# translation of kget.po to # Danish translation of kget # Copyright (C) # # Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Martin Schlander , 2008. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:24+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 msgid "Escape sequences" msgstr "Undvigesekvenser" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Regular expression" msgstr "Regulært udtryk" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 msgid "Include" msgstr "Inkludér" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Exclude" msgstr "Ekskludér" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Sluk computeren" #: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Sæt computeren i dvale" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspendér computeren" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Change appearance settings" msgstr "Ændr indstillinger for udseende" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Manage the groups" msgstr "Håndtér grupperne" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:335 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Network and Downloads" msgstr "Netværk og downloads" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Web Interface" msgstr "Webgrænseflade" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "Betjen KGet via netværk eller internettet" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Verification" msgstr "Verificering" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Integration" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede tilvalg" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 conf/pluginselector.cpp:26 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Overførselsplugins" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:12 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Hæv prioritet" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:15 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Sænk prioritet" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "Kunne ikke åbne KWallet" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Ny gruppe" #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 element" msgstr[1] "%1 elementer" #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Start" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Stop" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Downloader..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Fil" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Status" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Tjeksum" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen med navnet %1?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Vil du virkelig fjerne følgende grupper?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Fjern grupper" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

Følgende overførsel er blevet føjet til downloadlisten:

%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Download tilføjet" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

Følgende overførsel er blevet føjet til downloadlisten:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

Følgende overførsler er blevet føjet til downloadlisten:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "Mine downloads" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Filen %1 findes allerede.\n" "Overskriv?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv eksisterende fil?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Kan ikke gemme til: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

Følgende URL kan ikke downloades, da dens protokol ikke er understøttet " "af KGet:

" msgstr[1] "" "

Følgende URL'er kan ikke downloades, da deres protokoller ikke er " "understøttet af KGet:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Ikke-understøttet protokol" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Nyt download" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Indtast URL:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Gem som" #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:362 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Misdannet URL:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:364 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Misdannet URL, manglende protokol:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:420 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Du har allerede gennemført et download fra den placering: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du downloade den igen?" #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:636 msgid "Download it again?" msgstr "Download den igen?" #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:422 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Du har et download i gang fra den placering: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du slette det og downloade igen?" #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:633 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Slet det og download igen?" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "Der kan ikke skrives til mappen" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du har allerede downloadet den fil fra en anden placering.\n" "\n" "Vil du downloade den og slette den forrige?" #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:645 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Filen er allerede downloadet. Vil du downloade alligevel?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Du downloader allerede den samme fil" #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:648 #: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 msgid "File already exists" msgstr "Filen findes allerede" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Internetforbindelse oprettet, genoptager overførsler." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Ingen internetforbindelse, stopper overførsler." #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Plugin-indlæseren kunne ikke indlæse pluginet: %1." #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Sletter ikke\n" "%1\n" "da det er en mappe." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "Sletter ikke\n" "%1\n" "da det ikke er en lokal fil." #: core/kget.cpp:1364 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Følgende fil er blevet downloadet:

%1" #: core/kget.cpp:1365 msgid "Download completed" msgstr "Download gennemført" #: core/kget.cpp:1368 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

Følgende overførsel er blevet startet:

" "%1

" #: core/kget.cpp:1369 msgid "Download started" msgstr "Download startet" #: core/kget.cpp:1371 core/datasourcefactory.cpp:279 #: core/datasourcefactory.cpp:624 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: core/kget.cpp:1371 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Der har været en fejl i følgende overførsel:

%1

Fejlmeddelelsen er:

%2" #: core/kget.cpp:1376 msgid "Resolve" msgstr "Løs" #: core/kget.cpp:1428 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "KGet lukker nu, da alle downloads er gennemført." #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Computeren vil slukke nu, da alle downloads er gennemført." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Nedlukning" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "" "Computeren vil suspendere til disk nu, da alle downloads er gennemført." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Dvale" #: core/kget.cpp:1438 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "Computeren vil suspendere til ram nu, da alle downloads er gennemført." #: core/kget.cpp:1438 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Suspendering" #: core/kget.cpp:1446 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #: core/kget.cpp:1457 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Alle overførsler er blevet gennemført.

" #: core/kget.cpp:1458 msgid "Downloads completed" msgstr "Download gennemført" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "utilg." #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Hænger" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" "Ingen server angivet til download af nøgler i indstillingerne. Download " "afbrudt." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Ingen nøgleserver" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Ingen brugbar nøgleserver fundet, nøgle ikke downloadet. Føj flere servere " "til indstillingerne eller genstart KGet og prøv at downloade igen." #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "An&vend på alle" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "Ingen downloadmappe angivet." #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Ugyldig downloadmappe angivet." #: core/urlchecker.cpp:300 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Downloadmappen er skrivebeskyttet." #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 msgid "No download destination specified." msgstr "Ingen downloaddestination angivet:" #: core/urlchecker.cpp:310 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Ugyldig downloaddestination angivet." #: core/urlchecker.cpp:312 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Downloaddestinationen er skrivebeskyttet." #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "Ingen URL angivet." #: core/urlchecker.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 msgid "Malformed URL." msgstr "Ugyldig URL." #: core/urlchecker.cpp:324 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Ugyldig URL, protokol mangler." #: core/urlchecker.cpp:326 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Ugyldig URL, værtsnavn mangler." #: core/urlchecker.cpp:338 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Ugyldig downloadmappe angivet:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:340 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Downloadmappen er skrivebeskyttet:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:350 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Ugyldig downloaddestination angivet:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:352 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Downloaddestinationen er skrivebeskyttet:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:366 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Ugyldig URL, værtsnavn mangler:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Filen findes allerede. Vil du overskrive den?" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du har allerede downloadet den fil fra en anden placering.\n" "Vil du downloade den og slette den forrige?" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du er allerede ved at downloade den fil fra en anden placering.\n" "Vil du downloade den og slette den forrige?" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" "Du har allerede gennemført et download fra den placering. Vil du downloade " "den igen?" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Du har et download i gang fra den placering.\n" "Vil du slette det og downloade igen?" #: core/urlchecker.cpp:408 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Filen findes allerede.\n" "%1\n" "Vil du overskrive den?" #: core/urlchecker.cpp:452 msgid "Malformed URLs." msgstr "Ugyldige URL'er." #: core/urlchecker.cpp:454 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Ugyldige URL'er, protokol mangler." #: core/urlchecker.cpp:456 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Ugyldige URL'er, værtsnavn mangler." #: core/urlchecker.cpp:466 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Ugyldige URL'er:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Ugyldige URL'er, protokol mangler:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Ugyldige URL'er, værtsnavn mangler:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Destinationerne er skrivebeskyttede:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:496 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Filerne findes allerede. Vil du overskrive dem?" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" "Du har allerede gennemført downloads til disse destinationer. Vil du " "downloade dem igen?" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har downloads i gang til disse destinationer.\n" "Vil du slette dem og downloade igen?" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" "Du har allerede gennemført download fra disse placeringer. Vil du downloade " "dem igen?" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har downloads i gang fra disse placeringer.\n" "Vil du slette dem og downloade igen?" #: core/urlchecker.cpp:519 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Filerne findes allerede:\n" "%1\n" "Vil du overskrive dem?" #: core/urlchecker.cpp:521 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Du har allerede gennemført downloads til disse destinationer: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du downloade dem igen?" #: core/urlchecker.cpp:523 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har downloads i gang til disse destinationer: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du slette dem og downloade igen?" #: core/urlchecker.cpp:531 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Du har allerede gennemført downloads fra disse placeringer: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du downloade dem igen?" #: core/urlchecker.cpp:533 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har downloads i gang fra disse placeringer: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du slette dem og downloade igen?" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet downloader %1 fil" msgstr[1] "KGet downloader %1 filer" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Navn" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Status" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Fremgang" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Tid tilbage" #: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:519 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "KGet-overførsel" #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Fejl under forsøg på at hente %1" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Type" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Hash" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Verificeret" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "" "Filstørrelsen er større end den maksimale filstørrelse der understøttes af " "VFAT." #: core/datasourcefactory.cpp:624 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "%1 fjernet da den rapporterede forkert filstørrelse." #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Nøglen til verificering af signaturen mangler, vil du downloade den?" #: core/signature.cpp:250 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "Signaturen kunne ikke verificeres for %1. Se overførselsindstillingerne for " "mere information." #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "Signatur ikke verificeret" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "Indsæt maskine" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:159 msgid "Engine name:" msgstr "Maskinenavn:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:162 rc.cpp:569 #: rc.cpp:866 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Tilføj" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Erstat fil" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Erstat filendelse" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "Tilføj element" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 ville blive til %2" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Ændr streng" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Ændr tilstand" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Type af tjeksum" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Forbinder..." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "Downloadet (%1) kunne ikke verificeres. Vil du reparere det?" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "Downloadet (%1) kunne ikke verificeres. Vil du downloade det igen?" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 msgid "Verification failed." msgstr "Verificering mislykkedes." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 msgid "File" msgstr "Fil" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: rc.cpp:773 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:195 msgid "Add Tracker" msgstr "Tilføj tracker" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Angiv URL for trackeren:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Der er allerede en tracker kaldet %1." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Stykke" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Peer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 msgid "Down Speed" msgstr "Downloadhastighed" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 msgid "Files" msgstr "Filer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Stykkets nummer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Downloadfremgang for stykket" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Hvilken peer vi downloader fra" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Downloadhastighed for stykket" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "Hvilke filer stykket hører til i" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:171 msgid "URL" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 msgid "Downloaded" msgstr "Downloadet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Status" msgstr "Status" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Seeders" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Leechers:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "Antal gange downloadet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Næste opdatering" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Åbn" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Download først" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Download normalt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Download sidst" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Download ikke" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Slet fil(er)" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Flyt fil" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Fold mappetræ sammen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Fold mappetræ ud" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "Du vil miste al data i denne fil. Vil du virkelig gøre dette?" msgstr[1] "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Vælg en mappe at flytte data til." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% færdig" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Først " #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Sidst " #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normalt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Undervejs" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Avancerede detaljer for %1" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "Seedere" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normalt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" "Kan ikke tilføje webseed'en %1, den er allerede en del af listen over " "webseeds." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Kan ikke fjerne webseed'en %1, den er en del af torrenten." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Afbryd peer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Bandlys peer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Klient" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Uploadhastighed" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Kvalt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Afvist" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Tilgængelighed" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Score" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Uploadplads" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Anmodninger" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Uploadet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Interesseret" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Interessant" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "IP-adresse for peer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Hvilken klient der bruges af peer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Downloadhastighed" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Uploadhastighed" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Om peer har kvalt os eller ej. Hvis vi er kvalt, vil peer ikke sende os " "nogen data." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "Afvist betyder at peer ikke har sendt os nogen data i de sidste 2 minutter" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Hvor meget af torrentens data som peer har" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Om peer har DHT aktiveret eller ej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" "Score for peer. KTorrent bruger dette til at bestemme hvem der skal uploades " "til." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "Kun peers som har en uploadplads vil få data fra os" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Antallet af download- og uploadforespørgsler" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Hvor meget data vi har downloadet fra denne peer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Hvor meget data vi har uploadet til denne peer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Om peer er interesseret i at downloade data fra os" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Om vi er interesserede i at downloade fra denne peer" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Vælg standardmappe til torrents" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Vælg standardmappe til midlertidige filer" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Downloader torrentfil..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Ændring af destination" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Downloader..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Kan ikke tilføje tracker til en privat torrent." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Torrent-filen findes ikke" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Analyserer torrent..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Kan ikke initialisere port..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Seeder..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" "Kan ikke initialisere libktorrent. Torrent-understøttelsen vil måske ikke " "virke." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "&Avancerede detaljer" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "&Scan filer" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Fejl under scanning af data: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Scanner data for %1 :" #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Kunne ikke skrive til filen." #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "Indstil script" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "Behandler script..." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "Tilføj nyt script" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 msgid "Edit Script" msgstr "Redigér script" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 msgid "Set Script File" msgstr "Angiv script-fil" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Downloader metalink-fil..." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" "Der findes måske en nyere version af dette metalink. Vil du downloade det?" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Download metalink igen" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Download mislykkedes, ingen fungerende URL'er blev fundet." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "Downloadet kunne ikke verificeres, vil du reparere (hvis reparation ikke " "virker vil downloadet blive genstartet) det?" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 msgid "File Selection" msgstr "Filvalg" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "Downloadet kunne ikke verificeres. Vil du reparere det?" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Kører..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Download mislykkedes. Kunne ikke tilgå denne URL." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Denne URL tillader ikke flere forbindelser,\n" "download vil tage længere tid." #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "Gruppeindstillinger for %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Opret et metalink" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Tilføj mindst én fil." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Du skal angive mirrors for indgangene med et ikon." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Generel valgfri information til metalinket." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Kan ikke indlæse: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Metalink version 4.0-fil (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Metalink version 3.0-fil (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Angiv gemmeplacering." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Filer" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "Importér droppede filer" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Filegenskaber" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Angiv et filnavn." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Filnavnet findes allerede. Vælg et andet." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Angiv mindst én URL." #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Omdøb fil" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "Omdøb %1 til:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "&Omdøb" #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "Vælg kolonner" #: ui/transfersview.cpp:315 msgid "Transfer Details" msgstr "Overførselsdetaljer" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Marginalt" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Fuldt" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativt" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "Signatur for %1." #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Denne indstilling er ikke understøttet for den aktuelle overførsel." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Afkoblet OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Afkoblet OpenPGP binær-signatur (*.sig)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Indlæs signaturfil" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Du skal definere en signatur." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Intet fingeraftryk kunne findes, tjek om signaturen er korrekt eller " "verificér downloadet." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "Nøglen er blevet trukket tilbage." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "Nøglen er deaktiveret." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "Nøglen er ugyldig." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "Nøglen er udløbet." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Nøglen er ikke troværdig." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "Nøglen er marginalt betroet." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Nøglens niveau af betroethed er uklart." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Verificeret" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Advarsel: Verificering mislykkedes. Enten angav du den forkeret signatur " "ellers er data blevet ændret." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Verificering ikke mulig. Tjek de angivne data, om gpg-agent kører eller om " "du har internetforbindelse (til at hente nøgler.)" #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "Funktionen er ikke understøttet, da KGet ikke er oversat med QPGME-" "understøttelse." #: ui/tray.cpp:45 msgid "Download Manager" msgstr "Downloadhåndtering" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Slet gruppe" msgstr[1] "Slet grupper" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Omdøb gruppe..." msgstr[1] "Omdøb grupper..." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:701 msgid "not specified" msgstr "ikke angivet" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Forbindelser" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Placering" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "Tilføj mirror" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "Ændr de anvendte mirrors" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Gennemsnitshastighed: %1/s" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 af %2" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 msgid "Transfer History" msgstr "Overførselshistorik" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 msgid "&Open File" msgstr "Å&bn fil" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Kører" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Source File" msgstr "Kildefil" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "File Size" msgstr "Filstørrelse" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "Mindre end 1 MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "Mellem 1MiB-10MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "Mellem 10MiB-100MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "Mellem 100MiB-1GiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "Mere end 1GiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "I dag" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Sidste uge" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "Sidste måned" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Lang tid siden" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Download igen" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Slet markerede" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Sidste måned" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "Under 10MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "Mellem 10MiB og 50MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "Mellem 50MiB og 100MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "Mere end 100MiB" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Importér links" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Indeholder" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Indeholder ikke" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Alle" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Videoer" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Arkiver" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Mønstersyntaks" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Undvigesekvenser" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulært udtryk" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Navn" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Download" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Auxiliar-header" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:440 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Filtype" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Sted (URL)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Link i: %1 - Kget" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "&Markér alle filtrerede" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:806 msgid "&Select All" msgstr "&Markér alle" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "A&fmarkér alle filtrerede" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:809 msgid "D&eselect All" msgstr "A&fmarkér alle" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Filtrér kolonne" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Tilføj tjeksum" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Overførselsverificering for %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 blev korrekt verificeret." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Verificering gennemført" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Overførselsindstillinger for %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "" "Ændring af destinationen fungerede ikke. Destinationen forbliver uændret." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "Destination unmodified" msgstr "Destination uændret" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Vælg mindst én kilde-URL." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Filer som allerede findes i den aktuelle mappe er blevet markeret." #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Klæbrig" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:93 msgid "Quit KGet" msgstr "Afslut KGet" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Den slupne fil er en KGet-overførselsliste" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198 msgid "&Download" msgstr "&Download" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199 msgid "&Load transfer list" msgstr "Ind&læs overførselsliste" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Vis hovedvindue" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Skjul hovedvindue" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Dropmål" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Du kan trække downloadlinks ind i dropmålet." #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) Hastighed:%5/s" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Kan ikke starte webgrænseflade: Kunne ikke åbne KWallet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Kan ikke starte webgrænseflade: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "Webgrænseflade til KGet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Nr." #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Status" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Start" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Stop" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Kilde:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Gemmer til:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Webgrænseflade" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Indtast URL:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "O.k." #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Genopfrisk downloadliste hver" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Gem indstillinger" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "Webgrænseflade til KGet | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Avanceret download-håndtering for KDE" #: main.cpp:107 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "(C) 2005 - 2012, KGet-udviklerne\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:113 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Vedligeholder, hovedudvikler, ophavsmand til torrent-plugin" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 msgid "Core Developer" msgstr "Hovedudvikler" #: main.cpp:115 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Hovedudvikler, udikler af plugin til flere tråde" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:118 msgid "Developer" msgstr "Udvikler" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Google Summer of Code-student" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Ophavsmand til mms-plugin" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 msgid "Former Developer" msgstr "Tidligere udvikler" #: main.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "BTCore-udvikler (KTorrrent)" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Design af webgrænseflade" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Start kget med drop-mål" #: main.cpp:131 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Start KGet med skjult hovedvindue" #: main.cpp:132 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Start KGet uden dropmål-animation" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Kør enhedstest" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "URL'er at downloade" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "&Nyt download..." #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Åbner en dialog for at føje overførslen til listen" #: mainwindow.cpp:149 msgid "&Import Transfers..." msgstr "&Importér overførsler..." #: mainwindow.cpp:152 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Importerer en liste over overførsler" #: mainwindow.cpp:156 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Eksportér overførselsliste..." #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Eksporterer de aktuelle overførsler til en fil" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "&Opret et metalink..." #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Opretter eller ændrer et metalink og gemmer det på disken" #: mainwindow.cpp:169 msgid "Top Priority" msgstr "Højeste prioritet" #: mainwindow.cpp:172 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Download de valgte overførsler først" #: mainwindow.cpp:176 msgid "Least Priority" msgstr "Laveste prioritet" #: mainwindow.cpp:179 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Download de valgte overførsler sidst" #: mainwindow.cpp:183 msgid "Increase Priority" msgstr "Hæv prioritet" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Hæv prioritet af valgt overførsel" #: mainwindow.cpp:190 msgid "Decrease Priority" msgstr "Sænk prioritet" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Sænk prioritet af valgt overførsel" #: mainwindow.cpp:200 msgid "Delete selected group" msgstr "Slet valgt gruppe" #: mainwindow.cpp:209 msgid "Set Icon..." msgstr "Vælg ikon..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Vælg et brugerdefineret ikon til den valgte gruppe" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "'Indsæt automatisk'-tilstand" #: mainwindow.cpp:218 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Indsæt automatisk-knappen slår 'indsæt automatisk'-tilstand til og " "fra.\n" "Når den er sat, vil KGet periodisk scanne udklipsholderen efter URL'er og " "indsætte dem automatisk." #: mainwindow.cpp:224 msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Brug KGet til downloadhåndtering i Konqueror" #: mainwindow.cpp:242 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Fjern markerede" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" "Fjerner den valgte overførsel og sletter filerne fra disken hvis den ikke er " "gennemført" #: mainwindow.cpp:249 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Fjern alle færdige" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "" "Fjerner alle gennemførte overførsler og lader alle filer blive på disken" #: mainwindow.cpp:255 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Fjern de valgte og slet filer" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" "Fjerner den valgte overførsel og sletter filerne fra disken under alle " "omstændigheder" #: mainwindow.cpp:261 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Download markerede igen" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Start All" msgstr "Start alle" #: mainwindow.cpp:269 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Starter / genoptager alle overførsler" #: mainwindow.cpp:273 msgid "Start Selected" msgstr "Start valgte " #: mainwindow.cpp:275 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Starter / genoptager de valgte overførsler" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "Sæt alle på pause" #: mainwindow.cpp:282 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Sætter alle overførsler på pause" #: mainwindow.cpp:286 msgid "Stop Selected" msgstr "Stop valgte" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Sætter de valgte overførsler på pause" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Start" msgstr "Start" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: mainwindow.cpp:308 msgid "Open Destination" msgstr "Åbn destination" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" #: mainwindow.cpp:317 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" #: mainwindow.cpp:322 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiér URL til udklipsholderen" #: mainwindow.cpp:327 msgid "&Transfer History" msgstr "&Overførselshistorik" #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Group Settings" msgstr "&Gruppeindstillinger" #: mainwindow.cpp:339 msgid "&Transfer Settings" msgstr "&Overførselsindstillinger" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import &Links..." msgstr "Importér &links..." #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "Handling når downloads er gennemført" #: mainwindow.cpp:353 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "Vælg en handling der skal udføres når alle downloads er gennemført." #: mainwindow.cpp:355 msgid "No Action" msgstr "Ingen handling" #: mainwindow.cpp:430 msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Dette er første gang du kører KGet.\n" "Vil du aktivere KGet som downloadhåndtering i Konqueror?" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Konqueror Integration" msgstr "Integration med Konqueror" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "Aktivér ikke" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "Alle filer som kan åbnes" #: mainwindow.cpp:517 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:567 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Nogle overførsler kører stadigvæk.\n" "Ønsker du at afslutte KGet alligevel?" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "Bekræft afslutning" #: mainwindow.cpp:596 msgid "KGet Transfer List" msgstr "KGets overførselsliste" #: mainwindow.cpp:596 msgid "Text File" msgstr "Tekstfil" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Export Transfers" msgstr "Eksportér overførsler" #: mainwindow.cpp:629 msgid "Enter Group Name" msgstr "Indtast gruppenavn" #: mainwindow.cpp:630 msgid "Group name:" msgstr "Gruppenavn:" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerede overførsel?" msgstr[1] "Vil du virkelig slette de markerede overførsler?" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Bekræft sletning af overførsel" #: mainwindow.cpp:746 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "Vil du virkelig slette den valgte overførsel inklusiv filer?" msgstr[1] "Vil du virkelig slette de valgte overførsler inklusiv filer?" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" "KGet er midlertidigt blevet deaktiveret som downloadhåndtering i Konqueror. " "Hvis du ønsker at deaktivere det permanent, gå da til Indstillinger-" ">Avanceret og deaktivér \"Brug til downloadhåndtering i Konqueror\"." #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: rc.cpp:3 msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "Brug til downloadhåndtering i Konqueror" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:6 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Overvåg udklipsholderen for filer at downloade" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Case sensitive:" msgstr "Versalfølsom:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:18 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Maksimalt antal downloads pr. gruppe:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:21 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Ingen grænse" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:24 msgid "Speed Limit" msgstr "Hastighedsgrænse" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:27 msgid "Global &download limit:" msgstr "Global &downloadgrænse:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:671 rc.cpp:677 rc.cpp:716 rc.cpp:722 msgid " KiB/s" msgstr " KiB/s" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:33 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Global &uploadgrænse:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:39 msgid "Per transfer:" msgstr "Pr. overførsel:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:45 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Forbind igen ved afbrudt forbindelse" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:48 msgid "Number of retries:" msgstr "Antal gentagne forsøg:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:51 msgid "Retry after:" msgstr "Forsøg igen efter:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:54 msgid " sec" msgstr " sek." #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:57 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Aktivér webgrænseflade" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:60 rc.cpp:338 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:63 msgid "User:" msgstr "Bruger:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:66 rc.cpp:410 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:69 msgid "Use Drop Target" msgstr "Brug dropmål" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:72 msgid "Enable animations" msgstr "Aktivér animationer" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:75 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Brug standardmapper for grupper som foreslag" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:78 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Spørg om destination hvis der ikke er nogen standardmapper" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:81 rc.cpp:743 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:84 msgid "Select Icon..." msgstr "Vælg ikon..." #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:87 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Aktivér statusikon" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:90 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Udfør handling når alle downloads er færdige:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:96 msgid "At startup:" msgstr "Ved opstart:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:99 msgid "Restore Download State" msgstr "Gendan download-tilstand" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:102 msgid "Start All Downloads" msgstr "Start alle downloads" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:105 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Stop alle downloads" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:108 msgid "History backend:" msgstr "Historikmotor:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:111 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Aktivér KDE's globale fremgangsovervågning" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:114 msgid "Show every single download " msgstr "Vis hvert enkelt download " #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:117 msgid "Show overall progress" msgstr "Vis samlet fremgang" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:120 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Håndtér eksisterende filer/overførsler" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:123 msgid "Always ask" msgstr "Spørg altid" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:126 msgid "Automatic rename" msgstr "Omdøb automatisk" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:129 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:132 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Automatisk verificering af tjeksummer" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:135 msgid "Used checksum:" msgstr "Anvendt tjeksum:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:138 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Svag (hurtigt)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:141 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Stærk (anbefales)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:144 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Stærkest (langsommest)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #: rc.cpp:147 rc.cpp:749 rc.cpp:824 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:150 msgid "Automatic verification" msgstr "Automatisk verificering" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:153 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Automatisk download af manglende nøgler" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:156 msgid "Keyservers:" msgstr "Nøgleservere:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:165 msgid "Search Engines" msgstr "Søgemaskiner" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:168 msgid "Engine Name" msgstr "Maskinenavn" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:174 msgid "New Engine..." msgstr "Ny maskine..." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #: rc.cpp:177 rc.cpp:446 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:180 msgid "Change string:" msgstr "Ændr streng:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:183 msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:186 msgid "Checksum type:" msgstr "Type af tjeksum:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:189 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:192 msgid "label" msgstr "etiket" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:198 msgid "Remove Tracker" msgstr "Fjern tracker" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:201 msgid "Change Tracker" msgstr "Skift tracker" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:204 msgid "Update Trackers" msgstr "Opdatér trackers" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:207 msgid "Restore Defaults" msgstr "Gendan standardindstillinger" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:210 rc.cpp:272 msgid "Chunks" msgstr "Stykker" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:213 msgid "Total:" msgstr "I alt:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:216 msgid "Currently downloading:" msgstr "Downloader nu:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:219 rc.cpp:275 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloadet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:222 rc.cpp:293 msgid "Excluded:" msgstr "Undtaget:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:225 msgid "Left:" msgstr "Tilbage:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:228 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:231 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Webseed der skal " "tilføjestil torrenten.

\n" "

\n" "

Bemærk: Kun http-webseeds er understøttet.

" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:239 msgid "Add Webseed" msgstr "Tilføj webseed" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:242 msgid "Remove Webseed" msgstr "Fjern webseed" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:245 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:248 msgid "Seeders:" msgstr "Seedere:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269 rc.cpp:278 rc.cpp:284 #: rc.cpp:290 rc.cpp:296 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:254 msgid "Download speed:" msgstr "Downloadhast.:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:260 msgid "Leechers:" msgstr "Leechers:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:266 msgid "Upload speed:" msgstr "Uploadhast.:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:281 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Tilbage:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:287 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Alle:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:299 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Kilde:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:302 rc.cpp:470 msgid "Saving to:" msgstr "Gemmer til:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:305 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Scanner torrents data:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:308 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Antal stykker fundet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:311 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Antal mislykkede stykker:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:314 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Antal stykker som ikke er downloadet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:317 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Antal stykker downloadet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:326 rc.cpp:329 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:332 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:341 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Uploadgrænse pr. overførsel:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:344 rc.cpp:353 msgid "No Limit" msgstr "Ingen grænse" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:347 rc.cpp:356 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:350 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Downloadgrænse pr. overførsel:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:359 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "Aktivér UTP-protokol" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:362 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:365 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Standardmappe til torrents:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:368 msgid "Default temporary folder:" msgstr "Standardmappe til midlertidige filer:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:371 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Præallokering af diskplads" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:374 rc.cpp:461 rc.cpp:467 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Antal forbindelser pr. URL:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:377 msgid "Use search engines" msgstr "Brug søgemaskiner" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:380 msgid "Search for verification information" msgstr "Søg efter verificeringsinformation" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: rc.cpp:383 msgid "File Settings" msgstr "Filindstillinger" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:386 rc.cpp:581 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:389 msgid "Use Normalized Name" msgstr "Brug normaliseret navn" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:392 msgid "Use Literal Name" msgstr "Brug bogstaveligt navn" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: rc.cpp:395 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:398 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "Bedste kvalitet (.mp4)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:401 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "Normal kvalitet (.flv)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:404 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "" "Oplys login-information til din YouTube-konto for at kunne tilgå indhold med " "begrænset adgang." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:407 msgid "Login Info" msgstr "Login-info" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: rc.cpp:413 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:416 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr ".netrc skal have et værtsnavn kaldet \"youtube\"." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:419 msgid "User .netrc file" msgstr ".netrc-fil for bruger" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: rc.cpp:422 msgid "Regexp:" msgstr "Reg. udtr.:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: rc.cpp:425 msgid "Path:" msgstr "Sti:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:428 rc.cpp:530 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:431 msgid "User Scripts" msgstr "Bruger-scripts" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:434 msgid "Path" msgstr "Sti" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:437 msgid "RegExp" msgstr "Reg. udtr." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: rc.cpp:443 msgid "New Script...." msgstr "Nyt script..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: rc.cpp:449 msgid "Edit...." msgstr "Redigér..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: rc.cpp:452 msgid "Configure...." msgstr "Indstil..." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:455 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Antal samtidige fildownloads:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:458 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Antal mirrors pr. fil:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:464 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Vælg de filer du vil downloade." #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:473 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Kilde:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:476 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:479 msgid "Remaining Time:" msgstr "Tid tilbage:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:482 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:485 msgid "Create partial checksums" msgstr "Opret delvise tjeksummer" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:488 msgid "General URL:" msgstr "Generel URL:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:491 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Opret automatisk tjeksummer for de valgte typer. Vær opmærksom på at dette " "kan tage noget tid." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:494 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Angiv URL'er her hvis alle droppede filer er på den server og i den samme " "mappe. For hver droppet fil vil URL'en bestå af den angivne del og filnavnet." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:497 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Typer af tjeksummer:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:500 msgid "Create checksums:" msgstr "Opret tjeksummer:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:503 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Valgfrit" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:506 msgid "Optional data:" msgstr "Valgfri data:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:509 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Angiv information som alle valgte filer deler." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:512 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Assistenten lader dig oprette metalinks fra bunden eller basere dem på " "eksisterende metalinks. Mange felter er valgfri eller anbefalede, så udfyld " "dem hvis du ønsker. Minimum er en gemmeplacering, mindst én fil og én URL." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:515 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Gem oprettet metalink på:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:518 msgid "Create new Metalink" msgstr "Opret nyt metalink" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:521 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Indlæs eksisterende metalink:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:524 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink-fil (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:527 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:533 msgid "Version:" msgstr "Version:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:536 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:539 msgid "URL to the logo" msgstr "URL til logoet" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:542 msgid "The language of the file" msgstr "Filens sprog" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:545 msgid "Language:" msgstr "Sprog:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:548 msgid "Operating systems:" msgstr "Operativsystemer:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:551 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Understøttede OS'er, adskilt med kommaer" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:554 msgid "Copyright:" msgstr "Ophavsret:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:557 msgid "Publisher:" msgstr "Udgiver:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:560 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:563 rc.cpp:572 msgid "publisher" msgstr "udgiver" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:566 msgid "Name of the publisher" msgstr "Navnet på udgiveren" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:575 msgid "URL to the publisher" msgstr "URL til udgiveren" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:578 msgid "Required" msgstr "Påkrævet" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:584 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Anvendte mirrors:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:587 msgid "Recommended" msgstr "Anbefalet" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:590 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Filstørrelse (i bytes):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:593 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:596 rc.cpp:827 msgid "Verification:" msgstr "Verificering:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:599 msgid "Optional" msgstr "Valgfrit" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:602 msgid "General information:" msgstr "Generel information:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:605 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "Her kan du angive valgfri generel information om metalinket." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:608 msgid "Origin:" msgstr "Oprindelse:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:611 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "Webadresse til metalinket" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:614 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" "Dynamisk betyder at opdaterede metalinks kan findes på \"Oprindelsen\"." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:617 msgid "Dynamic:" msgstr "Dynamisk:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:620 msgid "Metalink published" msgstr "Metalink publiceret" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:623 rc.cpp:641 msgid "Date and time:" msgstr "Dato og tid:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:626 rc.cpp:638 msgid "Timezone offset:" msgstr "Forskydning af tidszone:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:629 rc.cpp:635 msgid "Negative offset:" msgstr "Negativ forskydning:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:632 msgid "Metalink updated" msgstr "Metalink opdateret" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:644 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "Tilføjer lokale filer med automatisk tilføjelse af meget information." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:647 msgid "Add local files" msgstr "Tilføj lokale filer" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:650 msgid "Adding local files..." msgstr "Tilføjelse af lokale filer..." #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:653 msgid "Group Settings" msgstr "Gruppeindstilinger" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:656 msgid "Default &folder:" msgstr "Standard&mappe:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:659 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "Flytter alle overførsler med det regulære udtryk til denne gruppe" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:662 msgid "Regular &expression:" msgstr "Regulært &udtryk:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:665 msgid "*movies*" msgstr "*movies*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:668 rc.cpp:674 rc.cpp:713 rc.cpp:719 rc.cpp:725 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Ikke angivet" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:680 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Maksimal &downloadhastighed:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:683 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Maksimal &uploadhastighed:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:686 msgid "Mirror:" msgstr "Mirror:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:689 msgid "Number of connections:" msgstr "Antal forbindelser:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:692 msgid "Enter a URL" msgstr "Angiv en URL" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:695 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:698 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "Valgfrit: Prioritet for mirror, 1 højest og 999999 lavest." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:704 msgid "Location:" msgstr "Placering:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:707 msgid "Transfer Settings" msgstr "Overførselsindstillinger" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:710 msgid "Download des&tination:" msgstr "Downloaddes&tination:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:728 msgid "&Upload limit:" msgstr "&Uploadgrænse:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:731 msgid "&Download limit:" msgstr "&Downloadgrænse:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:734 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Maksimalt &delingsforhold:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:737 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Ændr de mirrors der bruges til download." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:740 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Mirrors" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:746 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Verificering" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:752 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Hash-type:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:755 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:758 msgid "Enter a hash key" msgstr "Angiv en hash-nøgle" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:761 msgid "Clear History" msgstr "Ryd historik" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:764 msgid "View Modes:" msgstr "Visningstilstande:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:767 msgid "Select Ranges:" msgstr "Vælg områder:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:770 msgid "Date" msgstr "Dato" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:776 msgid "Host" msgstr "Vært" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:779 msgid "Filter history" msgstr "Filtrér historik" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:782 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Slet valgte" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:785 msgid "Download" msgstr "Download" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:788 msgid "&File with links to import:" msgstr "&Fil med links der skal importeres:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:791 msgid "&Import Links" msgstr "&Importér links" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:794 msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:797 msgid "Show &web content" msgstr "Vis &webindhold" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:800 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Du kan bruge jokertegn til filtrering." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:803 msgid "Filter files here...." msgstr "Filtrér filer her..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:812 msgid "Inver&t Selection" msgstr "Inver&tér markering" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:815 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "Verificér det færdige download med den valgte tjeksum." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:818 msgid "&Verify" msgstr "&Verificér" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:821 msgid "Verifying:" msgstr "Verificerer:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:830 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Har binær PGP-signatur." #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:833 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "ASCII PGP-signatur:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:836 msgid "Load Signature" msgstr "Indlæs signatur" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:839 msgid "Verify" msgstr "Verificér" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:842 msgid "Key" msgstr "Nøgle" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:845 msgid "Issuer:" msgstr "Udsteder:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:848 msgid "E-Mail:" msgstr "E-mail:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:851 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:854 msgid "Creation:" msgstr "Oprettelse:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:857 msgid "Expiration:" msgstr "Udløb:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:860 msgid "Trust:" msgstr "Betroethed:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:863 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:869 msgid "Destination:" msgstr "Destination:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:872 msgid "Transfer group:" msgstr "Overførselsgruppe:" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:875 msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:878 msgid "&Downloads" msgstr "&Downloads" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:881 msgid "&Settings" msgstr "&Indstillinger" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:884 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:887 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovedværktøjslinje" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:890 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Bredden på kolonnerne i historikvisningen" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:897 rc.cpp:903 msgid "List of the available search engines" msgstr "Liste over tilgænglige søgemaskiner" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #: rc.cpp:900 rc.cpp:906 rc.cpp:909 rc.cpp:915 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Liste over tilgænglige URL'er til søgemaskiner" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: rc.cpp:912 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "Liste over de reg. udtr. der skal matche input-URL" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: rc.cpp:918 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "Liste over beskrivelser for bruger-scripts" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: rc.cpp:921 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "Liste over om scriptet er aktiveret"