# translation of print-manager.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: print-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-16 17:36+0200\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71 msgid "Set Default Options" msgstr "Définir les options par défaut" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "Configurer une imprimante" #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Configurer une imprimante" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211 msgid "Abort job" msgstr "Interrompre une tâche d'impression" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213 msgid "Retry current job" msgstr "Essayer à nouveau la tâche d'impression courante" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215 msgid "Retry job" msgstr "Essayer à nouveau la tâche d'impression" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217 msgid "Stop printer" msgstr "Arrêter l'imprimante" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 msgid "None" msgstr "Aucun" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239 msgid "Classified" msgstr "Classifié" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247 msgid "Topsecret" msgstr "Top secret" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249 msgid "Unclassified" msgstr "Non classifié" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Modifier une imprimante" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Options de l'imprimante" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Définir les options par défaut de l'imprimante " #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Bannières, politiques et utilisateurs autorisés" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "La page actuelle comporte des modifications.\n" "Voulez-vous les enregistrer ?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Courante - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Sélectionner un pilote personnalisé" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Il est impossible de configurer une classe" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Il est impossible de configurer une imprimante" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Échec" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:3 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Consulter les options par défaut de l'imprimante" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #: rc.cpp:6 rc.cpp:250 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Description:" msgstr "Description :" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:12 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Description lisible par l'utilisateur telle que « HP LaserJet avec Duplexer »" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:15 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:18 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Emplacement lisible par l'utilisateur tel que « Lab 1 »" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:21 msgid "Connection:" msgstr "Connexion :" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Exemples :

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:41 msgid "Members" msgstr "Membres" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:44 msgid "Driver:" msgstr "Pilote :" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:47 msgid "Banners" msgstr "Bannières" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:50 msgid "Starting Banner:" msgstr "Bannière de début :" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:53 msgid "Ending Banner:" msgstr "Bannière de fin :" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:56 msgid "Policies" msgstr "Politiques" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:59 msgid "Operation Policy:" msgstr "Politique d'utilisation :" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:62 msgid "Error Policy:" msgstr "Politique d'erreur :" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:65 msgid "Allowed Users" msgstr "Utilisateurs autorisés" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:68 msgid "Allow these users to print" msgstr "Autoriser ces utilisateurs à imprimer" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:71 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Empêcher ces utilisateurs d'imprimer" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:74 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "mon imprimante (x tâches d'impression)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:77 msgid "Printer Icon" msgstr "Icône d'imprimante" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 msgid "Pause Printer" msgstr "Mettre en pause l'imprimante" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:89 msgid "Hold" msgstr "Suspendre" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:92 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:95 msgid "Reprint" msgstr "Relancer l'impression" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:98 msgid "Active Jobs" msgstr "Tâches d'impression actives" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:101 msgid "Completed Jobs" msgstr "Tâches d'impression terminées" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:104 msgid "All Jobs" msgstr "Toutes les tâches d'impression" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:110 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "" "Peut contenir n'importe quel caractère imprimable à l'exception de « / », " "« # » et « Espace »" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Description :" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:229 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Partager cette imprimante" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:122 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:125 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Veuillez choisir un élément dans la liste" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:128 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Queue:" msgstr "File d'attente :" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:134 msgid "Detect" msgstr "Détecter" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:140 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Port :" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:143 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimante Windows via SAMBA" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:146 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[groupe-de-travail/]serveur[:port]/imprimante" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:149 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Naviguer" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Connexion :" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Exemples :\n" "
\n"
"    http://nom-machine:631/ipp/\n"
"    http://nom-machine:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://nom-machine/ipp/\n"
"    ipp://nom-machine/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://nom-machine/file-attente\n"
"\n"
"    socket://nom-machine\n"
"    socket://nom-machine:9100\n"
"
\n" "\n" "

Consultez « Imprimantes\n" "réseau » pour connaître l'URI correct à utiliser avec votre imprimante." "

\n" "
" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Membres :" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Débit en bauds :" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Parité :" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:196 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Bits de données :" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Contrôle de flux :" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:202 msgid "Add Printer" msgstr "Ajouter une imprimante" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 msgid "Remove Printer" msgstr "Supprimer une imprimante" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:208 msgid "System Preferences" msgstr "Préférences du système" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:211 msgid "TextLabel" msgstr "Étiquette de texte" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:214 msgid "Error Title" msgstr "Titre d'erreur" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:217 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle imprimante" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:220 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Nom ou description de l'imprimante" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:223 msgid "Current status" msgstr "État courant" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:226 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:232 msgid "Reject print jobs" msgstr "Refuser les tâches d'impression" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:238 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Type :" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:244 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:247 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Ouvrir la file d'attente d'impression" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:253 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimer une page de test" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nettoyer les têtes d'impression" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:259 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Imprimer sa propre page de test" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimer sa propre page de test" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Sélectionnez un pilote" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Fichiers de description d'imprimante « PostScript »" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Choisissez le pilote dans la liste" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Fournir manuellement un fichier « PPD » :" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "File d'attente d'impression" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Afficher la file d'attente d'impression" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241 msgid "Printer ready" msgstr "Imprimante prête" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251 msgid "Printing '%1'" msgstr "Impression en cours de « %1 »" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259 msgid "Printer paused" msgstr "Imprimante en pause" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Resume Printer" msgstr "Reprendre l'impression" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275 msgid "Printer state unknown" msgstr "État inconnu de l'imprimante" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309 msgid "Move to" msgstr "Déplacer vers" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Toutes les imprimantes (%1 tâche d'impression)" msgstr[1] "Toutes les imprimantes (%1 tâches d'impression)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 tâche d'impression)" msgstr[1] "%2 (%1 tâches d'impression)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450 msgid "All Printers" msgstr "Toutes les imprimantes" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Il est impossible d'annuler « %1 »" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Il est impossible de suspendre « %1 »" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Il est impossible de libérer « %1 »" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Il est impossible de relancer l'impression de « %1 »" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Il est impossible de déplacer « %1 » vers « %2 »" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530 msgid "Failed" msgstr "Échec" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "Ajouter une imprimante" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Outil pour ajouter de nouvelles imprimantes" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "Identifiant de la fenêtre parente" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Ajouter une nouvelle classe d'imprimantes" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Change le PPD d'une imprimante donnée" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "" "Change le PPD d'une imprimante / d'un identifiant de périphérique donné" #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:39 #: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Sélectionner une imprimante à ajouter" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Aucune" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Paire" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:43 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Impaire" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON / XOFF (logiciel)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS / CTS (matériel)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:48 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR / DSR (matériel)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:53 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "URI manuel" #: add-printer/DevicesModel.cpp:129 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Il est impossible d'obtenir une liste de périphériques : « %1 »" #: add-printer/DevicesModel.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Une imprimante connectée au port parallèle" #: add-printer/DevicesModel.cpp:255 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "Une imprimante connectée à un port USB" #: add-printer/DevicesModel.cpp:258 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Une imprimante connectée via Bluetooth" #: add-printer/DevicesModel.cpp:261 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" "Imprimante locale détectée par la couche d'abstraction matérielle (HAL)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:265 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "Logiciel « HPLIP » pilotant une imprimante ou la fonction imprimante d'un " "périphérique multi-fonction" #: add-printer/DevicesModel.cpp:269 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "Logiciel « HPLIP » pilotant un fax ou la fonction fax d'un périphérique " "multi-fonction" #: add-printer/DevicesModel.cpp:274 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante « CUPS » distante via DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:292 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Imprimantes réseau découvertes" #: add-printer/DevicesModel.cpp:296 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Autres imprimantes réseau" #: add-printer/DevicesModel.cpp:300 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Imprimantes locales" #: add-printer/DevicesModel.cpp:343 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Il est impossible de grouper des périphériques : « %1 »" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Un imprimante connectée au port parallèle." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Une imprimante connectée à un port USB." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Une imprimante connectée via Bluetooth." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Imprimante locale détectée par la couche d'abstraction matérielle (HAL)." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Logiciel « HPLIP » pilotant une imprimante ou la fonction imprimante d'un " "périphérique multi-fonction." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Logiciel « HPLIP » pilotant un fax ou la fonction fax d'un périphérique " "multi-fonction." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante « CUPS » distante via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante réseau via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante réseau %1 via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Port parallèle" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Port série" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - Imagerie et impression Linux de HP (« HPLIP »)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Imagerie et impression Linux de HP (« HPLIP »)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Couche d'abstraction matérielle (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket / HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "File d'attente LPD / LPR" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "File d'attente LPD / LPR %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimante Windows via SAMBA" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante réseau « IPP » via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante réseau « LPD » via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante réseau « AppSocket / JetDirect » via DNS-SD" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Choisissez un pilote" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Veuillez décrire votre imprimante" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Configurez votre connexion" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Il est impossible d'ajouter une classe : « %1 »" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Il est impossible de configurer une imprimante : « %1 »" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Configuration d'impression" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Ajouter une classe d'imprimantes" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante ou une classe d'imprimantes" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Afficher les imprimantes partagées par d'autres systèmes" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Partager les imprimantes connectées à ce système" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Autoriser l'impression depuis Internet" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Autoriser l'administration à distance" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Autoriser les utilisateurs à annuler n'importe quelle tâche d'impression " "(pas seulement leurs propres tâches)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Configurer les préférences globales" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Aucune imprimante n'a été configurée ou découverte" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Supprimer une classe" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la classe « %1 » ?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Supprimer une imprimante" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'imprimante « %1 » ?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Il est impossible d'obtenir les paramètres du serveur" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Il est impossible de configurer les paramètres du serveur" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this class" msgstr "Partager cette classe" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this printer" msgstr "Partager cette imprimante" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Il est impossible d'effectuer la requête : %1" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Une nouvelle imprimante a été détectée" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Configurer une nouvelle imprimante..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pilote d'imprimante manquant" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Aucun pilote d'imprimante pour %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Aucun pilote d'imprimante pour %1." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116 msgid "No driver for this printer." msgstr "Aucun pilote pour cette imprimante." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126 msgid "The New Printer was Added" msgstr "La nouvelle imprimante a été ajoutée" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "Les pilotes pour la nouvelle imprimante sont manquants" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "« %1 » est prêt à imprimer." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183 msgid "Print test page" msgstr "Imprimer une page de test" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "« %1 » a été ajoutée. Veuillez vérifier son pilote." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "« %1 » a été ajoutée avec utilisation du pilote « %2 »." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185 msgid "Find driver" msgstr "Chercher un pilote" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:49 msgid "Print service is unavailable" msgstr "Le service d'impression est indisponible" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:422 msgid "Test Page" msgstr "Page de test" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:454 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Il est impossible d'envoyer une commande au pilote d'imprimante !" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:576 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Il est impossible d'exécuter une méthode : %1" #: libkcups/PPDModel.cpp:45 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Pilotes recommandés" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Il est impossible d'obtenir une classe de pilotes : « %1 »" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Échec de la recherche d'un pilote recommandé : « %1 »" #: libkcups/JobModel.cpp:42 msgid "Status" msgstr "État" #: libkcups/JobModel.cpp:43 msgid "Name" msgstr "Nom" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Created" msgstr "Créé" #: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: libkcups/JobModel.cpp:48 msgid "Processed" msgstr "Traité" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Size" msgstr "Taille" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "From Hostname" msgstr "À partir d'un nom d'hôte" #: libkcups/JobModel.cpp:602 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: libkcups/JobModel.cpp:603 msgid "On hold" msgstr "Suspendu" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: libkcups/JobModel.cpp:606 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Aborted" msgstr "Interrompu" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "" "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passer pour terminer la tâche " "d'impression" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe erroné" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Inactive" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Inactive, refus des tâches d'impression" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Inactive - « %1 »" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Inactive, refus des tâches d'impression - « %1 »" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "En cours d'utilisation" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "En cours d'utilisation - « %1 »" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "En pause" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "En pause, refus des tâches d'impression" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "En pause - « %1 »" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "En pause, refus des tâches d'impression - « %1 »" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Inconnu - « %1 »"