# translation of kcmicons.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmicons.po 1311890 2012-08-20 09:32:25Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007, 2008. # Yasen Pramatarov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-22 22:33+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Икони" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Активни" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Неактивни" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "Анимирани икони" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "Ефекти..." #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "Малки икони" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "Системен панел" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "Диалогови прозорци" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "Всички икони" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Ефекти на стандартните икони" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Ефекти на активните икони" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Ефекти на неактивните икони" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "&Ефекти:" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "Без ефект" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "Сива гама" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "Оцветяване" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "Гама ефект" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "Обезцветяване" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "Монохромна скала" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Полупрозрачност" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "Параметри" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "Ко&личество:" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "&Цвят:" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "В&тори цвят:" #: iconthemes.cpp:90 msgid "Name" msgstr "Име" #: iconthemes.cpp:91 msgid "Description" msgstr "Описание" #: iconthemes.cpp:100 msgid "Install Theme File..." msgstr "Инсталиране на тема от файл..." #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Инсталиране на тема от наличен архив" #: iconthemes.cpp:103 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Ако вече имате локален архив с теми, това ще я разархивира и направи годна " "за употреба от програмите в KDE" #: iconthemes.cpp:106 msgid "Remove Theme" msgstr "Премахване на тема" #: iconthemes.cpp:108 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Премахване на маркираните теми от диска" #: iconthemes.cpp:109 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Това ще изтрие маркираните теми от диска." #: iconthemes.cpp:113 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Изберете тема с икони, която искате да бъде използвана:" #: iconthemes.cpp:180 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Местоположение на тема" #: iconthemes.cpp:191 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Не може да бъде намерена темата с икони \"%1\"." #: iconthemes.cpp:194 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Не може да бъде изтеглена темата с икони.\n" "Моля, проверете дали адресът \"%1\" е правилен." #: iconthemes.cpp:203 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Файлът не е валиден архив на тема с икони." #: iconthemes.cpp:214 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Появи се проблем по време на инсталацията, но повечето от темите в архива са " "инсталирани." #: iconthemes.cpp:236 msgid "Installing icon themes" msgstr "Инсталиране на теми с икони" #: iconthemes.cpp:255 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Инсталиране на тема %1." #: iconthemes.cpp:315 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате темата с икони %1 да бъде " "изтрита?

При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове " "инсталирани от тази тема.
" #: iconthemes.cpp:323 msgid "Confirmation" msgstr "Потвърждение" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Теми" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Допълнителни" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Икони" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Контролен модул за иконите" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Икони

От този модул може да изберете икони, които ще се използват в " "система.

За избор на тема, просто я изберете от списъка. Може да " "инсталирате нови теми от съответния бутон. Също така, може да изтривате вече " "инсталирани теми. В допълнение може да укажете редица допълнителни ефекти " "при изобразяването на иконите.

"