# translation of kcmkamera.po to Bosnian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # ernad , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:31+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: kameraconfigdialog.cpp:223 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Dugme (nije podržano od KControl)" #: kameraconfigdialog.cpp:231 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Datum (nije podržan od KControl)" #: kamera.cpp:89 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Ne mogu inicijalizirati gPhoto2 biblioteke." #: kamera.cpp:130 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: kamera.cpp:132 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Klikni ovo dugme da dodaš novu kameru." #: kamera.cpp:137 msgid "Test" msgstr "Test" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." msgstr "" "Kliknite na ovo dugme da testirate povezanost sa izabranim foto aparatom." #: kamera.cpp:143 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: kamera.cpp:145 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Klik ovo dugme da ukloniš odabranu kameru iz liste." #: kamera.cpp:149 msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: kamera.cpp:151 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "

The availability of this feature and the contents of the " "Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Klikni ovo dugme da promijeniš konfiguraciju odabrane kamere. " "

Dostupnost ove funkcije i sadržaj Konfiguracionog dialoga zavisi od " "modela kamere." #: kamera.cpp:155 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: kamera.cpp:157 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera.

The availability of this feature and the contents of the " "Information dialog depend on the camera model." msgstr "" "Kliknite na ovo dugme da vidite sažetak tekućeg stanja izabranog foto " "aparata.

Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga ''Informacije'' " "zavise od modela foto aparata." #: kamera.cpp:162 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: kamera.cpp:164 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "Kliknite ovo dugme da prekinete trenutnu operaciju kamere." #: kamera.cpp:346 msgid "Camera test was successful." msgstr "Test kamere je bio uspješan." #: kamera.cpp:428 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" "appear on the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "

\n" "To view and download images from the digital camera, go to the address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

Digitalni Foto aparat

\n" "Ovaj modul Vam omogućava dapodesite podršku za Vaš digitalni foto aparat.\n" "Potrebno je da izaberete model foto aparata i port na Vašem računaru\n" "na koji je priključen (n.pr. USB (USB), Serijski (Serial), Vruća-žica " "(Firewire). Ako\n" "Vašeg foto aparata nema na spisku Podržanih Foto aparata, idite na\n" "GFoto veb sajt za mogućim ažuriranjima." "

\n" "Da prikažete i da preuzmete slike sa digitalnog foto aparata, idite na " "adresu\n" "foto aparat:/ u Konkveroru i drugim KDE programima." #: kameradevice.cpp:80 msgid "Could not allocate memory for the abilities list." msgstr "Ne mogu da dodijelim memoriju za spisak sposobnosti." #: kameradevice.cpp:84 msgid "Could not load ability list." msgstr "Ne mogu učitati listu mogućnosti." #: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " "options may be incorrect." msgstr "" "Opis mogućnosti kamere %1 nije moguć. Mogući uzrok je pogrešna konfiguracija." #: kameradevice.cpp:112 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "Ne mogu pristupiti drajveru. Provjerite gPhoto2 instalaciju." #: kameradevice.cpp:132 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " "connectivity and try again." msgstr "" "Ne mogu inicijalizirati kameru. Provjerite postavke porta i kvalitet spoja, " "pa pokušajte ponovo." #: kameradevice.cpp:156 msgid "No camera summary information is available.\n" msgstr "Nisu dostupne sumarne informacije o kameri.\n" #: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Konfiguracija kamere neuspješna." #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:216 msgid "Unknown port" msgstr "Nepoznat port" #: kameradevice.cpp:277 msgid "Select Camera Device" msgstr "Izaberite kamera uređaj" #: kameradevice.cpp:300 msgctxt "@title:column" msgid "Supported Cameras" msgstr "Podržane kamere" #: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336 msgid "Port" msgstr "Port" #: kameradevice.cpp:319 msgid "Port Settings" msgstr "Postavke porta" #: kameradevice.cpp:326 msgid "" "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" msgstr "" "Ako je ova opcija izabrana, foto aparat treba biti povezan na jedan od " "serijskih portova računara (poznatih kao KOM ''COM'' portovi u Microsoft " "Windows)" #: kameradevice.cpp:329 msgid "" "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " "computer's USB ports, or to a USB hub." msgstr "" "Ako je ova opcija izabrana, foto aparat treba biti povezan na jedan od USB " "portova računara, ili na USB hab." #: kameradevice.cpp:346 msgid "No port type selected." msgstr "Tip porta nije odabran." #: kameradevice.cpp:355 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: kameradevice.cpp:358 msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." msgstr "Odredite ovdje serijski port na koji povezujete foto aparat." #: kameradevice.cpp:365 msgid "No further configuration is required for USB cameras." msgstr "Nisu potrebna dodatna podešavanja za USB foto aparate."