# translation of kdevsnippet.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2010, 011, 2013. # xavier , 2013. # Vincent PINON , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevsnippet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-06 13:25+0100\n" "Last-Translator: Vincent PINON \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36 #: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 msgid "Snippets" msgstr "Fragments" #: snippetplugin.cpp:45 msgid "" "This plugin allows to store code snippets and insert them into open files" msgstr "" "Ce module complémentaires permet de mémoriser des fragments de code et de " "les insérer dans des fichiers ouverts" #: snippetplugin.cpp:180 msgid "Create Snippet" msgstr "Créer un fragment" #: snippetplugin.cpp:218 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 fragments" #. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "Modifi&er" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #: rc.cpp:6 rc.cpp:46 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:9 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Le nom sera également utilisé comme identifiant pendant le complètement " "du code.

\n" "

Remarque :les espaces ne sont pas autorisées.

" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:13 msgid "Display &Prefix:" msgstr "&Préfixe d'affichage :" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:16 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "Le préfixe d'affichage sera affiché pendant le complètement du code." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:19 msgid "Display &Arguments:" msgstr "&Arguments d'affichage :" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:22 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "Les arguments seront affichés pendant le complètement du code." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:25 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "Suffi&xe d'affichage :" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:28 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "Le suffixe sera affiché pendant le complétement du code." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:31 msgid "Shortcut:" msgstr "Raccourci :" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:34 msgid "&Snippet" msgstr "&Fragment" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:37 msgid "S&cripts" msgstr "S&cripts" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:40 msgid "Define filter here" msgstr "Définir ici un filtre" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:43 msgid "Filter..." msgstr "Filtre..." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:49 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "" "Le nom du dépôt. Ne doit pas être vide ou contenir des barres obliques (/)." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:52 msgid "Na&mespace:" msgstr "Espace de no&ms :" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:55 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Si non-vide, il sera utilisé comme préfixe pour tous les fragments dans " "ce dépôt pendant le complètement du code.

\n" "

Remarque :les espaces ne sont pas autorisées.

" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:59 msgid "&License:" msgstr "&Licence :" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:62 msgid "&Authors:" msgstr "&Auteurs :" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:65 msgid "&File types:" msgstr "Types de &fichiers :" #: legacy/snippetrepository.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippetrepository.cpp:219 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Vous avez modifié un fichier de données ne résidant pas dans votre dossier " "personnel de données. En tant que tel, un clone renommé du fichier original " "de données a été créé à l'intérieur de votre dossier personnel de données." #: legacy/snippetrepository.cpp:224 msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %1 » en écriture" #: legacy/snippetrepository.cpp:253 msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt de fragments %1." #: legacy/snippetrepository.cpp:265 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" "L'erreur %4
a été détectée dans le fichier %1 à %2 / %3
" #: legacy/snippetrepository.cpp:273 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Fichier de fragments XML non valable : %1" #: legacy/snippetrepository.cpp:340 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "Le dépôt est désactivé. Les fragments contenus ne seront pas affichés " "pendant le complétement du code." #: legacy/snippetrepository.cpp:343 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "S'applique à tous les types de fichiers" #: legacy/snippetrepository.cpp:345 msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "S'applique aux types de fichiers suivants : %1" #: legacy/snippetview.cpp:57 msgid "Add Repository" msgstr "Ajouter un dépôt" #: legacy/snippetview.cpp:60 msgid "Edit Repository" msgstr "Modifier un dépôt" #: legacy/snippetview.cpp:63 msgid "Remove Repository" msgstr "Supprimer un dépôt" #: legacy/snippetview.cpp:71 msgid "Add Snippet" msgstr "Ajouter un fragment" #: legacy/snippetview.cpp:74 msgid "Edit Snippet" msgstr "Modifier un fragment" #: legacy/snippetview.cpp:77 msgid "Remove Snippet" msgstr "Supprimer un fragment" #: legacy/snippetview.cpp:146 msgid "Snippet: %1" msgstr "Fragment : %1" #: legacy/snippetview.cpp:154 msgid "Repository: %1" msgstr "Dépôt : %1" #: legacy/snippetview.cpp:214 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fragment « %1 » ?" #: legacy/snippetview.cpp:254 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt « %1 » avec tous ses fragments ?" #: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "Modifier le dépôt de fragments %1" #: legacy/editrepository.cpp:77 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Créer un nouveau dépôt de fragments" #: legacy/editrepository.cpp:127 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "laisser vide pour les fragments à usage multiple" #: legacy/snippet.cpp:27 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippet.cpp:89 msgid "insert snippet %1" msgstr "insérer le fragment %1" #: legacy/editsnippet.cpp:51 msgid "Show Documentation" msgstr "Afficher la documentation" #: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "Modifier le fragment %1 dans %2" #: legacy/editsnippet.cpp:117 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "Créer un nouveau fragment dans le dépôt %1" #: legacy/editsnippet.cpp:149 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Il est impossible qu'un nom de fragment contienne des espaces" #: legacy/editsnippet.cpp:201 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" "Le fragment contient des modifications non enregistrées. Voulez-vous " "continuer et perdre toutes les modifications ?" #: legacy/editsnippet.cpp:202 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Avertissement - Modifications non enregistrées"