keysmanager.cpp:2782 keysmanager.cpp:2800 msgid "Clipboard is empty." msgstr "לוח העריכה ריק." #: keysmanager.cpp:2732 #, fuzzy msgid "Text successfully encrypted." msgstr "קובץ החתימה %1 נוצרה בהצלחה." #: keytreeview.cpp:166 msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" msgstr "

האם ברצונך לייבא קובץ %1 לתוך צרור המפתחות?

" #. i18n: file: keyserver.ui:32 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) #: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:523 editor/kgpgeditor.cpp:704 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "&ייבא" #: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:704 msgid "Do Not Import" msgstr "לא לייבא" #: kgpg.cpp:76 msgid "" "GnuPG failed to start.
You must fix the GnuPG error first before " "running KGpg." msgstr "" #: kgpg.cpp:76 #, fuzzy msgid "GnuPG error" msgstr "הבית של GnuPG" #: kgpg.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " "(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " "in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from " "KGpg settings, or fix the agent.
" msgstr "" "(%1) GnuPG מאופשר בקובץ ההגדרות של GnuPG סוכן ההשימוש ב
אך " "נראה שהסוכן אינו פועל. זה יכול להביא לבעיות עם סימון/פענוח
אנא עצור את " "הסוכן של GnuPG מתוך הגדרות ה KGpg, או עדכן את הסוכן.
" #: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143 msgid "No files given." msgstr "" #: kgpg.cpp:133 msgid "Cannot decrypt and show folder." msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג תיקייה." #: kgpg.cpp:140 msgid "Cannot sign folder." msgstr "אין אפשרות לחתום על תיקייה." #: kgpg.cpp:147 msgid "Cannot verify folder." msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה." #: kgpg.cpp:150 msgid "" "Unable to perform requested operation.\n" "Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " "folders." msgstr "" "אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n" "אנא בחר בתיקייה אחת או במספר קבצים, אך אל תערב קבצים ותיקיות." #: kgpgexternalactions.cpp:134 msgid "Cannot create temporary file for folder compression." msgstr "" #: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141 msgid "Temporary File Creation" msgstr "יצרת קובץ זמני" #: kgpgexternalactions.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " "the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" "KGpg יצור כעת קובץ ארכיון זמני:
%1 עבור תהליך ההצפנה. הקובץ " "ימחק לאחר תום ההצפנה.
" #: kgpgexternalactions.cpp:153 msgid "Compression method for archive:" msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:" #: kgpgexternalactions.cpp:208 kgpgexternalactions.cpp:371 #: editor/kgpgeditor.cpp:523 transactions/kgpgtransaction.cpp:189 msgid "File Already Exists" msgstr "הקובץ כבר קיים" #: kgpgexternalactions.cpp:288 editor/kgpgeditor.cpp:735 #: editor/kgpgtextedit.cpp:320 msgctxt "Caption of message box" msgid "Verification Finished" msgstr "" #: kgpgexternalactions.cpp:406 #, fuzzy msgid "Decryption of this file failed:" msgid_plural "Decryption of these files failed:" msgstr[0] "פענוח נכשל." msgstr[1] "פענוח נכשל." #: kgpgexternalactions.cpp:408 editor/kgpgtextedit.cpp:257 msgid "Decryption failed." msgstr "פענוח נכשל." #: kgpgexternalactions.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " "some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " "KGpg's assistant to fix this problem?
" msgstr "" " לא קבעת את מיקום קובץ־התצורה של GnuPG.
הדבר עלול לגרום לתוצאות " "בלתי צפויות בפעולת KGpg.
האם ברצונך להפעיל את אשף KGpg כדי לפתור בעיה זו?" "
" #: kgpgexternalactions.cpp:436 msgid "Start Assistant" msgstr "" #: kgpgexternalactions.cpp:436 msgid "Do Not Start" msgstr "לא להתחיל" #: kgpgfirstassistant.cpp:44 msgid "KGpg Assistant" msgstr "" #: kgpgfirstassistant.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "This assistant will first setup some basic configuration options required " "for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " "pair, enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" "

KGpg ברוך הבא לאשף ה

\n" "ראשית האשף יצור מספר הגדרות בסיסיות הנדרשות ל KGpg על מנת לעבוד כיאות. לאחר " "מכן, הוא יאפשר לך ליצור זוג מפתחות משלך, ובכך יתיר לך להצפין את קבצים ודוא" "\"ל." #: kgpgfirstassistant.cpp:77 msgid "Welcome to the KGpg Assistant" msgstr "" #: kgpgfirstassistant.cpp:89 #, fuzzy msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG." #: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134 msgid "" "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " "button." msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"." #: kgpgfirstassistant.cpp:110 #, fuzzy msgctxt "search filter for gpg binary" msgid "" "gpg|GnuPG binary\n" "*|All files" msgstr "הגדרות GnuPG" #. i18n: file: conf_gpg.ui:108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:370 #, fuzzy msgid "GnuPG Binary" msgstr "הגדרות GnuPG" #: kgpgfirstassistant.cpp:141 msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG." #: kgpgfirstassistant.cpp:156 #, fuzzy msgid "Path to your GnuPG configuration file:" msgstr "
כתובת בה נמצא קובץ ההגדרות של GnuPG:" #: kgpgfirstassistant.cpp:170 #, fuzzy msgid "Configuration File" msgstr "קובץ ההגדרות:" #: kgpgfirstassistant.cpp:181 msgid "Your default key:" msgstr "מפתח ברירת המחדל:" #: kgpgfirstassistant.cpp:200 #, fuzzy msgid "Default Key" msgstr "&מחק מפתחות" #: kgpgfirstassistant.cpp:222 #, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש." #. i18n: file: kgpg.kcfg:128 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) #: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:454 msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת." #: kgpgfirstassistant.cpp:236 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "כלום" #: kgpgfirstassistant.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " "create a config file ?" msgstr "" "קובץ הגדרות של GnuPG לא נמצא.אנא וודא כי תוכנת GnuPG מותקנת. האם " "על KGpg לנסות וליצור קובץ הגדרות חדש?" #: kgpgfirstassistant.cpp:248 msgid "Create Config" msgstr "צור תצורה" #: kgpgfirstassistant.cpp:248 msgid "Do Not Create" msgstr "לא ליצור" #: kgpgfirstassistant.cpp:257 msgid "The GnuPG configuration file was not found." msgstr "" #: kgpgfirstassistant.cpp:298 #, fuzzy msgid "Your GnuPG binary is: %1" msgstr "הגדרות GnuPG" #: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370 #, fuzzy msgid "You have GnuPG version: %1" msgstr "אתה בעל גרסת GnuPG:" #: kgpgfirstassistant.cpp:317 #, fuzzy msgid "Your default key is: %1" msgstr "מפתח ברירת המחדל:" #: kgpgfirstassistant.cpp:368 msgid "" "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
Compatibility with " "versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." msgstr "" #: kgpginterface.cpp:279 msgid "An error occurred while scanning your keyring" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Expert Mode" msgstr "מתקדם" #: kgpgkeygenerate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Go to Expert Mode" msgstr "מפתח לייצאו:" #: kgpgkeygenerate.cpp:45 msgid "" "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "Key will not expire" msgid "Never" msgstr "לעולם" #: kgpgkeygenerate.cpp:62 msgid "Days" msgstr "ימים" #: kgpgkeygenerate.cpp:63 msgid "Weeks" msgstr "שבועות" #: kgpgkeygenerate.cpp:64 msgid "Months" msgstr "חודשים" #: kgpgkeygenerate.cpp:65 msgid "Years" msgstr "שנים" #: kgpgkeygenerate.cpp:71 msgid "1024" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:72 msgid "2048" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:73 msgid "4096" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:111 msgid "You must give a name." msgstr "אתה חייב לספק שם." #: kgpgkeygenerate.cpp:117 msgid "The name must have at least 5 characters" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:123 msgid "The name must not start with a digit" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:130 msgid "You are about to create a key with no email address" msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל" #: kgpgkeygenerate.cpp:137 msgid "Email address not valid" msgstr "דוא\"ל לא חוקי" #. i18n: file: conf_ui2.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:743 msgid "Left to right, account first" msgstr "" #. i18n: file: conf_ui2.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:746 msgid "Right to left, TLD first" msgstr "" #. i18n: file: conf_ui2.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:749 msgid "Right to left, domain first" msgstr "" #. i18n: file: conf_ui2.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:752 msgid "Right to left, FQDN first" msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt) #. i18n: file: conf_encryption.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) #: kgpgoptions.cpp:109 rc.cpp:245 rc.cpp:635 msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" #: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "פענוח" #: kgpgoptions.cpp:111 msgid "Appearance" msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "הגדרות GnuPG" #: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "שרתי מפתחות" #: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "שונות" #: kgpgoptions.cpp:149 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG" #: kgpgoptions.cpp:162 #, fuzzy msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now?\n" "\n" "Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." msgstr "" "לא נמצא קובץ הגדרות במקום המצוין.\n" "האם ברצונך ליצור אותו כעת?\n" "\n" "ללא קובץ ההגדרות, לא GnuPG ולא KGpg, יכלו לעבוד כראוי." #: kgpgoptions.cpp:163 msgid "No Configuration File Found" msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות" #: kgpgoptions.cpp:164 msgid "Create" msgstr "צור" #: kgpgoptions.cpp:165 msgid "Ignore" msgstr "התעלם" #: kgpgoptions.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "Cannot create configuration file. Please check if destination media is " "mounted and if you have write access." msgstr "" "לא מסוגל ליצור קובץ הגדרות. אנא בדוק אם התקן היעד מעוגן ואם יש הרשאות כתיבה" #: kgpgoptions.cpp:202 msgid "Key server URLs may not contain whitespace." msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Key server already in the list." msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:216 msgid "Add New Key Server" msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש" #: kgpgoptions.cpp:216 msgid "Server URL:" msgstr "כתובת השרת:" #: kgpgoptions.cpp:471 kgpgoptions.cpp:473 #, fuzzy msgctxt "no key available" msgid "none" msgstr "כלום" #: kgpgoptions.cpp:493 msgid "Decrypt File" msgstr "פענח קובץ" #: kgpgoptions.cpp:510 main.cpp:42 msgid "Sign File" msgstr "חתום קובץ" #: kgpgrevokewidget.cpp:41 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף" #: main.cpp:24 #, fuzzy msgid "" "KGpg - simple gui for gpg\n" "\n" "KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n" "I tried to make it as secure as possible.\n" "Hope you enjoy it." msgstr "" "תכנת KGpg היא מעטפת גרפית פשוטה עבור gpg\n" "\n" "היא נועדה לאפשר שימוש פשוט ב־ gpg.\n" "ניסיתי לעשות את KGpg, בטוחה ככל האפשר.\n" "מקווה שתיהנו ממנה." #: main.cpp:30 msgid "KGpg" msgstr "KGpg" #: main.cpp:30 msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "Author and former maintainer" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "Jimmy Gilles" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "Rolf Eike Beer" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Encrypt file" msgstr "הצפן קובץ" #: main.cpp:39 msgid "Open key manager" msgstr "פתח את מנהל המפתחות" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Open editor" msgstr "&עורך טקסט" #: main.cpp:41 msgid "Show encrypted file" msgstr "הצג קובץ מוצפן" #: main.cpp:43 msgid "Verify signature" msgstr "וודא תקינות חתימה" #: main.cpp:44 msgid "File to open" msgstr "קובץ לפתיחה" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Kgpg" msgstr "KGpg" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id) #. i18n: file: newkey.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:9 rc.cpp:302 msgid "Key ID:" msgstr "מספר זיהוי של מפתח:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) #: rc.cpp:12 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation) #: rc.cpp:15 msgid "Creation:" msgstr "יצירה:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration) #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 rc.cpp:218 msgid "Expiration:" msgstr "תפוגה:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust) #: rc.cpp:21 msgid "Trust:" msgstr "אמון:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) #: rc.cpp:24 msgid "Owner trust:" msgstr "בטח בבעל־המפתח:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:27 #, fuzzy msgid "I do not know" msgstr "לא יודע" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "I do NOT trust" msgstr "אל תבטח" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:33 core/convert.cpp:62 msgid "Marginally" msgstr "באופן שולי" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:36 core/convert.cpp:64 msgid "Fully" msgstr "במלאו" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:39 core/convert.cpp:66 msgid "Ultimately" msgstr "לחלוטין" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm) #: rc.cpp:42 msgid "Algorithm:" msgstr "אלגוריתם:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length) #: rc.cpp:45 msgid "Length:" msgstr "אורך:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps) #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities) #: rc.cpp:48 rc.cpp:230 msgid "Capabilities" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo) #: rc.cpp:51 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "מספר־זיהוי תצלום" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo) #: rc.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Photo:

A photo can be included with a public key for extra " "security. The photo can be used as an additional method of authenticating " "the key. However, it should not be relied upon as the only form of " "authentication.

" msgstr "" " תצלום:
\n" "\t\t\t

תצלום יכול להיות מצורף למפתח ציבורי לבטיחות נוספת. התצלום יכול " "להיות אמצעי נוסף לזיהוי המפתח. אך אי־אפשר להישען עליו כעל דרך יחידה לזיהוי. " "

\n" "\t\t\t" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) #: rc.cpp:57 msgid "No Photo" msgstr "אין תצלום" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable) #: rc.cpp:60 msgid "Disable key" msgstr "הוצא מפתח משימוש" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:382 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn) #: rc.cpp:63 #, fuzzy msgid "Change Expiration" msgstr "שנה תוקף..." #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:389 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password) #: rc.cpp:66 #, fuzzy msgid "Change Passphrase" msgstr "שנה ססמה..." #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) #: rc.cpp:69 #, fuzzy msgid "Fingerprint" msgstr "טביעת אצבע:" #. i18n: file: conf_misc.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) #: rc.cpp:72 msgid "Global Settings" msgstr "הגדרות גלובליות" #. i18n: file: conf_misc.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: rc.cpp:75 msgid "" "Start KGpg automatically at KDE startup:
\n" "

If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up." msgstr "" " הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:
\n" "

אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית KDE.

" #. i18n: file: conf_misc.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: rc.cpp:79 msgid "Start KGpg automatically at login" msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת" #. i18n: file: conf_misc.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) #: rc.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Use mouse selection instead of clipboard:
\n" "

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " "clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " "right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " "will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" ":השתמש בסימון על ידי עכבר במקום לוח העריכה
\n" "\t\t\t

אם סומנה, פעולות לוח עריכה ב KGpg ישתמשו בסימון העכבר, כלומר, " "בחירת הטקסט להעתקה ועל ידי לחיצה על לחצן ימין (אם שמאל+ימין ביחד) להדבקה. אם " "האפשרות לא מסומנת, לוח העריכה לא יעבוד עם קיצורי הדרך (Ctrl-c, Ctrl-v). " #. i18n: file: conf_misc.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) #: rc.cpp:86 msgid "Use mouse selection instead of clipboard" msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה" #. i18n: file: conf_misc.ui:70 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) #: rc.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Display warning before creating temporary files:
\n" "

" msgstr "" ":הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים
\n" "\t\t\t

" #. i18n: file: conf_misc.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) #: rc.cpp:93 msgid "" "Display warning before creating temporary files\n" "(only occurs on remote files operations)" msgstr "" "הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n" "(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)" #. i18n: file: conf_misc.ui:97 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) #: rc.cpp:97 msgid "Applet && Menus" msgstr "יישומון ותפריטים" #. i18n: file: conf_misc.ui:103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11) #: rc.cpp:100 msgid "Konqueror Service Menus" msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror" #. i18n: file: conf_misc.ui:119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Sign file service menu:
\n" "

\n" "
" msgstr "" ":תפריט שירות סימון קובץ
\n" "\t\t\t\t\t

\n" "\t\t\t\t\t
" #. i18n: file: conf_misc.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:108 msgid "Sign file service menu:" msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:" #. i18n: file: conf_misc.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) #. i18n: file: conf_misc.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) #: rc.cpp:114 rc.cpp:128 msgid "Enable with All Files" msgstr "אפשר עם כל הקבצים" #. i18n: file: conf_misc.ui:164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #: rc.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "Decrypt file service menu:
\n" "

\n" "
" msgstr "" ":תפריט שרות פענוח קובץ
\n" "\t\t\t\t\t

\n" "\t\t\t\t\t
" #. i18n: file: conf_misc.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: rc.cpp:122 msgid "Decrypt file service menu:" msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:" #. i18n: file: conf_misc.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) #: rc.cpp:131 msgid "Enable with Encrypted Files" msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים" #. i18n: file: conf_misc.ui:201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: rc.cpp:134 msgid "System Tray Applet" msgstr "יישומון מגש המערכת" #. i18n: file: conf_misc.ui:208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) #: rc.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Show system tray icon:
\n" "

If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.

" msgstr "" " הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:
\n" "

אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית KDE.

" #. i18n: file: conf_misc.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) #: rc.cpp:141 msgid "Show system tray icon" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:144 #, fuzzy msgid "Left mouse click opens:" msgstr "לחצן ימני של העכבר פותח (יש לאתחל את KGpg כדי שהשינוי יכנס לתוקפו):" #. i18n: file: conf_misc.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) #: rc.cpp:147 msgid "Key Manager" msgstr "מנהל מפתחות" #. i18n: file: conf_misc.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) #. i18n: file: conf_misc.ui:272 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor) #: rc.cpp:150 rc.cpp:153 editor/kgpgeditor.cpp:504 msgid "Editor" msgstr "עורך" #. i18n: file: conf_misc.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:156 #, fuzzy msgid "Recent files" msgstr "הצפן קובץ" #. i18n: file: conf_misc.ui:306 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning) #: rc.cpp:159 msgid "Key Signing" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:162 msgid "" "Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " "Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them " "with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " "not send them at all." msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:165 msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) #: rc.cpp:168 msgid "Send with every Email" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) #: rc.cpp:171 msgid "Send only with first Email" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) #: rc.cpp:174 #, fuzzy msgid "Do not send" msgstr "לא להשתמש" #. i18n: file: conf_misc.ui:345 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:177 msgid "Email template" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit) #: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "" "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" "\n" "The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " "replaced with the corresponding text for every single mail." msgstr "" #. i18n: file: adduid.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:186 msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):" #. i18n: file: adduid.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: file: newkey.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: file: conf_ui2.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting) #: rc.cpp:189 rc.cpp:299 rc.cpp:740 msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל:" #. i18n: file: adduid.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:192 msgid "Comment (optional):" msgstr "הערה (לא חובה):" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyGenerate) #: rc.cpp:195 msgid "Key Generation" msgstr "יצירת מפתח" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup) #: rc.cpp:198 msgid "Generate Key Pair" msgstr "צור זוג מפתחות" #. i18n: Name of key owner #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "שם:" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_kname) #: rc.cpp:205 msgid "" "The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with " "a digit." msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:45 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_kname) #: rc.cpp:208 msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits" msgstr "" #. i18n: Email address of key owner #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: rc.cpp:212 #, fuzzy msgid "E&mail (optional):" msgstr "הערה (לא חובה):" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:215 #, fuzzy msgid "Commen&t (optional):" msgstr "הערה (לא חובה):" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_days) #: rc.cpp:221 msgid "0" msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:224 #, fuzzy msgid "&Key size:" msgstr "גודל מפתח:" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "אלגוריתם:" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert) #: rc.cpp:233 msgid "Certification is automatically enabled for all keys" msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert) #: rc.cpp:236 #, fuzzy msgid "Certification" msgstr "יצירה" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth) #: rc.cpp:242 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "יצירה" #. i18n: file: keyexport.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) #: rc.cpp:248 #, fuzzy msgctxt "Export a key via email" msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #. i18n: file: keyexport.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) #. i18n: file: sourceselect.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) #: rc.cpp:251 rc.cpp:275 msgid "Clipboard" msgstr "לוח עריכה" #. i18n: file: keyexport.ui:55 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer) #: rc.cpp:254 msgid "" "You must define at least one keyserver in settings before you can export to " "one." msgstr "" #. i18n: file: keyexport.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) #. i18n: file: keyserver.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: file: keyserver.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:257 rc.cpp:529 rc.cpp:555 msgid "Key server:" msgstr "שרת המפתחות:" #. i18n: file: keyexport.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) #. i18n: file: sourceselect.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) #: rc.cpp:260 rc.cpp:278 msgid "File:" msgstr "קובץ:" #. i18n: file: keyexport.ui:92 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3) #: rc.cpp:263 #, fuzzy msgid "Export Settings" msgstr "הגדרות גלובליות" #. i18n: file: keyexport.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) #: rc.cpp:266 #, fuzzy msgid "Export everything" msgstr "הגדרות גלובליות" #. i18n: file: keyexport.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) #: rc.cpp:269 #, fuzzy msgid "Do not export attributes (photo ids)" msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)" #. i18n: file: keyexport.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean) #: rc.cpp:272 #, fuzzy msgctxt "" "@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " "option of gpg" msgid "Clean key" msgstr "הוצא מפתח משימוש" #. i18n: file: sourceselect.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) #: rc.cpp:281 #, fuzzy msgid "Keyserver:" msgstr "שרת המפתחות:" #. i18n: file: sourceselect.ui:80 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds) #: rc.cpp:284 msgid "" "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." msgstr "" #. i18n: file: newkey.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:290 msgid "New Key Created" msgstr "מפתח חדש נוצר" #. i18n: file: newkey.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:293 msgid "You have successfully created the following key:" msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:" #. i18n: file: newkey.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:296 msgid "Name:" msgstr "שם:" #. i18n: file: newkey.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: rc.cpp:305 msgid "Fingerprint:" msgstr "טביעת אצבע:" #. i18n: file: newkey.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault) #: rc.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "Set as your default key:
\n" "

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " "pair.

" msgstr "" ":קבע כמפתח ברירת המחדל
\n" "\t\t\t

סימון אפשרות זאת קובע את זוג המפתחות החדש שנוצר כזוג מפתחות ברירת " "מחדל.

\n" "\t\t\t
" #. i18n: file: newkey.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) #: rc.cpp:312 msgid "Set as your default key" msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל" #. i18n: file: newkey.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:315 msgid "Revocation Certificate" msgstr "אישור איפוס" #. i18n: file: newkey.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:318 msgid "" "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " "is compromised." msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את אשרת ביטול־התוקף למקרה שבו המפתח נחשף." #. i18n: file: newkey.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) #: rc.cpp:321 msgid "Save as:" msgstr "שמור בשם:" #. i18n: file: newkey.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint) #: rc.cpp:324 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "פרטי:" #. i18n: file: conf_servers.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: rc.cpp:327 msgid "" "INFORMATION:\n" "Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" "all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" ":מידע\n" "רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n" "כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד." #. i18n: file: conf_servers.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy) #: rc.cpp:332 msgid "Honor HTTP proxy when available" msgstr "כבד את המתווך של HTTP כשמתאפשר" #. i18n: file: conf_servers.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default) #: rc.cpp:335 #, fuzzy msgid "&Set as Default" msgstr "קבע כברירת־מחדל" #. i18n: file: conf_servers.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add) #: rc.cpp:338 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "הוסף..." #. i18n: file: conf_servers.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del) #: rc.cpp:341 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&מחק מפתחות" #. i18n: file: conf_servers.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit) #: rc.cpp:344 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "עורך" #. i18n: file: conf_gpg.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) #: rc.cpp:347 #, fuzzy msgid "" "Global Settings:
\n" "

\n" "
" msgstr "" " :הגדרות גלובליות:
\n" "\t

\n" "\t
" #. i18n: file: conf_gpg.ui:22 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:352 msgid "GnuPG Home" msgstr "הבית של GnuPG" #. i18n: file: conf_gpg.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) #: rc.cpp:355 msgid "" "Home Location

This is the directory where GnuPG stores its " "configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " "~/.gnupg/

" msgstr "" #. i18n: file: conf_gpg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) #: rc.cpp:358 msgid "Home location:" msgstr "מיקום הבית:" #. i18n: file: conf_gpg.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) #: rc.cpp:361 msgid "" "Configuration File

This is the name of the configuration file in " "the directory specified above. The default is gnupg.conf while " "older versions of GnuPG used options.

" msgstr "" #. i18n: file: conf_gpg.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) #: rc.cpp:364 msgid "Configuration file:" msgstr "קובץ ההגדרות:" #. i18n: file: conf_gpg.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) #: rc.cpp:367 msgid "Change..." msgstr "שינוי..." #. i18n: file: conf_gpg.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) #: rc.cpp:373 msgid "" "Program path

This is the program that will be called for all GnuPG " "operations. The default of gpg will work on most systems.

" msgstr "" #. i18n: file: conf_gpg.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) #: rc.cpp:376 msgid "Program path:" msgstr "" #. i18n: file: conf_gpg.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) #: rc.cpp:379 msgid "" "Use GnuPG agent

The GnuPG agent stores the passwords for your " "secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret " "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " "secure than typing it every time.

" msgstr "" #. i18n: file: conf_gpg.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) #: rc.cpp:382 #, fuzzy msgid "Use GnuPG agent" msgstr "השתמש ב&סוכן GnuPG" #. i18n: file: kgpg.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption) #: rc.cpp:385 msgid "Custom decryption command." msgstr "פקודת־פענוח מותאמת אישית." #. i18n: file: kgpg.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption) #: rc.cpp:388 msgid "Custom encryption options" msgstr "התאמה אישית של ההצפנה" #. i18n: file: kgpg.kcfg:22 #. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption) #: rc.cpp:391 msgid "Allow custom encryption options" msgstr "אפשר התאמה אישית של ההצפנה" #. i18n: file: kgpg.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption) #: rc.cpp:394 msgid "File encryption key." msgstr "מפתח הצפנת־קובץ." #. i18n: file: kgpg.kcfg:29 #. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption) #: rc.cpp:397 #, fuzzy msgid "Encrypt files" msgstr "הצפן קובץ" #. i18n: file: kgpg.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) #: rc.cpp:400 msgid "Use ASCII armored encryption." msgstr "השתמש בהצפנה משוריינת ASCII." #. i18n: file: kgpg.kcfg:37 #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption) #: rc.cpp:403 msgid "Allow encryption with untrusted keys." msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) #: rc.cpp:406 msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) #: rc.cpp:409 msgid "Hide the user ID." msgstr "הסתר את מספר־הזיהוי של המשתמש." #. i18n: file: kgpg.kcfg:49 #. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) #: rc.cpp:412 msgid "Enable PGP 6 compatibility." msgstr "אפשר תאימות PGP-6." #. i18n: file: kgpg.kcfg:53 #. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption) #: rc.cpp:415 msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) #: rc.cpp:418 msgid "The path of the gpg configuration file." msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg." #. i18n: file: kgpg.kcfg:63 #. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings) #: rc.cpp:421 #, fuzzy msgid "The path of the gpg binary used by KGpg." msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg." #. i18n: file: kgpg.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options) #: rc.cpp:424 msgid "Is the first time the application runs." msgstr "זו הפעם הראשונה שבה היישום מופעל." #. i18n: file: kgpg.kcfg:83 #. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options) #: rc.cpp:427 msgid "The size of the editor window." msgstr "גודל חלון העורך." #. i18n: file: kgpg.kcfg:86 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options) #: rc.cpp:430 msgid "Show the trust value in key manager." msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות." #. i18n: file: kgpg.kcfg:90 #. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options) #: rc.cpp:433 msgid "Show the expiration value in key manager." msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות." #. i18n: file: kgpg.kcfg:94 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options) #: rc.cpp:436 msgid "Show the size value in key manager." msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות." #. i18n: file: kgpg.kcfg:98 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options) #: rc.cpp:439 msgid "Show the creation value in key manager." msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות." #. i18n: file: kgpg.kcfg:102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options) #: rc.cpp:442 #, fuzzy msgid "Show only secret keys in key manager." msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות." #. i18n: file: kgpg.kcfg:106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options) #: rc.cpp:445 #, fuzzy msgid "Show long key id in key manager." msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות." #. i18n: file: kgpg.kcfg:110 #. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) #: rc.cpp:448 #, fuzzy msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות." #. i18n: file: kgpg.kcfg:124 #. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) #: rc.cpp:451 msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה." #. i18n: file: kgpg.kcfg:132 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) #: rc.cpp:457 msgid "" "Display a warning before creating temporary files during remote file " "operations." msgstr " הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק." #. i18n: file: kgpg.kcfg:136 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) #: rc.cpp:460 msgid "Choose default left-click behavior" msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית" #. i18n: file: kgpg.kcfg:143 #. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface) #: rc.cpp:463 msgid "Handle encrypted drops" msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות" #. i18n: file: kgpg.kcfg:151 #. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface) #: rc.cpp:466 msgid "Handle unencrypted drops" msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות" #. i18n: file: kgpg.kcfg:159 #. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface) #: rc.cpp:469 msgid "Show the \"sign file\" service menu." msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"." #. i18n: file: kgpg.kcfg:167 #. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface) #: rc.cpp:472 msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"." #. i18n: file: kgpg.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface) #: rc.cpp:475 msgid "Show the systray icon" msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:180 #. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface) #: rc.cpp:478 msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay) #: rc.cpp:481 msgid "Show tip of the day." msgstr "הצג את הטיפ היומי." #. i18n: file: kgpg.kcfg:194 #. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors) #: rc.cpp:484 msgid "Color used for trusted keys." msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:198 #. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors) #: rc.cpp:487 msgid "Color used for revoked keys." msgstr "צבע עבור מפתחות שפג תוקפם." #. i18n: file: kgpg.kcfg:202 #. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) #: rc.cpp:490 msgid "Color used for unknown keys." msgstr "צבע עבור מפתחות לא מוכרים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:206 #. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors) #: rc.cpp:493 msgid "Color used for untrusted keys." msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:210 #. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors) #: rc.cpp:496 #, fuzzy msgid "Color used for ultimately trusted keys." msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:214 #. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors) #: rc.cpp:499 #, fuzzy msgid "Color used for marginally trusted keys." msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:218 #. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) #: rc.cpp:502 #, fuzzy msgid "Color used for expired keys." msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:225 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) #: rc.cpp:505 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "חודשים" #. i18n: file: kgpg.kcfg:248 #. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) #: rc.cpp:508 msgid "" "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:252 #. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers) #: rc.cpp:511 msgid "" "List of URLs that show details and analysis of the given key. The first " "server in the list is the default server." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:259 #. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) #: rc.cpp:514 msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים." #. i18n: file: kgpg.kcfg:266 #. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing) #: rc.cpp:517 msgid "" "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." msgstr "" #. i18n: file: keyserver.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:526 msgid "" "Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " "PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " "in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " "specify which key server should be used.

Often these keys are held by " "people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " "at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " "to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" "שרת מפתחות:

שרת המפתחות הוא ריכוז מאגרי־מפתחות PGP/GnuPG " "המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר מתוך " "הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.

לעתים קרובות מפתחות אלו מוחזקים " "על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר במדריך של " "GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את בעיית בדיקת " "ההזדהות.

" #. i18n: file: keyserver.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) #: rc.cpp:532 msgid "" "Key Server Drop Down Dialog:\n" "Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" "GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" "רשימת שרתי־המפתחות: \n" "מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך צרור־" "המפתחות המקומי." #. i18n: file: keyserver.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:536 #, fuzzy msgid "" "Text to search or ID of the key to import:
\n" "

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or " "partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all " "keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of " "the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify " "a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " "with that ID).

" msgstr "" " הטקסט לחיפוש או מספר הזיהוי של המפתח לייבוא:
\n" "\t\t\t\t

יש דרכים רבות לחפש מפתח, אתה יכול להשתמש בטקסט או טקסט חלקי " "לחיפוש (למשל: אם הקלדה של Phil או Zimmerman תביא את כל המפתחות שבהם Phil או " "Zimmerman מופיעים). שאתה יכול לחפש גם באמצעות מספר־הזיהוי של מפתח. מספרי־" "הזיהוי של מפתחות הם מחרוזת של תווים ומספרים שבאופן חד-חד־ערכי מגדירים מפתח " "(למשל: חיפוש אחר 0xED7585F3 יביא למפתח המקושר למספר הזיהוי הזה).

\n" "\t\t\t\t
" #. i18n: file: keyserver.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:540 msgid "Text to search or ID of the key to import:" msgstr "טקסט לחיפוש או מספר־זיהוי של מפתח לייבא:" #. i18n: file: keyserver.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) #. i18n: file: keyserver.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) #: rc.cpp:543 rc.cpp:568 msgid "Honor HTTP proxy:" msgstr "כבד את מתווך ה־ HTTP:" #. i18n: file: keyserver.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch) #: rc.cpp:546 msgid "&Search" msgstr "&חפש" #. i18n: file: keyserver.ui:170 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export) #: rc.cpp:552 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "יי&צא" #. i18n: file: keyserver.ui:190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:558 #, fuzzy msgid "" "Key to be exported:
\n" "

This allows the user to specify the key from the drop down list that will " "be exported to the key server selected.

" msgstr "" " מפתח לייצוא:
\n" "\t\t\t\t

מאפשר למשתמש לבחור את המפתח מתוך הרשימה הנפתחת שייוצא לשרת־" "המפתחות.

\n" "\t\t\t\t
" #. i18n: file: keyserver.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:562 msgid "Key to be exported:" msgstr "מפתח לייצאו:" #. i18n: file: keyserver.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes) #: rc.cpp:565 msgid "Export attributes (photo id)" msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)" #. i18n: file: keyserver.ui:265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) #: rc.cpp:571 #, fuzzy msgid "" "Export:
\n" "

Pushing this button will export the specified key to the specified server." "

" msgstr "" " ייצא:
\n" "\t\t\t\t

לחיצה על לחצן זה תייצא את המפתח המסומן לשרת שנקבע.

\n" "\t\t\t\t
" #. i18n: file: keyserver.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) #: rc.cpp:575 msgid "&Export" msgstr "יי&צא" #. i18n: file: groupedit.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) #: rc.cpp:581 rc.cpp:593 model/kgpgitemmodel.cpp:372 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 msgid "Name" msgstr "שם" #. i18n: file: groupedit.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) #: rc.cpp:584 rc.cpp:596 model/kgpgitemmodel.cpp:373 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:336 #, fuzzy msgctxt "@title:column Title of a column of emails" msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #. i18n: file: groupedit.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) #: rc.cpp:587 rc.cpp:599 msgid "Id" msgstr "מספר זיהוי" #. i18n: file: groupedit.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) #: rc.cpp:590 #, fuzzy msgid "Keys in the Group" msgstr "מפתחות בקבוצה" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:602 msgid "Create revocation certificate for" msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) #: rc.cpp:605 msgid "key id" msgstr "מספר זיהוי למפתח" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:608 msgid "Reason for revocation:" msgstr "סיבה לאיפוס:" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:611 msgid "No Reason" msgstr "אין סיבה" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:614 msgid "Key Has Been Compromised" msgstr "המפתח נחשף" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:617 msgid "Key is Superseded" msgstr "המפתח הוחלף" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:620 msgid "Key is No Longer Used" msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:623 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave) #: rc.cpp:626 msgid "Save certificate:" msgstr "שמור אישור:" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint) #: rc.cpp:629 msgid "Print certificate" msgstr "הדפס אישור" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport) #: rc.cpp:632 msgid "Import into keyring" msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח" #. i18n: file: conf_encryption.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) #: rc.cpp:638 #, fuzzy msgid "" "ASCII armored encryption:
\n" "

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " "opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " "the body of an e-mail message.

" msgstr "" " הצפנת קידוד ASCII משוריין:
\n" "\t\t

סימון אפשרות זאת פולט את כל הקבצים המוצפנים בפורמט שיכול להיפתח " "בעורך טקסט, וככזה הפלט מתאים לשימוש בתוך גוף הודעת דוא\"ל.

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) #: rc.cpp:642 selectpublickeydialog.cpp:95 msgid "ASCII armored encryption" msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין" #. i18n: file: conf_encryption.ui:42 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) #: rc.cpp:645 #, fuzzy msgid "" "Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" "

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" msgstr "" " השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים:
\n" "\t\t

סימון אפשרות זאת יוסיף את סיומת pgp. לכל הקבצים המוצפנים במקום סיומת " "gpg. האפשרות הזאת תשמור עם תאימות עם משתמשי תוכנת PGP (פרטיות טובה למדי = " "Pretty Good Privacy(.

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) #: rc.cpp:649 msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים" #. i18n: file: conf_encryption.ui:69 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) #: rc.cpp:652 #, fuzzy msgid "" "Custom encryption command:
\n" "

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " "enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " "recommended for experienced users only.

" msgstr "" " פקודת התאמה אישית:
\n" "\t\t\t

כאשר אפשרות זאת מופעלת, תופיע שורת קלט בדיאלוג בחירת המפתח, שתאפשר " "לך להקליד פקודה אישית להצפנה. האפשרות הזאת מומלצת למשתמשים מנוסים בלבד.

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) #: rc.cpp:656 msgid "Custom encryption command:" msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:" #. i18n: file: conf_encryption.ui:113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) #: rc.cpp:659 #, fuzzy msgid "" "Always encrypt with:
\n" "

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " "key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " "key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" msgstr "" " הצפן תמיד עם:
\n" "\t\t\t\t

אפשרות זו מבטיחה שכל הקבצים/הודעות יהיו מוצפנים גם עם המפתח " "הנבחר, אך אם האפשרות \"הצפן קבצים עם:\" נבחרה המפתח הזה יועדף על־פני הבחירה " "\"תמיד הצפן עם:\".

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) #: rc.cpp:663 msgid "Always encrypt with:" msgstr "תמיד הצפן עם:" #. i18n: file: conf_encryption.ui:124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) #: rc.cpp:666 #, fuzzy msgid "" "Encrypt files with:
\n" "

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " "operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " "the default key will be bypassed.

" msgstr "" " הצפן קבצים עם:
\n" "\t\t\t\t

סימון אפשרות זאת ובחירת המפתח יכריחו כל פעולת הצפנת קובץ להשתמש " "במפתח הנבחר. תוכנת KGpg לא תבקש לדעת מיהו מקבל־ההודעה, ומפתח ברירת־המחדל " "ייעקף.

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) #: rc.cpp:670 msgid "Encrypt files with:" msgstr "הצפן קבצים עם:" #. i18n: file: conf_encryption.ui:135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) #: rc.cpp:673 #, fuzzy msgid "" "Allow encryption with untrusted keys:
\n" "

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and " "as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making " "it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " "untrusted.

" msgstr "" "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים:
\n" "\t\t

כאשר מייבאים מפתח ציבורי, המפתח בדרך־כלל מסומן כבלתי־אמין, וככזה לא " "יכול להיות בשימוש, אלא אם כן הוא נחתם על־ידי מפתח ברירת־המחדל (וכך הופך " "לאמין). סימון האפשרות הזאת מאפשר לכל מפתח להיות שמיש גם אם הוא בלתי־אמין. " #. i18n: file: conf_encryption.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) #: rc.cpp:677 selectpublickeydialog.cpp:100 msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים" #. i18n: file: conf_encryption.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) #: rc.cpp:680 msgid "" "Allow untrusted keys as members of key groups:

A key " "group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to " "the Allow encryption with untrusted keys option this allows " "untrusted keys to become member of a key group.

" msgstr "" #. i18n: file: conf_encryption.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) #: rc.cpp:683 msgid "Allow untrusted keys as members of key groups" msgstr "" #. i18n: file: conf_encryption.ui:156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) #: rc.cpp:686 #, fuzzy msgid "" "Hide user ID:
\n" "

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " "encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " "cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " "disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " "secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " "process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" msgstr "" " הסתר מספר־זיהוי של משתמש:
\n" "\t\t

סימון האפשרות הזאת יגרום להסרת מספר־הזיהוי של מפתח המקבל מכל החבילות " "המוצפנות. היתרון: ניתוח התעבורה של החבילות המוצפנות לא יכול להתבצע ביתר קלות " "משום שזהות מקבל ההודעה אינה ידועה. החיסרון: המקבל של החבילות המוצפנות יהיה " "חייב לנסות את כל המפתחות הסודיים לפני שיוכל לפענח את החבילות. זה עלול להיות " "תהליך ארוך כתלות במספר המפתחות הסודיים שבבעלות המקבל.

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) #: rc.cpp:690 selectpublickeydialog.cpp:106 msgid "Hide user id" msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש" #. i18n: file: conf_encryption.ui:167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) #: rc.cpp:693 #, fuzzy msgid "" "PGP 6 compatibility:
\n" "

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " "compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" msgstr "" " תאימות עם PGP 6:
\n" "\t\t

סימון האפשרות הזאת מכריח את GnuPG לפלוט חבילות מוצפנות עם תאימות " "מרבית לתקנים של PGP 6 (פרטיות טובה למדי = Pretty Good Privacy(, באופן זה " "מאפשרת למשתמשי GnuPG לתקשר עם משתמשי PGP 6.

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) #: rc.cpp:697 msgid "PGP 6 compatibility" msgstr "תאימות עם PGP 6" #. i18n: file: conf_decryption.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "Custom Decryption Command:
\n" "

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " "GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only)." msgstr "" " פקודת הצפנה מותאמת אישית:
\n" "\t\t

אפשרות זאת מאפשרת למשתמש להגדיר פקודה מותאמת אישית שתופעל על ידי " "GPG, ברגע שהפענוח יחל. (מומלץ למשתמשים מתקדמים בלבד).

\n" "\t\t
" #. i18n: file: conf_decryption.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:704 msgid "Custom decryption command:" msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:32 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:707 msgid "Key Colors" msgstr "צבעי מפתח" #. i18n: file: conf_ui2.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate) #: rc.cpp:710 #, fuzzy msgid "Ultimately trusted keys:" msgstr "מפתחות אמינים:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted) #: rc.cpp:713 msgid "Trusted keys:" msgstr "מפתחות אמינים:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally) #: rc.cpp:716 #, fuzzy msgid "Marginally trusted keys:" msgstr "מפתחות אמינים קיימים" #. i18n: file: conf_ui2.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired) #: rc.cpp:719 #, fuzzy msgid "Expired keys:" msgstr "מפתחות לא תקפים/שמישים:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked) #: rc.cpp:722 msgid "Revoked keys:" msgstr "מפתחות מאופסים:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) #: rc.cpp:725 msgid "Unknown keys:" msgstr "מפתחות לא ידועים:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled) #: rc.cpp:728 #, fuzzy msgid "Disabled keys:" msgstr "הוצא מפתח משימוש" #. i18n: file: conf_ui2.ui:225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: rc.cpp:731 msgid "Editor Font" msgstr "גופן הערוך" #. i18n: file: conf_ui2.ui:230 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList) #: rc.cpp:734 #, fuzzy msgid "Key List" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #. i18n: file: conf_ui2.ui:236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting) #: rc.cpp:737 msgid "Sort Order" msgstr "" #. i18n: file: keysmanager.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (managekeys) #: rc.cpp:755 msgid "&Keys" msgstr "&מפתחות" #. i18n: file: keysmanager.rc:25 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:758 rc.cpp:767 msgid "&View" msgstr "" #. i18n: file: keysmanager.rc:30 #. i18n: ectx: Menu (show_details) #: rc.cpp:761 msgid "&Show Details" msgstr "הצג &פרטים" #. i18n: file: keysmanager.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (groups) #: rc.cpp:764 msgid "&Groups" msgstr "ק&בוצות" #. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18 #. i18n: ectx: Menu (signature) #: rc.cpp:770 msgid "Si&gnature" msgstr "&חתימה" #. i18n: file: searchres.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch) #: rc.cpp:776 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "&מפתחות" #. i18n: file: searchres.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:779 msgid "Key to import:" msgstr "מפתח לייבא:" #: selectexpirydate.cpp:27 msgid "Choose New Expiration" msgstr "בחר תאריך תוקף חדש" #: selectexpirydate.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "Key has unlimited lifetime" msgid "Unlimited" msgstr "בלתי מוגבל" #: selectpublickeydialog.cpp:47 msgid "O&ptions" msgstr "" #: selectpublickeydialog.cpp:54 msgid "Select Public Key" msgstr "בחר מפתח ציבורי" #: selectpublickeydialog.cpp:57 msgid "Select Public Key for %1" msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1" #: selectpublickeydialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Select Public Key for %2 and one more file" msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files" msgstr[0] "בחר מפתח ציבורי עבור %1" msgstr[1] "בחר מפתח ציבורי עבור %1" #: selectpublickeydialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Search: " msgstr "חפש: " #: selectpublickeydialog.cpp:84 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr " רשימת מפתחות ציבוריים: בחר את המפתח שישמש להצפנה." #: selectpublickeydialog.cpp:97 msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "ASCII הצפנת מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט" #: selectpublickeydialog.cpp:102 msgid "" "Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " "it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " "in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " "even if it has not be signed." msgstr "" " אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל " "הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת " "להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום." #: selectpublickeydialog.cpp:109 msgid "" "Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " "option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " "available secret keys are tried." msgstr "" " הסתר מספר־זיהוי של משתמש: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך " "החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד " "בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפענוח מכיוון שכל שמנסים את כל " "המפתחות הסודיים האפשריים." #: selectpublickeydialog.cpp:113 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "הצפנה סימטרית" #: selectpublickeydialog.cpp:114 msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" " הצפנה סימטרית: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את " "הססמה להצפין/לפענח את הקובץ" #: selectpublickeydialog.cpp:127 msgid "Custom option:" msgstr "אפשרויות התאמה אישית:" #: selectpublickeydialog.cpp:131 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" msgstr "" " אפשרויות התאמה אישית: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת " "gpg, כמו: \"armor--\"" #: selectsecretkey.cpp:34 msgid "Private Key List" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #: selectsecretkey.cpp:39 #, fuzzy msgid "Choose secret key for signing:" msgstr "בחר מפתח סודי:" #: selectsecretkey.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "How carefully have you checked that the key really belongs to the person " "with whom you wish to communicate:" msgid_plural "" "How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr[0] "באיזו זהירות בדקת שהמפתח אכן שייך לאדם שאתה עומד להתקשר עמו:" msgstr[1] "" "באיזו זהירות בדקת ש־ %1 המפתחות אכן שייכים לאנשים שאתה עומד לתקשר איתם:" #: selectsecretkey.cpp:61 msgid "I Will Not Answer" msgstr "לא אענה" #: selectsecretkey.cpp:62 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "לא בדקתי כלל" #: selectsecretkey.cpp:63 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית" #: selectsecretkey.cpp:64 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית" #: selectsecretkey.cpp:69 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)" #: selectsecretkey.cpp:73 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)" #: core/convert.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Encryption algorithm" msgid "RSA" msgstr "RSA" #: core/convert.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Encryption algorithm" msgid "DSA" msgstr "DSA" #: core/convert.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "Encryption algorithm" msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" #: core/convert.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Encryption algorithm" msgid "DSA & ElGamal" msgstr "ElGamal" #: core/convert.cpp:47 msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" msgid "RSA & RSA" msgstr "" #: core/convert.cpp:50 #, fuzzy msgctxt "Unknown algorithm" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/convert.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do not Know" msgstr "לא יודע" #: core/convert.cpp:60 #, fuzzy msgid "Do NOT Trust" msgstr "אל תבטח" #: core/convert.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Unknown trust in key owner" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/convert.cpp:77 #, fuzzy msgctxt "Invalid key" msgid "Invalid" msgstr "לא קיים" #: core/convert.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Disabled key" msgid "Disabled" msgstr "מושעה" #: core/convert.cpp:81 msgid "Revoked" msgstr "בוטל־תוקף" #: core/convert.cpp:83 model/groupeditproxymodel.cpp:110 #, fuzzy msgctxt "Expired key" msgid "Expired" msgstr "ללא תוקף" #: core/convert.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "Undefined key trust" msgid "Undefined" msgstr "לא מוגדר" #: core/convert.cpp:87 #, fuzzy msgctxt "No trust in key" msgid "None" msgstr "כלום" #: core/convert.cpp:89 #, fuzzy msgctxt "Marginal trust in key" msgid "Marginal" msgstr "שולי" #: core/convert.cpp:91 #, fuzzy msgctxt "Full trust in key" msgid "Full" msgstr "במלאו" #: core/convert.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "Ultimate trust in key" msgid "Ultimate" msgstr "לחלוטין" #: core/convert.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "Unknown trust in key" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/convert.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "key capability" msgid "Signature" msgstr "חתימה" #: core/convert.cpp:107 #, fuzzy msgctxt "key capability" msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" #: core/convert.cpp:109 msgctxt "key capability" msgid "Authentication" msgstr "" #: core/convert.cpp:111 #, fuzzy msgctxt "key capability" msgid "Certification" msgstr "יצירה" #: core/convert.cpp:113 msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'" msgid ", " msgstr "" #: core/KGpgGroupNode.cpp:164 #, fuzzy msgid "1 key" msgid_plural "%1 keys" msgstr[0] "%1 תת מפתח" msgstr[1] "%1 תת מפתח" #: core/KGpgKeyNode.cpp:84 msgctxt "size of signing key / size of encryption key" msgid "%1 / %2" msgstr "" #: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48 #, fuzzy msgid "1 signature" msgid_plural "%1 signatures" msgstr[0] "חתימה" msgstr[1] "חתימה" #: core/KGpgNode.cpp:56 msgctxt "Name of uid (comment)" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634 msgid "[No user id found]" msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]" #: core/KGpgSignNode.cpp:88 #, fuzzy msgid "%1 [local signature]" msgstr "[חתימת איפוס]" #: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 תת מפתח" #: core/KGpgUatNode.cpp:105 msgid "Photo id" msgstr "מספר־זיהוי תצלום" #: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 #: editor/kgpgeditor.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:778 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" #: editor/kgpgeditor.cpp:187 msgid "&Encrypt File..." msgstr "ה&צפן קובץ..." #: editor/kgpgeditor.cpp:191 msgid "&Decrypt File..." msgstr "&פענח קובץ..." #: editor/kgpgeditor.cpp:195 msgid "&Open Key Manager" msgstr "פתח מנהל &מפתחות" #: editor/kgpgeditor.cpp:198 msgid "&Generate Signature..." msgstr "ייצר &חתימה..." #: editor/kgpgeditor.cpp:202 msgid "&Verify Signature..." msgstr "&וודא תקינות חתימה..." #: editor/kgpgeditor.cpp:205 msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&בדוק MD5 Sum..." #: editor/kgpgeditor.cpp:208 msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" msgstr "" #: editor/kgpgeditor.cpp:214 msgid "En&crypt" msgstr "ה&צפן" #: editor/kgpgeditor.cpp:218 msgid "&Decrypt" msgstr "&פענח" #: editor/kgpgeditor.cpp:222 msgid "S&ign/Verify" msgstr "&חתום/וודא תקינות" #: editor/kgpgeditor.cpp:245 msgid "" "The document \"%1\" has changed.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" #: editor/kgpgeditor.cpp:246 msgid "Close the document" msgstr "" #: editor/kgpgeditor.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "The document could not been saved, as the selected codec is not supported." msgstr "" "לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode " "בתוכו." #: editor/kgpgeditor.cpp:298 msgid "" "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " "every unicode character in it." msgstr "" "לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode " "בתוכו." #: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326 msgid "" "The document could not be saved, please check your permissions and disk " "space." msgstr "" "אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו." #: editor/kgpgeditor.cpp:470 editor/kgpgeditor.cpp:479 #: editor/kgpgeditor.cpp:614 editor/kgpgeditor.cpp:652 #: editor/kgpgeditor.cpp:690 msgid "*|All Files" msgstr "*|כל הקבצים" #: editor/kgpgeditor.cpp:470 msgid "Open File to Encode" msgstr "פתח קובץ לקידוד" #: editor/kgpgeditor.cpp:479 msgid "Open File to Decode" msgstr "פתח קובץ לפענוח" #: editor/kgpgeditor.cpp:493 msgid "Decrypt File To" msgstr "פענח קובץ ל" #: editor/kgpgeditor.cpp:614 msgid "Open File to Sign" msgstr "פתח קובץ לחתימה" #: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:690 msgid "Open File to Verify" msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות" #: editor/kgpgeditor.cpp:703 editor/kgpgtextedit.cpp:333 #, fuzzy msgid "" "Missing signature:
Key id: %1

Do you want to " "import this key from a keyserver?
" msgstr "" ":חסרה חתימה
%1 מפתח מספר

האם אתה רוצה לייבא את המפתח " "הזה משרת המפתחות?
" #: editor/kgpgeditor.cpp:730 transactions/kgpgverify.cpp:149 msgid "No signature found." msgstr "לא נמצאה חתימה." #: editor/kgpgmd5widget.cpp:28 msgid "MD5 Checksum" msgstr "MD5 Checksum" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:31 msgid "Compare MD5 with Clipboard" msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:46 msgid "MD5 sum for %1 is:" msgstr "ערך MD5 sum עבור %1 הוא:" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:59 msgid "Unknown status" msgstr "מצב לא ידוע" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:84 msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum." #: editor/kgpgmd5widget.cpp:88 msgid "Correct checksum, file is ok." msgstr "בדיקת checksum תקינה, הקובץ תקין." #: editor/kgpgmd5widget.cpp:94 msgid "Wrong checksum, file corrupted" msgstr "" #: editor/kgpgtextedit.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " "temporary file to process requested operation. This temporary file will be " "deleted after operation.
" msgstr "" " הושלך קובץ מרוחק.
הקובץ המרוחק יועתק כעת לספריה זמנית על־מנת " "לבצע את הבקשה. הקובץ הזמני ימחק בתום הפעולה.
" #: editor/kgpgtextedit.cpp:94 msgid "Could not download file." msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ." #: editor/kgpgtextedit.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "This file is a public key.
Do you want to import it instead " "of opening it in editor?
" msgstr "

הוא מפתח ציבורי %1 הקובץ
האם אתה רוצה לייבא אותו?

" #: editor/kgpgtextedit.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "This file is a private key.
Do you want to import it instead " "of opening it in editor?
" msgstr "" "זה מפתח פרטי.\n" "העזר במנהל המפתחות של kgpg על מנת לייבא אותו." #: editor/kgpgtextedit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Key file dropped on Editor" msgstr "פענח ופתח בעורך" #: editor/kgpgtextedit.cpp:286 msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר" #: editor/kgpgtextedit.cpp:327 #, fuzzy msgid "Import key in your list" msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח" #: editor/kgpgtextedit.cpp:330 #, fuzzy msgid "Do &Not Import" msgstr "לא לייבא" #: editor/kgpgtextedit.cpp:331 msgid "Will not import this key in your list" msgstr "" #: editor/kgpgtextedit.cpp:333 msgid "Missing Key" msgstr "מפתח חסר" #: model/gpgservermodel.cpp:91 #, fuzzy msgctxt "Mark default keyserver in GUI" msgid "%1 (Default)" msgstr "(ברירת־מחדל)" #: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:193 msgctxt "ID: Name" msgid "%1: %2" msgstr "" #: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:195 msgctxt "ID: Name " msgid "%1: %2 <%3>" msgstr "" #: model/keylistproxymodel.cpp:198 msgctxt "Name : ID" msgid "%1 <%2>: %3" msgstr "" #: model/kgpgitemmodel.cpp:270 model/kgpgitemmodel.cpp:273 #, fuzzy msgid "1 Key" msgid_plural "%1 Keys" msgstr[0] "&מפתחות" msgstr[1] "&מפתחות" #: model/kgpgitemmodel.cpp:274 #, fuzzy msgid "1 Group" msgid_plural "%1 Groups" msgstr[0] "קבוצת מפתחות" msgstr[1] "קבוצת מפתחות" #: model/kgpgitemmodel.cpp:276 msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" msgid "%1, %2" msgstr "" #: model/kgpgitemmodel.cpp:378 msgid "ID" msgstr "מספר זיהוי" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:126 msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" msgstr "" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:131 msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" msgstr "" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:220 #, fuzzy msgid "One Photo ID" msgid_plural "%1 Photo IDs" msgstr[0] "מספר־זיהוי תצלום" msgstr[1] "מספר־זיהוי תצלום" #: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?" #: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 msgid "Use Anyway" msgstr "להשתמש בכל־זאת" #: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 msgid "Do Not Use" msgstr "לא להשתמש" #: transactions/kgpgchangepass.cpp:69 #, fuzzy msgid "Enter old passphrase for %1" msgstr "הזן משפט־ססמה עבור %1" #: transactions/kgpgchangepass.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase " "all your encrypted files and messages will be inaccessible.
" msgstr "" " הזן משפט־ססמה חדש עבור %1
אם תשכח את משפט־הססמה, כל הקבצים " "וההודעות המוצפנות יאבדו!
" #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" msgid "Decrypting %1" msgstr "מפענח %1" #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" msgid "Decrypted %1" msgstr "מפענח %1" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64 #, fuzzy msgid "Generating New Key for %1" msgstr "מייצר מפתח חדש..." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "

Enter passphrase for %1 <%2>:
Passphrase should include " "non alphanumeric characters and random sequences.

" msgstr "" "הזן משפט־ססמה עבור %1:
רצוי שמשפט־הססמה יכיל סימנים שאינם אותיות " "או מספרים, וכן יכיל רצפים אקראיים" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "

Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " "alphanumeric characters and random sequences.

" msgstr "" "הזן משפט־ססמה עבור %1:
רצוי שמשפט־הססמה יכיל סימנים שאינם אותיות " "או מספרים, וכן יכיל רצפים אקראיים" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151 #, fuzzy msgid "Generating Key" msgstr "מייצר מפתח חדש..." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164 #, fuzzy msgid "Generating prime numbers" msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166 #, fuzzy msgid "Generating DSA key" msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168 #, fuzzy msgid "Generating ElGamal key" msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170 msgid "Waiting for entropy" msgstr "" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175 msgid "" "The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " "enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " "or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " "until the key generation continues." msgstr "" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217 #, fuzzy msgid "Key %1 generated" msgstr "יצירת מפתח" #: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48 #, fuzzy msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור" #: transactions/kgpgimport.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "The import result string has an unsupported format in line %1.
Please " "see the detailed log for more information." msgstr "" "אף מפתח לא ייובא...\n" "בדוק את ה log למידע נוסף" #: transactions/kgpgimport.cpp:139 #, fuzzy msgid "No key imported.
Please see the detailed log for more information." msgstr "" "אף מפתח לא ייובא...\n" "בדוק את ה log למידע נוסף" #: transactions/kgpgimport.cpp:141 #, fuzzy msgid "%1 key processed." msgid_plural "%1 keys processed." msgstr[0] "טופל מפתח %1.
" msgstr[1] "טופלו %1 מפתחות.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:144 #, fuzzy msgid "
One key without ID.
" msgid_plural "
%1 keys without ID.
" msgstr[0] "מפתח אחד ללא מספר־זיהוי.
" msgstr[1] "%1 מפתחות ללא מספר־זיהוי.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:146 #, fuzzy msgid "
One key imported:
" msgid_plural "
%1 keys imported:
" msgstr[0] "יובא מפתח אחד:
" msgstr[1] "יובאו %1 מפתחות:
" #: transactions/kgpgimport.cpp:148 #, fuzzy msgid "
One RSA key imported.
" msgid_plural "
%1 RSA keys imported.
" msgstr[0] "יובא מפתח RSA אחד.
" msgstr[1] "יובאו %1 מפתחות RSA.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:150 #, fuzzy msgid "
One key unchanged.
" msgid_plural "
%1 keys unchanged.
" msgstr[0] "נותר מפתח אחד בלא שינוי.
" msgstr[1] "נותרו %1 מפתחות בלא שינוי.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:152 #, fuzzy msgid "
One user ID imported.
" msgid_plural "
%1 user IDs imported.
" msgstr[0] "יובא מספר־זיהוי משתמש אחד.
" msgstr[1] "
יובאו %1 מספרי־זיהוי משתמשים.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:154 #, fuzzy msgid "
One subkey imported.
" msgid_plural "
%1 subkeys imported.
" msgstr[0] "יובא תת־מפתח אחד.
" msgstr[1] "יובאו %1 תת־מפתחות.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:156 #, fuzzy msgid "
One signature imported.
" msgid_plural "
%1 signatures imported.
" msgstr[0] "יובאה חתימה אחת.
" msgstr[1] "יובאו %1 חתימות.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:158 #, fuzzy msgid "
One revocation certificate imported.
" msgid_plural "
%1 revocation certificates imported.
" msgstr[0] "יובאה אשרת ביטול־תוקף אחת.
" msgstr[1] "יובאו %1 אשרות ביטול־תוקף.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:160 #, fuzzy msgid "
One secret key processed.
" msgid_plural "
%1 secret keys processed.
" msgstr[0] "טופל מפתח סודי אחד.
" msgstr[1] "טופלו %1 מפתחות סודיים.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:162 #, fuzzy msgid "
One secret key imported.
" msgid_plural "
%1 secret keys imported.
" msgstr[0] "יובא מפתח סודי אחד.
" msgstr[1] "יובאו %1 מפתחות סודיים.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:164 #, fuzzy msgid "
One secret key unchanged.
" msgid_plural "
%1 secret keys unchanged.
" msgstr[0] "נותר מפתח סודי אחד ללא שינוי.
" msgstr[1] "נותרו %1 מפתחות סודיים ללא שינוי.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:166 #, fuzzy msgid "
One secret key not imported.
" msgid_plural "
%1 secret keys not imported.
" msgstr[0] " נשאר מפתח סודי אחד שלא יובא.
" msgstr[1] " נשארו %1 מפתחות סודיים שלא יובאו.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:169 #, fuzzy msgid "" "
You have imported a secret key.
Please note that " "imported secret keys are not trusted by default.
To fully use this " "secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click " "on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" "
ביצעת ייבוא של מפתח סודי.
אנא שים לב שמפתחות מייבואים לא " "אמינים בברירת המחדל.
נסה להשתמש במפתח זה באופן מלא לצורך סימון והצפנה, " "עליך לערוך את המפתח (לחיצה כפולה עליו), ולשנות את ערך ה'אמון' ל'מלא' או " "ל'לחלוטין'.
" #: transactions/kgpgimport.cpp:239 #, fuzzy msgid "New Key" msgid_plural "New Keys" msgstr[0] "&מפתחות" msgstr[1] "&מפתחות" #: transactions/kgpgimport.cpp:242 #, fuzzy msgid "Key with new User Id" msgid_plural "Keys with new User Ids" msgstr[0] "המפתח אינו בשימוש עוד" msgstr[1] "המפתח אינו בשימוש עוד" #: transactions/kgpgimport.cpp:245 #, fuzzy msgid "Key with new Signatures" msgid_plural "Keys with new Signatures" msgstr[0] "מחק ח&תימה" msgstr[1] "מחק ח&תימה" #: transactions/kgpgimport.cpp:248 msgid "Key with new Subkeys" msgid_plural "Keys with new Subkeys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:251 #, fuzzy msgid "New Private Key" msgid_plural "New Private Keys" msgstr[0] "רשימת מפתחות פרטיים" msgstr[1] "רשימת מפתחות פרטיים" #: transactions/kgpgimport.cpp:267 msgid "Unchanged Key" msgid_plural "Unchanged Keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 #, fuzzy msgid "Keyserver" msgstr "שרת המפתחות:" #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 msgid "Connecting to the server..." msgstr "...מתחבר לשרת" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:163 #, fuzzy msgid "Got Passphrase" msgstr "ססמה שגויה" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:430 transactions/kgpgtransaction.cpp:625 #, fuzzy msgid "Requesting Passphrase" msgstr "שנה ססמה..." #: transactions/kgpgtransaction.cpp:552 msgid " or " msgstr "או" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:638 msgid "Enter passphrase for %1" msgstr "הזן משפט־ססמה עבור %1" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:652 #, fuzzy msgid "

Bad passphrase. You have 1 try left.

" msgid_plural "

Bad passphrase. You have %1 tries left.

" msgstr[0] "משפט־ססמה שגוי. נשארו %1 ניסיונות
" msgstr[1] "משפט־ססמה שגוי. נשארו %1 ניסיונות
" #: transactions/kgpgverify.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time" msgid "The signature was created at %1 %2" msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה." #: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166 #, fuzzy msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" msgstr "חתימה טובה מאת:
%1
מספר זיהוי של מפתח: %2
" #: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Good signature from: NAME , Key ID: HEXID" msgid "" "Good signature from:
%1 <%2>
Key ID: %3
" msgstr "חתימה טובה מאת:
%1
מספר זיהוי של מפתח: %2
" #: transactions/kgpgverify.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "BAD signature from:
%1
Key id: %2

The " "file is corrupted
" msgstr "" "חתימה לא תקינה מאת:
%1
מספר זיהוי של מפתח: %2 " "

הקובץ הושחת!
" #: transactions/kgpgverify.cpp:186 #, fuzzy msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
" msgstr "החתימה תקפה, אבל המפתח לא אמין" #: transactions/kgpgverify.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "The signature is valid, and the key is ultimately trusted
" msgstr "החתימה תקפה, והמפתח אמין לחלוטין"